Pest Megyei Hirlap, 1965. szeptember (9. évfolyam, 205-230. szám)
1965-09-22 / 223. szám
A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA IX. ÉVFOLYAM. 223. SZÁM 1965. SZEPTEMBER 22, SZERDA Mit tud a kékre festett „munkatárs“? J\aponta nogyven-öírvn holdon szórja cl a műtrágyái a Hunyadi Tsz új szóró ycptt I Ügy indultam el a Hunyadi Termelőszövetkezet központjából, hogy valahol csak megtalálom a három héttel ezelőtt érkezett új masinát, mégpedig munkaközben. — Forduljon balra a kazlaknál! Haladjon egyenesen a kanálisig. Ott a nyárfáknál térjen jobbra és majd csak megtalálja. — Igazítottak útnak. Nem sok szerencsém volt. Negyedórán keresztül kó- ringyáltam, amikor összetalálkoztam Szabó Ferenc erőgépvezetővel, akinek K 25- ös masinája mögött libegett egy régi gyártmányú műtrágyaszórógép. — Az új gépet keresem! — állítom meg egy pillanatra. Szívesen magyarázza, hogy menjek nyugodtan a csattogás irányába, biztosan ráakadok. Szabó Ferenc azzal gázt adott és megindult, mégpedig keresztül a szántáson. Még a tábla végén sem járt, amikor elzúgott mellettem a hatalmas Szuper Zetor és mögötte csattogott a kékszínűre festett idegen. Hangomat nem hallotta meg Tóbi István, az erőgépvezető. Lódultam utána. Elég baj volt, mert Tóbi is a kurtább utat választotta a szántáson keresztül. Jó, hogy tengeri nyavalyát nem kaptam, annyira hányt, vetett a motor nyerge. A végén azonban mégis lestoppoltam a két gép mellett a tsz központjában. — Ez az új gép! — magyarázta Tóbi. — Derék jószág. Három óra alatt húsz holdon szórtuk el a műtrágyát a Tázerdő melletti táblán. — Dicsérje még egy kicsit az új munkatársat. — Hát kérem, tizenhat tányérral dolgozik. Egyszerre tizenkét máesa műtrágyát vesz fel. Nyolc-tíz kilométeres Részeg fiú az iskolában Néhány hete annak, hogy megkezdődött a tanév és máris sajnálatos eset nyugtalanítja az egyik iskola tantestületét. Néhány nappal ezelőtt az iskola egyik tanulója —, tizenöt esztendős túlkoros fiú —, részegen ment az osztályba. Olyan állapotban volt, hogy a mentők szállították el. A szóban forgó fiú a sajnálatos eset napján az egyik italboltban három üveg sört vásárolt. A boltos még fel is nyitotta neki az üvegeket és szó nélkül tudomásul vette, hogy a fiatalkorú a szeszt ott helyben elfogyasztotta, önkéntelenül felvetődik a kérdés, hogyan lehetséges ez, amikor szigorú rendelet van arra, hogy tizennyolc éven aluliaknak szeszes italt kiszolgálni tilos. Hasonlóképpen kényes kérdés, hogy mi módon szerezhetett a fiú másfél liter pálinkát a szülői házból? A pálinka egy részét megitta és ettől részegedett le annyira, hogy részegségében a tornaterem falát ösz- szemocskolta és végül is a mentőknek kellett kijózanító kezelésre vinni. Osztálytársai közül néhányon vele tartottak, rajtuk azonban ital nem volt annyira észlelhető. Az eset a hatóság szigorú vizsgálatát követeli. Felelősségre kell vonni a szülőket, az italboltost, de nem maradhat az eset következmények nélkül a fia- tálkorú szempontjából sem. A közhangulat hatására a hatóság szigorúan lefolytatja a vizsgálatot, mert a városban tapasztalható féktelen italozás, úgy látszik, még a fiatalkoniakra is átrágadhat. sebességgel halad. Ennyit még a homokon is bír. — Három nap bőségesen elegendő volt, hogy megismerkedjünk a géppel. Sok- magyarázat nem kellett, mert a szerkezete végtelenül egyszerű. Tóth Antal szolgálja ki a gépet. Ö is mond néhány élismerő szót. Az átszerelés