Pest Megyei Hirlap, 1965. augusztus (9. évfolyam, 180-204. szám)
1965-08-07 / 185. szám
Szentendre IX. ÉVFOLYAM, 61. SZÁM 1965. AUGUSZTUS 7, SZOMBAT PEST M EGY E I Hl RLAP KULON KIADÁS HA ESIK, HA FUJ... Hogy eljusson a levél, a távirat a címzetthez Kattognak a műszerek, berregnek a gépek, színes lámpák villannak. Antalóczy László postafőfelügyelő válla fölött bekukkantok a telefonközpontba. — Ide háromszáz előfizető készüléke van bekötve — magyarázza. — El lehet képzelni, mennyi munkát jelent ezeknek az ellenőrzése és karbantartása. S ez még mindig nagyon kevés. Sok a jelentkező. Tervbe vették már a központ és a hálózat bővítését és modernizálását, de ehhez pénz kell, sok pénz. — A táviratok körül mi a helyzet? — A távíró szolgálatot ma már modern géptávírón látjuk el. Készülékünk külsejében az írógéphez hasonlít, de a szöveg egy végtelen enyvezett szalagon jelenik meg, s azt már csak rá kell ragasztani az űrlapra, s viheti a postás. Két géptávirónk van. Egy adó- és egy vevőgép. Üzemzavar esetén át lehet áliítani őket. — A községek milyen feladatot rónak a postahivatalra? — Egyebek között a távirat továbbítást. Mi úgynevezett átmenő állomás vagyunk. A községekben feladott táviratot telefonon bemondják nekünk, s azt innen távírón mi továbbítjuk. — Hány ember foglalkozik közvetlenül a kézbesítéssel? — Tíz levél-, két távirat- kézbesítőt és két levélirányítót foglalkoztatunk. Egy szabadnap- és egy szabadság- biztosítónk is van. Azért, hogy minden körülmények között eljusson a levél, távirat vagy csomag a rendeltetési helyére. Munkánk sokrétű és bonyolult. Ellátni hiba nélkül, nem könnyű feladat. Mégis igyekezünk a Magyar Posta jó hí-t rét megtartani és növelni. (kató) Kié? Jelentkezzen! A Szentendrei Járási Rendőrkapitányságra talált tárgyként beszolgáltattak egy férfikerékpárt és egy barna keretes szemüveget. Tulajdonosa a fenti címen átveheti. Piszkosan az igazi? Megdermedtem? Jól látok? Igaz, hogy csak most ébredtem, de a szemem azért tán csak nem csal? A bükkösparti kis élelmiszerbolt előtt ott állt a kenyereskocsi. Akkor hozták a friss, illatos és ropogós kenyeret. Olyan tiszta volt az illat és olyan étvágygerjesztő, hogy a patak túlsó oldalán elhaladók is fejüket felkapva szippantottak be a reggelbe. S ekkor ... Nos, ekkor a kocsit kísérő fiatalasszony cseppet sem bizalomgerjesztő ruhájában és kifejezetten piszkos cipőjével, a kosarat kikerekítendő, elegáns mozdulattal beletaposott a kenyereskosárba, s azután zstippsz! — nyugodtan dobálta bele tovább a kenyeret. Előttem többen, s nyitván utánam is sokan vettek még abból a kosárból. Nem tudom a kedves vevők milyen arcot vágtak volna, ha elmesélem ott a korábban látottakat. Akkor, ott kedden reggel nem mondtam el. Túlzottan fel voltam háborodva. De most, és itt elmesélem, hátha a Sütőipari Vállalat igazgatója is elolvassa... (—sz) A türelem rózsát terem, vagy elkedvetlenedést? Egy alkalmi beszélgetés margójára A cementgyárról olvasok a két hét előtti számunkban. Arról, hogy' nagy a munkásvándorlás. Két hét alatt belép tizenegy ember, a kilépők száma azonban huszonnégy. Hogy miért távoznak ilyen sokan a város egyik legnagyobb üzeméből, nem vagyok illetékes megmagyarázni. Egy kilépővel azonban volt alkalmam beszélgetni. Nagyon szerény és értelmes fiatal ember keresett fel. Három évig dolgozott a gyárban, nem a munkát unta meg, hanem szakképzettségének