Pest Megyei Hirlap, 1965. augusztus (9. évfolyam, 180-204. szám)
1965-08-20 / 196. szám
1985. AUGUSZTUS 20, PÉNTEK r»»» Nfcm K/Cirlao 11 A magyar turisták nem tudnak beszélni. Odakint. Itthon igen. És most, hogy hazatérnek, beszélnek is. Összehasonlítják, amit csak lehet. Meg azt is, amit nem lehet. Mert ilyen is van. A londoni Hyde Parkban például akkora demokrácia van, hogy mindenki tücsköt- bogarat összebeszélhet. Nálunk nincs Hyde Park, ez a dolog formai része. De tartalmilag? Ami a tücsköt-boga- rat illeti? Nem panaszkodha-' tunk. Mintha egy nagy Hyde Parkban élne az ember... Miért is mondom ezt? Hyde Park, igen... Mert ez a fő problémája mindenkinek, aki Nyugatról ellátogat vagy hazatér ide, ezt vizsgálgatják külföldi publicisták, ezt m< ricskélik belföldi humoris erről jelennek meg riportok odakint: hogyan állunk a szólásszabadsággal? Szerintem kitűnően. És azoknak, akik panaszkodnak, azt felelem: ha panaszkodnak, az jó jel. Próbáltak volna akkor panaszkodni ... amikor még dicsértek. Mert a szólásszabadság legbiztosabb jele, ha olykor morognak is az emberek. Ha viszont mindenki sugárzó arccal járkál reggel, délben, este, ott valami nincs rendben. Ez vitathatatlan. És nagy szó, ha nálunk valami vitathatatlan. Mert nálunk ma már — ez is a szólásszabadság jele — mindenen vitatkoznak az emberek. Itt volt például a Zabhegyező-vita. Amint tudják, egy amerikai író megírt egy könyvet, ezt lefordították különböző nyelvekre, elolvasták különböző emberek, volt akinek tetszett, volt, akinek nem, és ezzel az ügy el volt intézve. Ott Itt azonban óriási vita tört ki fölötte. Egyesek harciasán kinyilatkoztatták, hogy márpedig nekik nagyon tetszik a Zabhegyező nyelve és szemlélete, mások viszont harciasán közölték, hogy márpedig nekik egyáltalán nem tetszik a Zabhegyező nyelve és szemlélete. Majdnerp ölre mentek. Mígnem aztán kiderült, hogy a Zabhegyezőnek nincs is olyan nyelve, amely egyeseknek nagyon tetszhet, másoknak nem, és nincs is olyan szemlélete, amely egyeseknek nagyon tetszhet, másoknak ^óTTsszABAPSÁfel forgalmi szerveinket* várták továbbá a keleti turistákat, akik jöttek, és ez is meglepte idegenforgalmi szerveinket. Na mármost, ezzel a... meglepetéssel minden humorista foglalkozni fog, és nagyon büszkék ’esznek, hogy öle milyen bátor emberek. De ezt szóvá tenni, ehhez miféle bátorság kell? Ezt csinálni, ehhez bátorság kell! Az persze, kétségtelen, hogy volt idő, amikor nem lehetett bírálni nálunk. A Patyolatot kivéve. Most viszont mindent lehet bírálni. A Patyolatot kivéve. Miért? Jobban dolgozik ma már a Patyolat? Nem. Csak unják az emberek. A hibákat unják? Nem. A témát. Magyarországon a hibákat meg lehet ismételni százszor is. Meg is ismétlik. A témát nem iehet. Mert a hibán csak bosz- szan kodnak az emberek. Na bumm! De a témán unatkoznak! És ez tűrhetetlen! Nem fenn. Lenn. A közönség nem tűri el. A mi szólásszabadságunkban tehát nem az a probléma — és ezt kell megmagyaráznunk külföldieknek és belföldieknek —, hogy nem lehet beszélni erről, vagy arról. Mindenről lehet. Kivéve azt, amiről már beszélt az ember. Mert az unalmas. A Patyolat unalmas, az építőipar unalmas, a termelékenység unalmas, a munkafegyelem unalmas, a tv unalmas, a tv unalmas, a tv unalmas ... pardon ... M inden unalmas, amiről már volt szó. Minthogy viszont a hibák megmaradnak, a témák pedig csökkennek, előbb-utóbb odajutunk a szólásszabadságban, hogy mindenről lehet beszélni, de semmiről sem fogunk. Mert unalmas. És egyébként is. minek? A szólásszabadságon vitatkozók ugyanis egy dologról elfeledkeznek. Arról, ami nélkül a szólásszabadságnak nincs semmi értelme. Mert nem az a fontos, hogy ennyivel többet jár a szám a múlthoz, de annyival kevesebbet a jövőhöz