Pest Megyei Hirlap, 1965. december (9. évfolyam, 283-308. szám)
1965-12-16 / 296. szám
MST MBCYEI g^irfap 1965. DECEMBER 16, CSÜTÖRTÖK Egész Pilisvörösvár összefogott A megye legszebb községi könyvtára Sokkal ésszerűbb lett volna, ha a tőlünk alig öt kilométernyire levő solymári Faipari Vállalattól rendelnek meg mindent. A pénzt együtt van a még hiányzó tárgyak beszerzéséhez, a terminusok betartása attól függ, hogy a különböző vállalatok betartják-e a megállapodást. A vörösváriak remélik, hogy nem lesz fennakadás. m. 1. JÉNA, LUGOS, SUMMA, PÁTOSZ, IMOLA, ITALA A gyapjúszóvo- gyárak mintakollekcióinak több száz új szövetvariációja közül a kereskedelem már kiválasztotta a jövő évi újdonságokat. Ismét gyártják az úgynevezett freskó-szövet- f éléket, amelyek tiszta gyapjú változatban Jéna néven, gyapjúviszkóz keverékéből pedig Lugos néven kerülnek forgalomba. A szakemberek véleménye szerint nagy népszerűségre tesz majd szert a 65 százalékban cheviot gyapjút és 35 százalékban poliésztert tartalmazó korszerű éltartó szövetcsalád, amely sportkosz- tüm és öltöny céljára készül. Ez lesz egyébként a terliszter kelmék, legújabb változata. A kártolt szöveteknél az újdonságokat leginkább a szintetikus szál- keverékű anyagok jelentik. A viszkóz és poliészter összetételű Summa és Pátosz elnevezésű szöveteket a felnőttek öltözködéséhez, az Imola és Itala kelmét pedig iskolaruházat céljaira szánják. Csaknem valamennyi kártolt szövet tartalmaz szintetikus szálat, ha csak kis mértékben is, hogy a kelme kopásállóságát, éltartóságát növelje. A könnyű kártolt szöveteket egyébként most habszivacsra is feldolgozzák. Az úgynevezett laminált kelmék gyártása az idei 600 000 négyzet- méterről 2 millió négyzetméterre emelkedik a jövő évben, és egy részük ilyen kártölt szövet felületű lesz. A nők és a férfiak számára az eddiginél nagyobb mennyiségben állítanak elő mohair-tartalmú kabátszövetet. A női kabátok közül a velúr és a simított flausch típusúak és a díszítő cérnával mintázott anyagok kapnak nagy teret. Érdekes, hogy a sötét színárnyalatok helyett most kabátra is inkább a szürke és a barna világosabb árnyalatait válasz* ják. Gombakavalkád Több mint 100 mázsa szárított gombát tárolnak az Erdei Termék Vállalat újpesti raktáraiban: a magasra rakott fehér tüllzsákok illatos tartalmát sok száz vagonnyi erdei gombából készítették. 12 ország 14 cégének, illetve vállalatának, köztük az Amerikai Egyesült Államokba, Kanadába és Ausztráliába is szállítanak rendszeresen a magyar erdőkben termett értékes gombákból. Legkelendőbb a szárított vargánya, amelyből például az USA- nak legutóbb 500 kilót küldtek és további 1000 kilóra máris megkapták a megrendelést. De jó devizát hoz — főleg a nyugat-európai országokból — a kék hátú galambgomba, a rókagomba és az idei favorit: a nálunk sötét trombitagomba néven ismert, de csak ritkán gyűjtött, értékes és igen ízletes faj. Ez utóbbiból, 1200 mázsát gyűjtöttek, zömmel a nyugatdunántúli erdőkben. Magyar specialitás a hófehér színű tejgomba, amely csak nálunk terem és a világ legízletesebb gombafajának tartott bogyiszlói csiperke. LIPICAI EXPORTCSIKÓK A Bükkfensíkon, Csipkés- kúton tartják hazánk egyetlen hegyvidéki ménesét. Az itteni lipicai törzstenyészet 12Ó csikója a jugoszláviai Lipicá- nak megfelelő természetes