Pest Megyei Hirlap, 1965. november (9. évfolyam, 258-282. szám)

1965-11-11 / 266. szám

IKERVÉRADÓNAP Múlt csütörtökön járásunk­ban egyszerre két helyen volt véradónap, Szentlőrinckátán és Szentmártonkátán. Szentlő­rinckátán 56-an, Szentmárton­kátán 89-en adtak vért, össze­sen 49 litert. Legutóbb a szelei véradás­ról közölt írásunkban arról adtunk hírt, hogy a Szelei Ál­lami Gazdaságból milyen ke­vesen vettek részt a véradá­son. Ugyanakkor a Kátai Álla­mi Gazdaság vezetői és dolgo­zói megértették a véradás fon­tosságát s szép számmal je­lentek meg. ŐSZI VERS Mostoha volt a nyár, zöld színét Te lehelted rímes, dalaimba. Hangodtól úgy beteltek a kertek, mint anyja lágy ölelésétől a gyermek. Csupa láng volt szemed csillanása, mely vágyként int iússza az őszbe hajló nyárból. Szerelmünk tükre előtt ősz-álmunk rezeg, tágranyílt éji szem les ránk. Köztünk a nyár még, mint árnyék szendereg. Te jössz velem, fázol, reszket kezed. Felettünk varjak örvénylenek Sárga jáspist ködöl holt lombszőnyegre a szél... Molnár Bertalan Y K Á T A I II. ÉVFOLYAM, 87. SZÁM 1965. NOVEMBER 11, CSÜTÖRTÖK Szelén idén is lesz öregek napja Tavaly tudósítottuk olva­sóinkat a remekül sikerült szelei „öregek napjáról”. Ak­kor hangot adtunk az öregek azon óhajának, hogy legyen folytatása ennek a szép kez­deményezésnek. Szelén ez a kedves ünnep­ség nem kezdeményezés, ha­nem hagyomány. Három, négy éve rendszeresen megrendezi a községi tanács és a terme­lőszövetkezet, s mint értesül­tünk, erre az idén is sor ke­rül. Tizenaégymillió A járás termelőszövetkeze­tei ebben az éviben eddig 14 millió forint értékben épít­keztek. Ez a szám csak a | saját erőből felépített épüle- I tekre vonatkozik. Falusi lakodalom Tápiószecsőn 1963. július 1-én egyesült Tápiószentmárton, Tápióbics- ke és Pánd földművesszövet' kezete, s megalakult a Tápió­szentmárton és Vidéke Kör­zeti Földművesszövetkezeit Vezetője: Farkas Vilmos. Tőle érdeklődöm most ar­ról, hogy mi tette szükséges­sé annak idején az egyesülést, milyen eredményekről tud be­számolni, és milyen tervekkel kezdik majd január elsején a harmadik ötéves tervet. — Az összevonás a vezetés színvonalának emelése érde­kében történt. Emellett meg­nőttek anyagi lehetőségeink is. Amíg 1963-ig egy-egy község részére 30—40 ezer forint beruházást biztosítottak, addig az összevonás után a há­rom község bolthálózatá­ra félmillió forintot kap­tunk. Az idén december 31-ig egy­millió forintot használunk fel korszerűsítés, hálózatbővítés és tatarozás címén. — Kérem, vegye sorra a községeket, melyik, mit ka­pott ebből az összegből. — Tápiószentmártcmban korszerű kisvendéglő építé­sét fejeztük be. Itt a mező­gazdasági szakiskola és a fa­lu lakói számára reggeliből és vacsorából ötven adagot, ebédből száz adagot tudunk biztosítani. — Tápióbicskén a 8-as szá­mú italbolt külső és belső tatarozását végeztük ei. Je­lenleg is bővítik a cukrász­da termelőüzemét. Ha elké­szül, innen fogjuk a három községet ellátni cukrászsüte­ménnyel. — Pándon a 25-ös élelmi­szer, a 23-as iparcikk, és a 11-es italbolt külső és belső tatarozása készült el. — A felsoroltakon kívül bolthálózatunk 25 százalékát tataroztuk. A szövetkezét el­készítette a hálózat fejleszté­sére vonatkozó harmadik öt­éves tervét, hatmillió forintos kerettel. Ebből Tápiószent- mártonban az 1-es számú ru­házati bolt bővítését, kor­szerűsítését tervezzük. Az új