megfelelő munkakörben szeretne dolgozni. Ezerkilencszázhatvankettő- ben a honvédségnél vontatóvezetői képesítést szerzett, s amikor a gyárba belépett, az volt a vágya, hogy traktorra ülhessen. Három évig türelemmel várta, vezetni fog. Nemrég ismét vezető kellett. Kérte, tegyék traktorra. Az igazgató azt mondta, szerezzen gépkocsivezetői jogosítványt, akkor kiemelik a kazánból. Máté György szatírája jut eszembe, ha megszerzi ezt, talán harmadikat kívánnak tőle, képeztesse magát szakáccsá, esetleg valami mássá, addig pedig fűtsön tovább, jogosítványával zsebében. Rakja tovább a kokszot, s legyen türelemmel, hisz oly fiatal még. Miért kellett három évig fűtenie? Szakképzettséggel? Hogy miért nem megy vidékre traktorvezetőnek? Itt lakik az édesanyjával, közel van a cementgyár, ahol szükség van néhány traktorvezetőre. ö nem akar Budapesten taxisofőr lenni. Igazgatója szavaira kikérte a könyvét, azóta alkalmi munkás. Nagyon keserű. örömmel visszamenne a gyárba, amit szeretett és ahol — úgy érzi — őt is szerették. De vontatót szeretne vezetni. Tényleg nincs rá szükség? Ä járda nem biciklipálya i HONVÉDELMI SPORTVERSENY A Magyar Honvédelmi Sportszövetség augusztus nyolcadikén, vasárnap délelőtt 9 órakor összetett honvédelmi versenyt rendez. Aki részt akar venni, jelentkezhet az MHS helyiségében: Szentendre, Kossuth Lajos út 5. Nevezéseket az indulásig elfogadunk. Mesél a levéltár.. LUDAICS MIKSA (1818—1897) A szabadkai származású Lu- daics Miksa, gimnáziumi tanulmányait szülőhelyén és Pécsett végezte. Pozsonyban jogot hallgatott és itt tett ügyvédi vizsgát is 1842-ben. Ráckevéról nősült. Georgijevies István ottani tanácsnok lányát vette feleségül. A negyvennyolcas szabadság- harcban nemzetőr-honvéd- tisztként vesz részt. A bukás után ügyvéd, járásbíró és főszolgabíró Ráckevén. Élénken részt vesz a főváros és Ráckeve kulturális életében. A múlt század hatvanas éveiben alakult Magyar Archeológiái és Éremtani Társaság egyik alapítója. A műemlékvédelem úttörőinek, Römer Fióris, He-nszlmann Imre és Pulszky Ferenc társaságához tartozik. Különböző kulturális és tudományos társaságok tagja. Ilyen a Matica Srpska. Régészeti és éremgyűjteménye a legjelentősebb vidéki gyűjtemények közé tartozik. A Magyar Nemzeti Múzeumnak is ajándékozott érmét, A szentendrei szerb iskola (a mai Ferenczy Károly Múzeum épülete) dísztermében a Szerb Nemzeti Egyházi Zsinat tagjává választják. Tagja volt az egyházmegyei iskolaszéknek is. Ludaics irodalmi tevékenységet is kifejtett. Több szerb napilapban és folyóiratban jelentek meg. főként történeti tárgyú cikkei. Ezernyolcszázhatvanegyben a Sürgöny című ráckevei lapban cikksorozatot közölt: A történeti emlékű ráckevei gö- ! rög vallású szerb templom : címmel. Valószínűen kevesen : tudtak eddig róla. Szentend- : re múltjának erről az érdekes i alakjáról. Huzsvlk György ! LABDARÚGÁS i t * I Vasárnap a Honvéd Sportpályán két labdarúgó-mérkő- i zést tartanak, aminek bevé- i telét az árvízkárosultak meg- í segítésére fordítják. ! Három órakor a Szentend- i rei Építők—Budakalász közöt- ! ti és öt órakor a Szentendre ! —Budapesti Statisztika NB J Ill-as mérkőzést játsszák le. L enne er írté demli meg a Gizi, mert másnak több munkaegysége volt. Ez így volt. Ezért lepett meg engem is. De azzal nyugtattam meg magam, azt a munkát értékelték, ami a férfiaké lett volna. Bár ne is adták volna. Már elszállt az