környezetben válik igénytelen, erős csontozatú és izomzatú, kecses járású, igázásra és sportolásra egyaránt alkalmas lóvá. Az itt nevelt csikókat külföldön is keresik. Eddig főként Olaszországba, és Németországba szállítottak növendékcsikókat, az idén — első ízben — Svájc és Svédország is vásárolt nyolc, 3—4 éves lipicai csikót. Ugyancsak a lipicai csikóménesből szállították el tíz egyéves méncsikót Bábolnára, az állami méntelepre. il medve vált <v gyilkos A mecseki állatkért öied- veketrecében holtan talált Papp József, 64 éves (cser- di) lakos halálával kapcsolatban az első feltevések alapján az a vélemény alakult ki, hogy a biztonsági rendszabályokat elmulasztó állatgondozót az örvösmedvék támadták és ölték meg. Ezt bizonyították a Papp Józsefen talált külsérelmi nyomok. Az Igazságügyi Orvostani Intézet utólagos vizsgálatának eredménye igazolta azt a feltevést: az idős ember nem szenvedett olyan betegségben, mely hirtelen rosszul- léttel járhatott volna. A sérülési nyomok azt mutatják, hogy a két medve közül valamelyik először tarkón csaphatta gondozóját, amitől nyakcsigolyája eltört. A váratlan támadás a magyarázata annak, hogy a tőle 25 méterre dolgozó munkatársa nem hallott segélykiáltást. Fülöp János: KELENHEGYI HAJNAL Az ostromgyűrűbe zárt Budapest a háború utolsó napjait élte. Az emberek féltek kijönni a pincéből, de a kíváncsiság, az izgatott várakozás az ajtóhoz terelte őket. Egymást lökdösték, egymás szavába vágva mondták. — Nézd! Látod? Ott a géppuskánál ... azt a nőt... azt a civil nőt... Nem messze a háztól szovjet gépDuska kelepelt. Mögötte ballonkabátos nő feküdt, hosszú haja a vállára omlott. Körülötte katonák futottak, feküdtek, lőttek. — Ezek magyarok — kiáltotta valaki a pince bejáratánál. — Nézzék! Magyar egyenruhájuk van és az oroszok oldalán harcolnak. A sapkájukon vörös szalag. Emberek! Ezek a mieink! Sok budai házból látták őket, sokan döbbentek meg a törékeny kis géppuskás- lány láttán. Volt, aki örült nekik, volt, aki értetlenül nézett maga elé. Történelmünk egyik legnehezebb korszakában ä magyar katonáit egy része harcra jelentkezett a Vörös Hadseregbe. Előbb önkéntes századok alakultak, aztán létrejött a budai önkéntes esned. Sok harcban vettek részt, segítettek a szabadság születésénél. Pedig a magyar katonák tudták, mi a háború. A nácik oldalán végigjárták a poklot, testüket golyók sebezték. lelkűket a háború mérge marta. Sokan megfogadták, hopv nem harcolnak tovább, hogy nem vesznek többé fegyvert a kezükbe. Voltak, akik féltek, akik a harcok végét várták, voltak, akik néhány száz méterre haladtak el az otthon — vagy annak romja — mellett. És mégis jelentkeztek, harcoltak, mert lelkiismeretük parancsolta így, mert felismerték, ki az igazi ellenség, s meg akarták szabadítani tőle országunkat. A lobogó hajú géppuskás- lány sem a frontról álmodott. nem géppuskát akart ölelni, de amikor a vőlegénye — szintén önkéntes — hősi halált halt, nem tétovázott, ő folytatta azt, amit szerelme elkezdett. Fülöp János. József Attila- díjas író — akit nem kell külön bemutatni a közönségnek — rendkívül izgalmasan, érdekesen és hitelesen eleveníti fel e korszakot. De könyve nem történelemkönyv, nem dokumentum, hanem igazi regény. Emberi sorsok, tragédiák. hősi harc, barátság és egy nagy szerelem elevenedik mc" előttünk. A