kisvendéglő mellett egy korsze­rű presszót kívánunk létesíteni. Gyarmati Károly felvétele Blaskovich Jánosnak, a tá- piószelei múzeum tudós igaz­gatójának a birtokában van a XVII—XVIII. század forduló­ján élt híres festőnek, Ku- peczkynek egy kardot rántó, farkaskacagányos kuruc vitézt ábrázoló képe. A képről so­káig az a hír járta, hogy II. Kákóczi Ferenc apját: I. Rá­kóczi Ferencet ábrázolja. A legújabb kutatások kide­rítették, hogy a festmény nem mást ábrázol, mint a Blaskovich-család egyik ősét, Blaskovich Márton kuruc al­ezredest. Az irodalomtörténet is szol­gáltat anyagot ehhez a képző- művészeti és kultúrtörténeti érdekességhez. Bercsényi Mik­lósnak Rákóczi fejedelemhez írt jelentéséből kiderül, hogy Blaskovich Márton miként akarta a saját szenyicei házát is a fejükre gyújtani a néme­teknek. De nem találván ott őket, utánuk eredt csapatával, s a nagy szobotiscsányi kas­télyban meg is találta — alva — az egész társaságot. Ber­csényi részletesen leírja, hogy ez alkalommal mint pusztított el, illetve zsákmányolt ötven németet és kétszáz lovat Blas­kovich kuruc alezredes. A jelenlegi presszóit tej, ke­nyér és kultúrbolttá alakít­juk át. Az Újfaluban egy élel­miszer vegyesboltot, vala­mint egy italboltot építünk. — Tápióbicsként a jelen­legi 20-as számú élelmi­szerbolt helyett egy kor­szerű vegyesboltot aka­runk létesíteni, valamint a vásártér környé­kén egy vegyesboltot és egy italboltot. A tüzelőtelep je­lenlegi helyét már kinőtte, ezért a vásártérre helyezzük át. — Pándon tervbe vettük a tüzelőtelep bővítését, vala­mint egy új zöldségbolt épí­tését. Az eddig felsoroltak csak a fő építkezésekre és bővítésekre vonatkoznak. Ezeken kívül minden boltunk részére biztosítani kívánjuk a megfelelő technikai felsze­relést is. — A Pest megyei Hírlap nemrégiben foglalkozott a tápióbicslcei szeszfőzde meg­szűnésével. Milyen bővebb felvilágosítást tud adni er­ről? — A tábióbicskei szeszfőzdét egészségügyi okokból kellett megszüntetni. A harmadik öt­éves tervben Tápióbicskén a Kistápiói úton a tsz által biz­tosított területen, Tápiószent- mártonban pedig a Tápió- szelei úton egy-egy nagy tel­jesítményű szeszfőzdét fo­gunk építeni. (pápai) A SZERKESZTŐ ÜZENI Kalocsai András, Tápió- bicske: Szellemes levelét megkap­tuk, panaszát kivizsgáltuk és megállapítottuk, hogy teljes mértékben igaza van. A szep­tember 30-i Tápió mente „A Sági úton kígyúlt a fény” cí­mű cikkének címében szerep­lő hírünk téves információn alapult. Ezzel kapcsolatban megtudtuk, hogy a bekapcso­lás műszaki hiba miatt késik. Ennek elhárítása folyamatban van, s a bekapcsolás körülbe­lül decemberben fog megtör­ténni. három községben lesz ma tanácsülés. Nagyká- tán jelentés hangzik el a köz­ség egészségügyi és szociális helyzetéről, majd a Kossuth Termelőszövetkezet számol be az állattenyésztés helyzetéről és a takarmányellátásról. Szentmártonkátán a község egészségügyi helyzetét tárgyal­ják, majd a költségvetés és a községfejlesztési tervek fel- használását. Tápióságon is az egészségügyi helyzetről lesz szó, azután beszámoló hangzik el az áruértékesítés és felvá­sárlás helyzetéről. A holnapi napon is három községi tanácsülés lesz. Pán­don a község és a termelőszö­vetkezet állategészségügyi helyzetét beszélik meg, majd a községfejlesztési állandó bizottság,munkájáról szóló je­lentést, Tápióbicskén a kultu­rális helyzet alakulásáról, majd