legfeljebb csak egy percig tart és a tartályok feltöltése sem jelent többet tíz percnél. Szabó Ferenc mellettünk hallgatja az ú.j gép dicséretét. ö még csak nyolctányé- ros géppel végzi a műtrágyaszórást, és az volt a leg- nagvobb elismerése, amit Tóbi Istvánnak odsmondott. — Kama, most már nekem is ideadhatnád egy kicsit az új gépet. —si. ÁLLAMTITOK? A minap megállított egy olvasónk: magyarázzam meg neki, miért két forint a telefonhívás szám nélkül — számmal pedig csak egy. Bár újságolvasó ember, de nem emlékszik vissza, '«»gy a telefondíj emelésénél erről szó volt. Vagy rosszul emlékezne? Mi tagadás, rémlett valami, jobban mondva láttam mostanában, hogy egy-cgy prcsz- szó telefonja felett felhívás virít, amely arról értesíti a telefonálni akarót, hogy szám nélküli hívás esetén a tarifa 2, a számos hívás pedig csak egy forint. Miután magam sem emlékeztem arra, hogy a nyilvánosságra hozott tájékoztatásban szerepelt volna ez a differenciálódás és (hogy miért, arra pláne nem emlékszem) gondoltam, a legjobb, ha a lcgilletékesebbet megkérdezem, mi az oka ennek. Talán arról is szólnak, miért későbben jelentek meg ezek a felhívások jóval a rendelet hatályba lépése után. Ki a legiiletékcsebb ebben az ügyben? A posta helyi fiókja. Illetékesnek illetéke», az igaz, a helyi posta vezetője is, csakhogy engedély nélkül (felettes szervük engedélye nélkül!) nem nyilatkozhatnak. Ki hitte volna, hogy államtitkot rejtegethet ez a kétforintos ügy, amiről úgy látszik, nem szabad beszélni — csak fizetni. Még szerencse, hogy ki szabad írni, mert akkor lennénk csak bajba, ha add to- vább-móászcrrel kellene erről az ügyről beszélni. Vagy ki tudja? Ma: divatbemutató Az őszi-téli divatújdonságokból ma este fél nyolc órakor az Aranykalász Étteremben bemutatót tartanak. A divatos ruhák bemutatása közben Zárai Márta és Vámosi János táncdaléncke- sek szórakoztatják a közönséget. Szezon eleji kiárusítás Megszoktuk már a sorozatos szezon végi kiárusításokat. De most a változatosság, és ném utolsósorban a jobb kedvezmény kedvéért szezon eleji kiárusítást tartanak a földművesszövetkezet ruházati boltjaiban is. Már most meg lehet vásárolni az őszi, illetve téli holmikat — jutányos áron. Október harmadikéig harminc-negyvenszázalékos árengedménnyel árusítják az őszszel. lélen használható ruhaneműket. VARSÓ-PRÁGA-BÉCS Nyolcnapos társasutazást indít az IBUSZ decemberben. Varsó—Prága—Becs útvonalon. A társasutazás részvételi díja kétezernyolcszáz- tiz forint és hatszázötven forint költőpénz. Öt turnust indít az utazási iroda, december 1—8. 3—10, 5—12, 7—14 és 9—16-ig. Tanácstag beszámolója Az alszegi Szabadság Termelőszövetkezet klubjában ma este 6 órakor Kis István tart tanácstagi beszámolót. Napirenden: miből. Iiogvan? A városi tanács holnapi végrehajtó bizottsági ülésének fő témája a pénzügy. Nevezetesen: miből, hogyan lehetne előbbre jutni, építeni, s a tényleges igényeket kielégíteni. Különféle felújítási, pénzátcsoportosítá- si, póthitelkérelmi ügyek szerepelnek a napirenden, dé egyben a pénzügyi osztály munkája egészéről is számot ad a végrehajtó bizottságnak. Olcsó tanulság Beállít az irodába. Nyakában kis ládika lóg. Hófehér tüllel van leborítva. Az illatról és a túlit színesítő zsírfoltokról könnyen megállapítom, hogy a kislány lángost árul. Aránylag elég könnyein kötélnek állok. — Meleg? A lány bem válaszol kereKülföldi eszperantista vendégek Nagykőrösön Vendég: Kérem