háttérben pedig kibontakozik Budapest. illetve az egész ország felszabadulása, szabadságunk, mai jelenünk. A Kelenhegyi hajnalt nagy érdeklődéssel várták az olvasók. s most azzal a nyugodt érzéssel adhatjuk át nekik, hogy nem fogú-1- csalódni. Gelléri Miklós A férfiak már nyíltan bámulták. Az agronómus intett. A harmadik pohár cseresznye után odakerült egy pohár konyak is a fiatal- asszony elé. Az nem nézett az „adakozóra” felhajtotta azt is. — Azannyát! — a férfiak vigyorogtak. — Még egyet neki! A presszósnő felvette az üveget, pillanatra tétovázott, odanézett a kiürült konyakospohárra, aztán töltött. Mintha ráparancsoltak volna, hogy mosolyogjon szebben, széthúzta a száját. A fiatalasszony állt, meg sem moccant. Az agronómus vigyorgott, rendelte a következő rundot. Maguknak a harmadikat, a nőnek a hatodikat. A sarokból, a kályha mellől is odanéztek. Középkorú házaspár üldögélt ott, két krémes mellett. Összesúgtak. Nézem az órám: mindjárt dél. Az agronómusék nem akarták abbahagyni, jött a kővetkező kör, a nőnek is. Közben állandóan nyílt az ajtó, betódult a sűrű hideg levegő. Mindenkit, aki bejött, páraglória vett körül, s mindenki menekült a pulttól, amint közölte a rendelést. A nő még mindig ugyanúgy állt, egyenesen, mereven, akár az első pillanatban. Kislány szaladt be. nagy zajjal: anyu, segítsek számolni? A presszósnő odaadott neki egy füzetet, a kislány elvette és követte az anyja következő mozdulatát — a nyolcadik fél deci konyak is odakerült a fiatalasszony elé. ☆ EDDIG ESZEMBE SEM JUTOTT, hogy kérjek valamit. Odamentem a pulthoz. A férfiak már alig álltak a lábukon, ráncigálták egymás gallérját, énekeltek. A fiatalasz- szony mellett álltam meg, véletlenül egymásra néztünk. Az arcán csorogtak a köny- nyek. Szemben a párás üvegben csak egy szürke összemosódó folt lett az arcából. ☆ — ISMERI? A középkorú házaspár elutasítóan nézett rám. Végül a férfi megrántotta a vállát: — Valami mérnök felesége. Egy sört iszogató fiatalember ..rosszat” sejtett: — Maga rendőr? Akkor mi köze hozzá? Olyan... na hagyjon engem békén! öreg parasztbácsi: — Ez különben egy intelligens asszony. Talán egy hónapja, hogy idejár. Inni azt tud. Tán valami baja van. Mit tudom én. A kislány: — Anyuka mondta, hogy a nénit otthagyta a férje. Elment máshova dolgozni. — Kis srác is van, — mondta egy fiatalember és f éré tolta a kávéját. — Nem fogad s^SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSXSSSS^ \ Lángos, kétféle 1 S ^ § Szentendrén a város szívé X ^ ben egy parányi kis bolthe- s § lyiségben néhány hete egész x S napon át frissen illatozó, x X messziről csalogató, ropogós ^ X lángosokat sütnek. § Nemegyszer sorba állnak a ^ boltocska előtt az emberek, s olyan divat lett itt a lángos, x X hogy öreg és fiatal, óvodás és X X iskolás, ezt ropogtatva jár-kél § $ a romantikus utcákon. ^ Az ízes készítményt meg- X ^ kóstolván, én is dicsérem a § szorgos mester tevékenységét s X a járás egyik vezetője előtt, s X Az elmosolyodik és mondja, ^ § hogyan jutott ehhez a cseme- ^ ^ géhez a Dunakanyar kapuja: A pékmester, aki a lángost x X süti, a járás egyik községé- X X ben volt a legutóbbi időkig X X maszek. Nem lángost, hanem § X finom kenyeret, ropogós sü- X ^ teményt készített, tódultak X X hozzá, még más községből is, s X az emberek. Alig győzte. Na- X X gyón megharagudhatott rá a X X kenyérellátást és különösen a ^ ^ kiszállítást, most is alig gyö- X ^ ző sütőipari vállalat. S nem X nyugodott addig, amíg el nem x X érte, hogy a mester áldásos X s működését beszüntesse. 