a népi ellenőrzési cso­port tevékenységéről lesz szó. Tápiógyörgyén az egyik be­számoló a község felvásárlási helyzetét taglalja, a másik az állattenyésztést és a téliesí- tést a Zöld Mező Termelőszö­vetkezetben. Vetőágy- szépséghibával Verőfényes őszi reggelen in­dultunk szemleútra a Mono- ri Állami Gazdaság pándi üzemébe. Még ki sem ér­tünk a gazdaság központjába, amikor a Káva, Pánd kö­zötti kövesút melletti hibrid­kukorica-táblánál megálltunk. Hosszas nézegetés, de in­kább csodálkozás után kel­lett megállapítanunk, hogy ilyen szép. nagy csövű hibrid kukoricát még nem láttunk. S nem ritka, sőt talán több­ségben van az olyan kuko­ricatő, amelyet két szép cső is díszít. Büszkesége is a gazdaság vezetőségének ez a kukorica, és remélik, hogy megadja bőven a tervezett tizenhét mázsa májusi mor­zsoltak Később csatlakozott hoz­zánk Egedi Ferenc üzem­egységvezető, aki az őszi vetéseket mutatta meg. El­mondotta, hogy egy kataszt- rális hold búza elvetésére tíz-tizenegy normálhold talajmunkát fordítottak a megengedett öt-hat he­lyett, s ez bizony a jövő évi bú­zatermést egy kicsit megdrá­gítja. És ami még mindez mellett is bosszantó, hogy így sem sikerült olyan jó ve­tőágyat készíteni, mint ami­lyent szerettek volna. Búcsúzáskor a kukorica- táblánál ismét megálltunk, és néztük, hogyan dolgozik a kukoricakombájn. Mindenki elismeréssel nyilatkozott róla. (Mj) Hullámverés 0 s z 1 H Ä N G U L Ä T ' -<■ ..v a ^ . Iványi Judit rajza Még szeszfőzde is épül Tápiószentmárton, Tápióbicske és Váméi üzlethálózatának fejlesztéséről nyilatkozik az fm^z vesetája Jó kis „barátságos mérkőzés" volt A Pánd—Tápiószecsö labdarúgó-mérkőzés margójára pándi játékosból szinte dőlt a murci kellemetlen szaga. Ebben a középhátvédjük je­leskedett, és persze a vad belemenésekben is. Csak egy epizódot! A szecsői Tóth legurí­totta a labdát Bácsics- nak, akit a középhátvéd labdástól együtt felvágott, majd odaszaladt az üresen álló Tóthoz, és minden ok nélkül bokán rúgta. A kava­rodásban Kiss elé pattant a labda, de a középhátvéd jó­voltából ő is megnézte köze­lebbről a pálya talaját. Ek­kor történt az egész szecsői gárda levonulása. Néző talán még húsz sem volt a pálya körül. De se­baj! A szecsői fiatalok fi­gyelmét megragadta egy jól öltözött férfi, aki a szem­közti ház kapujában állva nyomdafestéket nem tűrő megjegyzéssel ösztönözte dur- < vább játékra földijeit. Bár a járási bajnokság be- $ fejeződött, ennek ellenére nem $ mehetünk el szó nélkül a ^ .pándi labdarúgócsapat visel-S i kedése mellett. $ Szomorú, hogy a pándi í labdarúgók nem ismerik $ ezt a kifejezést, hogy $ sportszerűség. . $; | Több gondot kellene a pándi $ i sportvezetőknek fordítaniok a $ ; nevelésre. $ ! $ ---------------------------------------------. i ^ MOZIMŰSOR í : Nagvkáta ma: szünnap, pén-5 | tektől vasárnapig: Limonádé ^ j Joe. Tápiószele ma: szünnap, $ | péntektől vasárnapig: A szí- i> I nésznő szerelme. Kóka ma: ^ j A színésznő szerelme, szom- ^ | baton: Egy krumpli, két i I krumpli. Farmos ma: Komé- ^ I dia a kilinccsel, szombaton: ^ I Hamlet, I—II. Tápiószőllős ^ : ma: Tíz aranyérem, szómba- ^ iton: A tizedes meg a többiek.