már egy félórája várok, hogy kiszolgáljanak. Pincér: Bár minden vendég ilyen türelmes lenne. (Pásztor rajza) Szolnokon nemzetközi eszperantó kongresszust tartottak, amelyre számos lengyel, holland, cseh, belga, román, német, jugoszláv és más nemzetiségű eszperantista is eljött. A kongresszus résztvevői közül egy belga házaspár, egy lengyel tanár és egy cseh vasúti tiszt — akik régebben leveleztek a nagykőrösi esz- perant is iákkal — ellátogatott városunkba. Itt töltöttek néhány napot, mint dr. Szabó Károly, Khirer Antal, Bánffy Sándorné, Biczó József és ifj. Papp Gyuláné kedves vendégei, s búcsúzáskor pedig meghívták a körösi esz- perantistákat hazájukba, baráti látogatásra. A külföldi eszperantisták vendégeskedése szép bizonyság arra, hogy ez a világnyelv milyen kedves kapcsolatokat teremt idegen nemietek fiai között. Az eszperantó nyelvet — mondotta Papp Gyuláné — könnyű elsajátítani. Aki egy tan folyamot elvégez, már önállóan tud levelezni, s alkalomadtán társalogni a külföldi eszperantistákkal és bejárhatja vele az egész világot,, az eszperantisták mindenfelé szívesen és kedvesen fogadják. amiről a külföldön járt körösi eszperantisták bizonyságot tehetnek. Jövő évben Budapesten lesz az eszperantisták világ- kongresszusa, melyre már a nagykőrösi eszperantisták is készülnek, s hogy tökéletesítsék nyelvtudásukat, minden pénteken este ‘összejönnek a művelődési házban működő eszperantó szakkörben. (kopa) ken a kérdésemre. Óvatosan elkerüli - a feleletet ilyen formán. — Friss! Selyem papírral nyúl a láncoshoz Valóban szépen pirosra sült példányt választ ki a számomra. A sószórót kétszer is megrázza a lán- gos felett és felém nyújtja. Fizetek. A lányka . elsuhan. Tapogatom a lángost. Hideg. Beleharapok, rágós, mint a cipőtalp. Kár volt a pénzért. — Kidobott pénz! — sóhajtom magam elé. Felét nagy- nehezen elrágom. Közben elgondolkodom. Nem is csináltam rossz üzletet. Amilyen vacak ez a lángos, most legalább egy hónapig nem veszek. A megtakarítás, várjunk csak, számoljunk gyorsan, ennyi., meg ennyi. Érdemes lenne a kislány után kiáltani. — Köszönöm a tanulságot! Egy hónapig nem kell lángos. De akkor feltétlenül. mert addigra úgyis elfelejtem ezt a mostanit. SPORT TEUES SIKER CSEHSZLOVÁKIÁBAN LABDARÚGÁS A Kinizsi labdarúgói hétfőn éjjel hazaérkeztek a csehszlovák túráról. Két mérkőzést játszottak és mind a kettőt megnyerték. Nagykőrösi Kinizsi—Pográny 6:0 (3:0). Nagykőrösi Kinizsi—Jelsov- ce 7:5 (3:2). Kinizsi: Gömöri — Vass, A Kutyakaparó ma Barátnőmet nagy elfoglaltság közepette találtam. Ebédfőzéshez készül. A legkisebb unokája körülötte sündörög. Millió kérdés és kívánság. Egyszóval elege van. ^ — Csak nyugdíjas ^ férjek ne lennének ^ — sóhajtozik, tudó- ^ másul véve eme ál- ^ lapotnak örvendő ^ férje harsány kiálto- ^ zását az udvar felől. 8 Mi lenne ezekkel — | asszony nélkül?! ^ Fogja a tejes ^ kandlit és önti a lá- ^ basba. Majd a macs- ^ katányér következik. $ Es Mylord mellé $ szép sorjában oda- $ som}ordái még há- S rom cica. ^ Nofene, állapítom ^ meg, fenntartod még | a „napközit’’?! § — Mégha napközi,§ de ha eljön a hideg. § „éjjeli menedékhely” § — sóhajt a férj. § Mert hát, vala a \ háznak négy lakója. ^ Mindenki dolgozó. ^ Mylord, amely be- ^ csületes nevén Pici- ^ kének indult, egye- * dűl uralta a házat. Nincs igazi ház macska nélkül — vélték Szekeresék és hipp-hopp, egy cirmos cicát szereztek. A cica beköltözött. Neve