5 Ekkor adták ki neki a má- ^ § sik engedélyt, a szentendrei X § lángossütésre. ^ Azóta, legalábbis azt beszé- X X lik, sokkal kevesebb munká- x X val, sokkal többet keres. x 6 + s ^ Pesten, a Rákóczi út elején ^ § van a grill sütöde, ahol mes- X X terséges nyárson, ultravörös x X sugarak alatt, forgatják, pi- X X rítják ropogósra a csirkéket. X X Forgalma nem túlságosan § X nagy, mivel az imigyen sütött ^ ^ pipihús meglehetősen drága. X ^ Ezért aztán kitalálták, hogy x X mellékesen lángost is sütnek. X X Itt is finom illatok terjenge- X X nek, tódulnak ki a nyíló aj- § X tón az utcára s az emberek X X a szag után pedig be. X Magam is odaállok a sorba, s X mondom a forró lángost ada- § X goló idősebb hölgynek. x X — Nagyon jó ötlet volt. X X — Rosszul tetszik gondolni X § — feleli az láthatóan bősz- X X szankodva. X X — Miért? — kérdem én — S s hiszen tolonganak az embe- X X rek. § X — De ráfizetéses ez kérem, ^ X nem éri meg a vállalatnak. X X - És ha magának csinálhat- X X ná, kifizetődne? X Vágyakozva felsóhajt: X — Az teljesen más kérem. X X Akkor természetesen. (hetesi) § VSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSs* KÖNYVESPOLC el pénzt a férjétől, semmit. Ügy tudom, egy éve lehet itta faluban. Könyvelő, ha igaz. Az agronómus volt a legkevésbé részeg. Mikor a kabátjáért ment a fogashoz, megszólítottam.-r- Miért itatják? — Nem látja, hogy tetszik neki?! Na és! Az én pénzem, nem a magáé! A presszósnő bizonytalanul ingatta a fejét: — Énnekem az a dolgom, hogy adjam, ha kérik... Ha ő megissza? Bizalmasan felém hajolt aztán: — Bánata van ... Az agronómus nagy zajjal fizetni készült. Ekkor mozdult meg a fiatalasszony. Táskájából egy százast vett elő, és fizetett. A presszósnő visszaadott — még maradt is valami a nyolc féldeci után. A férfiak háborogtak, a fiatalasszony köszönés nélkül elindult. Egyenesen. Mindenki utána nézett. — Az a baj, hogy senki sem ismeri közelebbről — mondta sajnálkozva a presszósnő. ☆ MI IS KIMENTÜNK a zuhogó esőbe. A fiatalasszony ledobta fejéről a kendőt és szaladni kezdett a házak oldala mellett. Mellettünk taposta a havat a középkorú házaspár A férfi ingerülten bizonygatta a feleségének: — Értsd meg, semmi közünk hozzá. Mindenki a maga bőrét viszi a vásárra. Mikor a fiatalasszony befordult az egyik sarkon, és eltűnt a szemünk elől — a férfi megkönnyebbülten felsóhajtott. Juhász Erzsébet ITTAK OTT MASOK IS : — de csak ő ivott igazán, i A pult előtt állt, szinte vi- i gyázzban. Elegáns, szép : szürke kabátban, lábán drá- | ga magas sarkú csizma. Az ! egyik kezét a pultra tette, i megcsillant ujján a karika- i gyűrű. Elegáns öltözékéhez : furcsa volt az öregasszonyo- ! san megkötött fekete kendő, i Az arcát csak pillanatokra ; láttam, félprofilból. Fiatal- I nak tűnt. Azt hittem málnát, \ vagy Utast kér. Cseresznye- j pálinkát tett eléje a fekete I hajú kövér presszósnő, már : amikor belépett a fiatalasz- i szony, előkészítette a féldecis i talpaspoharat. : Kint végeláthatatlan nyú- i lós ólmos eső esett. Felol- ! vadt a hó, szinte térdig ért ; a sár. A nyirkos levegő be- ; bújt a csontjainkba, ide me- i nekültünk hát néhány percre i a P.