örömem. — Úgy tudom, kulturális bizottsági tag? — Voltam. Lemondtam róla. Ne kérdezze miért! Maga szerint egy ilyen bizottságnak nincs más feladata, mint összeállítani a tervet aztán jónapot? Szerintem nem. Szerettem vón gyakrabban szervezni kirándulásokat, színház- látogatást, megnézni néhány múzeumot, és így tovább. Ezért mondtam le erről. — Azt hallani, sérelmesnek tartja idénymunkások szerződtetését. — Nem igaz. Kellenek. De tartsák be a munkaidőt. Ha a tagnak reggel héttől négyig dolgoznia kell. akkor az énymunkások is dolgozzák le ezt az időt. És ne kapjanak több bért, mint a tag. Vagy a tag is annyit kapjon. A véleményem az, a tsz-nek igenis a tagságra kell alapoznia a jövőjét. Szeretem a ■tsz-t. Akkor is, ha másnak erről más a vélekedése. De kinevetnek. Mert a Gizi agronómus akar lenni... — ezt hallom, ha valamit indítványozok. Sokan vagyunk akik nem csak a banketten vagyunk tsz-tagok. Elment a kedvem? Nem. Csak félek a szájaktól. Ha most elmennék a tsz-be, azt mondanák, nem tud a magáéban dolgozni, most bezzeg jön a közösbe. Pedig dolgoztam én sokfelé. Rózsában meg dió- és szőlő- telepítésnél is. Nehéz munkán. — A tanfolyamról is írt. — Nagyon szerettem vón tanulni. Három polgárim , van. Tovább nem mehettem. Felajánlkoztam. Az agronómu- sunk azt mondta, ez már két éve tart, s csak akik eddig is jártak, azok mehetnek. Tudomásul vettem. Közben megüresedett egy hely. Akkor hívtak. Tényleg megbántódtam. Velem ne fotózzanak lyulcat. Sok jószándék szőrűit a vezetőkbe. És is építkeztem. Segítettek. Jólesett. Azért szeretném, ha a hibákat közösen megbeszélA Római sánc utca elején a kápolnai forduló után, a hatos számú házban a töltőtollasok csomagolói dolgoznak. Júliüs másodikon este nyolc óra körül lépett utcára Lovass Zsigmondné szigetmonostori asszony, ottani munkásnő. akit egy, a járdán kerékpározó tizenhétéves fiú elütött. Az asszonyt agyrázkódással kórházba vitték és a mai napig betegállományban van. Nem a szenzáció kédvéért írtam meg, hanem a kerékpározók figyelmeztetéséül. Lo- vassné munkatársai a szerencsétlenség óta, naponta számlálják, hányán száguldanak végig kerékpárral a járdán? Ha rossz és gondozatlan úttest lenne, tán megérteném, ha óvatosan — bár szabályellenesen —. az úttest helyett a járdán karikázik a kerékpáros. A Római sánc utca kocsi- útja azonban gondozott és nagyon jó állapotban van. (HL.) ÜGYELETES ORVOSOK Orvosi ügyelet. A város ügyeletes orvosa szombat déltől hétfő reggelig dr. Katona Gyula körzeti orvos. Lakás: Gőzhajó u. 14. Állatorvosi ügyelet. Ügyeletes állatorvos dr. Kollár Pál körállatíorvos, Pilisszentke- reszt, telefon: 2. Az állatorvosi ügyelet a város területére nem vonatkozik. A város ügyeletes állatorvosa dr. Friedrich Zsuzsa. Gyökér és Bogyó, a randalírozók Esténként, amikor megvillan a Duna-parti lámpasor, kígyúl a Kék Duna neon reklámja. A teraszon fagylaltozó, kávézó emberek ülnek, akik szórakozni akarnak. Körben virág- szegély, a víz felől friss szél fúj. Hangulat. Minden este egyforma. Jó. Ha valaki \tt végigtáncol egy lassú tangót, szívesen jön újra. Sokáig vannak nyitva. Fél kettőig. Ez nem lenne baj, ha a korábban bezárt szórakozóhelyekről nem „csapódnának” ide olyanok, mint ama Gyökér és Bogyó, akik enyhe kifejezéssel élve kapatosán lejtettek végig a „porondon”, s igyekeztek egymást harcképtelenné tenni egy este. A vendégkoszorú nagyobb élvezetére. S a kellemes hangulat rovására. (-Ó) Tanácstagi fogadóórák Tatár János augusztus 8-án délelőtt 10 órakor Perjsssy Sándor u. 18. szám alatti lakásán, Bobák Árpád augusztus 8-án 18 órakor Szarvashegy 2: szám alatti lakásán, Czikora Lajos augusztus 8-án 10 órakor Püspöksor. 