^ jTápióság szombaton: Bátor ^ ; emberek. Tápióbicske szómba- Sj ton: A tárgyalás. Pánd szom- ^ baton: Nem. Szentlőrinckáta ^ ma: Max Linder társaságában, ^ szombaton: Háry János. Tá- piószecsö ma: Scsorsz, szom- ^ baton: Beáta. Tápiószentmár-^ ton ma: Ártatlan varázsló, ^ szombaton: Nem. £ A szecsői gárda múlt va­sárnap eleve azzal a tudat­tal indult el Pándra, hogy a hiányzó játékosok miatt csak barátságos mérkőzést játszik. így is volt. Játékve­zető sem lévén, Faragó sze­csői intéző vezette volna a mérkőzést. De nem kellett 90 percig dirigálnia a játé­kot, mert az első félidő be­fejezése előtt a szecsőiek, csapatltapitányuk felszólításá­ra, elhagyták a játékteret. A találkozó jellegétől füg­getlenül Pánd az első percektől kezdve a kemény, fér­fias focit durvaságokkal telítetté tette. úgy látszik, hogy Pánd lab­darúgói nem vették figye­lembe, hogy az ellenfél gár­dája gyengébb fizikumú, if­júsági korban levő gyerekek­ből áll. S a pándiak egész já­tékára rányomta a bélyegét, hogy nem régen fejezték be járásszerte az egyik legfon­tosabb őszi betakarítási mun­kát, a szüretet. Némelyik Bkskomh Márton kuruc alezredes i Aznap este egy népszerű, zenés kerthelyiségbe mentem. A zenekar hosszú szüneteket tartott, és amikor játszottak, zsúfolásig megtelt a tenyér­nyi beton táncotokkal. A mellettem levő asztalnál jóképű fekete fiú ült. Nem táncolt még egyszer sem. Ha­mar megtudtam, hogy miért. Egy lány jött az asztalához. Akaratlanul is hallottam, amint kissé lihegve mondta: — Ne haragudj Lacikám, többet tényleg nem kések ... A pincér ott termett, ren­delt a fiú, de meg se vár­ták, hogy kihozza, mentek táncolni. Nem is törődtem velük többet. De amikor egy­szer közel haladtak el mel­lettem, jól megnéztem a lányt. Lehetetlen, gondoltam. Derékig feszes, könnyű nyá­ri ruháján apró kék virág- minták billegtek. Hosszú bar­na haját arcába libbentette a szél. Mint mozgókép, indult el bennem a délután a parton, de most a mellemben érez- j tem a hullámverést. Zsákh István hány nappal a vizsgák kez­dete előtt lehetett. Később megmondták, hogy aznap es­te moziban látták Évát egy fekete fiúval. A motorcsónak visszafelé jött, és felverte a hullámo­kat. Egészen a víz szélén, a híd felől fiatal pár sétált fe­lénk. Talán éppen olyan las­san jöttek, mint a víz. Lát­hatóan nem létezett számuk­ra sem folyó, sem motorcsó­nak, sem emberek, semmi. Mikor elhaladtak előttem, jól megnéztem a lányt. Szép, gondoltam. Derékig feszes könnyű nyári ruháján apró kék virágminták mozogtak, finomam, lépése ütemére. Hosszú barna haját föl-föl- lebbentette a szél. A nyúlánk fiú — jól emlékszem — ke­sehajú volt, kissé a szemére fésülte a haját, picit meglök­te a lányt pajkosan a víz fe­lé, de óvatosan, átkarolva őt. Hallottam a kis ijedt sikolyt... Sokan nézték őket, de ők nem láttak senkit. Nyár közepe volt már. Ko­ra délután. A nagy folyó lus­tán vonult dél felé. Néha egy-egy hullám játékosan felcsúszott a lépcsőre, elterült a kövön, majd hasa fehérét rnegvillantva, semmisült meg az árban. Aztán megismétlő­dött elölről pontosan úgy, mint az imént, és mégsem úgy. Másik hullám volt ugyanabból a nagy folyóból. A legfelső lépcsőfokon ül­tem, szemben a Halászbástyá­val, néha langyos szél botlott a hátamnak, mitsem enyhítve a nap melegét. Motorcsónak húzott felfelé. Bomlott a víz, és a hullámok egymásba sza­ladva menekültek a part fe­lé. A kőnek ütődve széthull­tak, mint az öngyilkosok haj­fürtjei. Eszembe jutott egy másik nyár. Évekkel ezelőtt, egy ugyanilyen meleg délutánon estig vártam egy lányt Sze­geden, a Tisza partján. Né-

Next

/
Thumbnails
Contents