-i presszóba. Meleg volt, : otthonosan sistergett a ká- ! véfőzőgép. : A fiatalasszony mellett né- ! gyen támasztották még a ; pultot, férfiak. Két fiatal, I két középkorú. Előttük ko- S nyak. Látszólag magukkal ! foglalkoztak, de szemük sar- ! kából a fiatal nőt figyel- ! ték. A felszolgáló is. Elhí- ! zott arcán egykedvű mo- ! sollyal. ! — Isztok? — kérdezte az ! egyik férfi. Aztán hozzátet- > te: az agronómusotok egészségére! / ! Ittak még egy konyakot. A ! fiatal nő szoborszerűen állt ! mellettük, egyenesen előre | nézett, vagy az üvegvitrin ; felé, vagy kiürült pohará- ; ra. Egy szót sem szólt — a S presszósnő a harmadik cse- 5 resznyét tette eléje. Pilisvörösvár teljes joggal büszke épülő új községi könyvtárára, amely a megyei könyvtár vezetőinek megítélése szerint az egész megye legszebb, legkorszerűbb községi könyvtára lesz. — Könyvtárunk eddig szűk, bérelt helyiségben szorongott — mondja Széplábi János, a már tízezret meghaladó lélekszámú bányászközség pártszervezetének titkára. Könyvállománya a felsőbb szervek és a községi tanács áldozatkészségéből rohamosan növekszik, a múlt év végén alig nyolc és félezer kötete volt, az idén már több van tízezernél. Az olvasók száma közel másfélezer, akik egy év alatt ötvenezer kötetet kölcsönöztek. A községi tanács már két évvel ezelőtt elhatározta, hogy új hajlékot emel az intézménynek. Ennek nemcsak a megyéi szerveknél támadt kedvező visszhangja, hanem a lakosság körében is. Ennek köszönhetjük, hogy az új könyvtár már tető alá került, jelenleg az utolsó simításokat végzik rajta. December 20-án már át is veheti a község. Remélhetőleg április 4-re berendezve meg is nyílhat. Az új könyvtár nagyon szép helyen, a községi pártház tágas udvarán épült: Két nagy olvasóterem lesz benne, egy a felnőttek, egy a gyermekek számára. műanyagpadlóval, fénycsöves s világítással, vízvezetékkel,; irodával. Teraszosan kikép-1 zett bejárati csarnoka áttetsző; sárga műanyagtetőt kap. Azj előtte elterülő udvart parkosít- > ják és a nyáron rózsákkal ül- í tetik tele, olvasókertté alakít- ! ják ki. A községi tanács vállalko- ; zott arra, hogy házikezelésben ; építi fel, amihez végül az egész lakosság megértő i támogatása biztosította a : lehetőséget. Scheller József pilisi kőmű- 5 ve„mester félretéve minden; más megrendelést, egész bri- $ gádjával kezdett a munkához,. a vörösvári kisiparosok, a tsz- ! tagok, az egyéni gazdák, a! vállalatok és intézmények, i versenyre keltek egymással,! iogy munkával, anyaggal, fu- ! varral mozdítsák elő a szép j jgyet. A községben működő | rét általános iskola, a gimná- | dum és az ipari tanulók isko- | iájának tanulói pedig már! több, mint ezerkétszáz munka- ! órát dolgoztak eddig az épít-! kezésnél. — Az eredményt ennek a > példamutató, lelkes összefo- > gásnak köszönhetjük — mond- > ja Fogarassy Mihály tanár, a > könyvtár vezetője. — De azért még vannak i nehézségeink — teszi hozzá a i párttitkár. — A berendezés; nem megy olyan simán, mint: ahogyan mehetett volna. A j szükséges bútorzatot a Műve- j lődésügyi Beruházási Vállalat < az ország legkülönbözőbb he- ] lyén működő vállalatoktól j rendelte meg. Nagyon sok da- I rab selejtté sérült állapotban: érkezett hozzánk. : adózom^ iázil?