16. szám alatti lakásán, Fehér András augusztus 8-án 10 órakor Kovács László út 16. szám alatti lakásán, Páljános Adolf augusztus 8-án 16 órakor Marx tér 18. szám alatti lakásán, Fábián István augusztus 9-én 19 órakor Kassai utca 1. szám alatti lakásán, Pala Károlyné augusztus hó 9- én 16 órakor Városi Tanács I. emelet 3. számú helyiségben, Kerekes Pál augusztus 10- én 19 órakor Bartók Béfa út 26. szám alatti lakásán. Styaszny Vidor augusztus hó 10-én 18 órakor a művelődési otthonban és Bencsát Jánosné augusztus hó 11-én 18 órakor a járási-városi rendelőintézet gyermekgyógyászati helyiségében fogadóórát tart. Vasárnap a filmszínházban a Van, aki forrón szereti című amerikai filmvígjálékot vetítik. (Képünk.) Főszereplő Marylin Monroe, Jack Lemmon és Tony Curtis. A film kísérőműsora: Magyar híradó A kertmoziban a Harc a banditákkal című kalandos szovjet filmet játsszák. (Képünk.) Kísérőműsorként a Hat nap Lengyelországban című kisfilmet vetítik. A ma tinón a 2x2 néha öt című magyar filmet mutatják be A múlt számban megjelent a levél, s megjelent mellette a válasz is. ígértük, visszatérünk rá. Nagyon okos, nyílt arc, szabatos kifejezések. Az asszony velem szemben, hihetőn és igazában bízva beszél. — Szeretném, ha elmondaná mi indította a levél ivására? — Higgye el nem a sértődés. Nem vagyok megsértve. Csak fáj ... Sokminden. Hallottam már, kijött az irodából, „mert a Gizi megsértődött.. meghogy mért nem a közgyűlésen mondtam el? Ebben tán igazuk is van. De én annyiszor felszólaltam már. Valaki azt mondta nekem, ,.te nem tudod, hogy aki felszólal, az ... . nyaló?" Azóta hallgatok. De valakinek el kell mondanom. Nem tehetek róla. Hát ezért írtam az újságnak. Most már mondhatják, hogy törtető vagyok, meghogy biztosan agronómus akarok lenni. Eddig volt tíz ellenségem? — most majd lesz húsz. — Kitüntetése?.... — Kaptam. Nagyon örültem neki. Váratlanul ért. A jutalomból vettem ezt a kis asztalt is — mutat rá. Boldog voltam. De jöttek a hangok. Hogy nem érig ve, segítenének rajt. ^ Munkában lehet ki- ^ önteni a panaszt, i Asszony vagyok. Az > asszonyoknak éle- ^ sebb a nyelve. Az ^ enyém különösen.^ Ami bánt, nem rej- ^ tem véka alá. Nem ^ kérdezték, mért nem | jövünk, mért nem $ dolgozunk. A töb- ^ biek meg csak nevet- ^ nek rajtam. Hát raj-§ tam ne nevessen sen- ^ ki. Erezzem maga- ^ ménak a tsz-t? S a; többiek? Majd én is ^ úgy fogom csinálni § mint sokan. Először ^ és másodszor meg ^ azután is és csak az ^ enyém... ^ Nem tudja meg- % tenni. Megsértett? $ Az, ha tagadja is. ^ Egy asszony aki a ^ magáénak érzi a kö- ^ zöst, s ezért nevet- ^ ték, gúnyolták, tán S rágalmazták is. § Mennyi belőle a sze- § mélyes sérelem és ^ mennyi a közössé- ^ gért aggódás, nehéz ^ lenne eldönteni. De ^ érzem, az utóbbiból § több van benne. Bi- ^ zonyára sok igaz- ^ ság van abban, amit ^ nekem elmondott. ^ Mert utána mentem ^ és megkérdeztem. í Ugyanezt elmonda- ^ ná másnak is, ha ^ megkérdeznék. Nyílt, $ böcsületes, közössé- $ gi ember. Szomorú t lenne, ha egy ilyen 5 — nem hibátlan —, $ de tiszta szándékú 5 ember elvesztené lel- $ kierejét. Kár lenne 5 érte. (bányász)