ismeretlen, neme kislány és tavasz után Mylord már harmadmagával osztozott a tejecskén. Adok nekik, nincsenek itthon soha Szekeresék, vigasztalta magát a barátnőm. — Azért Szekeresek számon tartották a tulajdonjogot. Néha elvitték haza a cicukákat, de azok eszeveszetten menekültek vissza a „napközibe", ahol egész heti ebédjük biztosítva volt és csak egy gyermek húzgálta a farkukat. Szekereseknél pedig három. Szép volt a legifjabb cica. Verebesek gyermekei elhatározták, hogy ők is szereznek egy cicát. — Nem ház a ház macska nélkül. Jól van — helyeselt apu és anyu. Elfér — bólogatott a nagymama. Néhány nap múlva barátnőm macskanyájában — egy kis leveskét enni — megjelent a koromfekete negyedik, egy kölyökmacska személyében. Ott alszanak, ott esznek, ott játszanak, vagy ma- rakszanak. Persze öt is hazaviszik néha vizitbe, ahonnan felvágva rohan vissza a napközibe a déli harangszó idejére. Bár ö a legkisebb, de csirkevágáskor, csontosztáskor szétveri maga körül a másik hármat. így azután nincs is hiba. Mindenkinek van macskája. Csak Mylord nem tudja, hogy miért is zavarták meg főúri magányát. i Ugyanis egeret na-! gyítóval sem lehetne! fogni a háznál. A ct-S cák rendkívül elége-; dettek. „Étkezés” után elfoglalják a \ helyüket — fásláda. \ kisszék, stb. A két kicsi játék- \ hoz kezd. Ó szegényt virágoskert. Csak a! kaktuszok sértette- \ nek. Vigasztalom a; barátnőmet — úgy is \ itt az ősz. Majd újabb öröm- \ hírrel állít be közép- \ ső unokája. — Nagymama, a l Komáromiék Éviké- | je holnap kap egy\ cicát. Még csak ne-! kik nincs macskájuk t a házban — teszi' hozzá magyarázat- \ képpen. Barátnőm meg-1 semmisülten teszi le j a főzőkanalat. — öt! — sóhajtj fel keservesen. Má- 5 sík lakásba költözöm \ — motyogja maga \ elé. En csendesen vi- i gasztalom. Lágy \ megértő. A lakótár- \ said is emberek. Jó- \ szívű állatbarátok. § Meg hát nem ház a $ ház macslut nélkül. í . (bíró) í Nem ház a ház, macska nélkül A múzeumi hónap alkalmával — mint annyiszor — most is túrát indítanak a Kulyakaparóhoz a múzeumi hónap szervezői. A Kutyakaparó most új köntösben várja a látogatókat (Papp felv.) Szomolányi, Szabó — Farka- sinszki (Pécsi), Toricska — Lányi (Kecskés III.), Kálmán, Csikós II., Decsi, S. Szabó (Go dó). A szombati és a vasárnapi mérkőzésen kidomborodott a körösi csapat nagyobb játéktudása és technikai képzettsége. Jó csapatjátékkal a gólolcat tetszés szerint érték el a jó játékért és a sportszerű magatartásért a teljes csapatot dicséret illeti. Góllövök az első mérkőzésen Decsi (3), Lányi, Kálmán és Godó, a másodikon Kálmán (3), Decsi (2), és Godó (2). Meg kell emlékezni a szavakban ki nem fejezhető baráti fogadtatásról, amelyben a körösiek részesültek. A fiúk soha nem fogják elfelejteni. Örök és felejthetetlen élmény marad ez a túra. A Kőrösön kezdődő barátság nagyban erősbödött. P. S. BIRKÓZÁS Cegléden országos I—II— III. osztályú kötöttfogású verseny volt. Városunkból három versenyző vett részt ezen és végeredményben öt- venhét kilogramm súlyban. Deák Balázs Kerekes S. legyőzésével az első helyen végzett. 63 kilogrammban I. Oláh Dénes, II. Ronkó Dezső. Szeptember 26-án Abony- bari szerepelnek ifjúsági birkózók, a megyebajnokság cím elnyeréséért. (sz) MIT LÁTUNK MA A MOZIBAN ? Maffia parancsára. Aki egyszer elkötelezte magát. Magyarul beszélő olasz film. Tíz éven alul nem ajánlott! Szélesvásznú. Magyar híradó. Előadások kezdete: Fél hat és nyolc órakor.