képest, meg hogy mennyit olvasok be fölfelé és mennyit olvasok be lefele, hanem hogy — a hibák ellen lehet már beszélni nálunk, persze, hogy lehet. De valamit tenni is kellene. — Munkás-paraszt találkozó, 1965. (Mészáros András rajza) Mikes György: MIT ÉRDEMES HOZNI? Barátom külföldre uta--------------zik. Messzire m egy. Bergengóciába. — Irigyellek — mondtam neki —, nincs szebb dolog, mint világot látni. — En is örülök az útnak — felelte a barátom, — csak azt nem tudom, mit hozzak? Szerinted mit érdemes hozni? — Az attól függ, hogy mire van szükséged ... — Mire? Tulajdonképpen semmire. Mindenem van ... De mégsem jöhetek haza külföldről üres kézzel... Mit érdemes hozni? Mi az, ami olcsó, amit nem kapok itt Pesten?... Komoly gondjaim vannak*... — Lesz pénzed? — kérdeztem. KERESZTREJTVÉNY AUGUSZTUS 20. Tizenhat évvel ezelőtt, 1949. augusztus 20-án született meg a Magyar Népköztársaság alkotmánya. Az évforduló alkalmából Ady Endre egyik versének két sorát idézzük (vízszintes 1., folytatva a függ. 12-ben), s az alkotmány egyik paragrafusát, amely államunk jellegét határozza meg. (Függ. 20., folytatva a függ. 30- ban. A függ. 20. kilencedik kockájában kettős betű). VÍZSZINTES: 13. Nő! név. 14. Kutyafajta. 15. Azonos mássalhangzók. 16. Tisztelt cím. 18. Névelő. 19. Gál Mihály. 21. Falióra alkatrésze. 23. T. S. 24. Tűnik az illat. 27. Drágakő. 29. Kérdőszó. 32. Ismert slágerszerző. 33. Női név (ékezet felesleges). 34. Dalmű (ékezet felesleges). 36. Orosz tagadószó. 38. Szóvégződés. 39. Hangszer. 40. Sporteszköz. 42. Erős méreg. 45. Német személyes névmás. 49. Kínai területmérték. 51. Szerencsejáték. 52. Igekötő. 53. A Pécsi Balett koreográfusa. 55. Minden árunak van. 57. Azonos mássalhangzók. 59. Testrész. 62. Keret. 64. Kézzel arat (a 3. kockában kettős mássalhangzó). 66. Becézett bárány. 67. Házi szárnyas (névelővel). 69. A szőrszálhasogató ember ezen is csomót keres. 71. Azonos mássalhangzók. 72. Cselekedet. 74. Ketétörött gomb. 75. Tizenkét hónap. 77. Egymás után következő betűk az ABC-ben. 78. Izmokat köt össze. Í0. A rómaiak viselték. 82. Varázsló. 85. Tó a Szovjetunióban. FÜGGŐLEGES: 2. Fordítva: mutatószó. 3. Menyasszony. 4. Szeretik a gyerekek ezt a cukorkát. 5. Az okozat előidézőié. 6. Bőszabású, kényelmes felöltő. 7. Kazalban van. 8. Becézett női név. 9. Bauxitbányájáról ismert Fejér megyei község. 10. Nemesgáz. 11. Betűket vet. 17. A hagyma teszi a szemmel. 22. A paraszt, régiesen. 25. L. B. 26. Sületlen. 28. Emelkedik a folyó vize. 31. Őrködés a feladata 35. Járási székhely Pest megyében (ékezet hiányzik*. 37. Éles szerszámod. 41. Helyhatározó szó. 43. Takarmánygabona. 44. Nádas széle. 46. Gyilkol. 47. Átpakol. 48. Város az NDK* ban. 50. Hegység a Szovjetunióban. 54. Varráshoz szükséges. 56. Vonatkozó névmás. 58. Labdarúgó-válogatottunk csatára. 60. Háziállat. 61. Ajánl. 63. A hang írásbeli jele (névelővel). 73. T. G. K. 76. Erődítmény. 79. Tagadószó. 81. Azték magánhangzói. 83. Igekötő. 84 Indulatszó. BEKÜLDENDŐ: A vízszintes 1. (folytává a függőleges 12-ben) és a függ. 20. (folytatva a függ. 30- ban). AUGUSZTUS 1-1 REJTVÉNYÜNK megfejtése: Felemelje az embereket abba a világba, ahová vágynak, Liliom, Shylock, Hip- polit, a lakáj, Lucifer, Falstaff. KÖNYVJUTALMAT NYERTEK: Varga László Ipoly tölgy es fmsz- bolt, Körmendi Erzsébet Fót, Sal- lai Imre u. 58., Szabó Ferencné Nagykőrös, IV. Kecskeméti u. 13., Varga Ferencné Diósd, Dózsa György u. 1., Kiss Vilmosné Vác, Rádi úti ltp. C/l. III. 2., Nemecsek Piroska Budapest, XIII., Kartács u. 2., Dundi György- né Zebegény, Dózsa György üt' 36. Bukucs Sándor Szentmárton- káta, Homokerdő 39., Cseresznyés Magdolna Érd, II. Ilona u. 38., Kotschy Ede Nagykőrös, Hl., Zápor u. 3. AUGUSZTUS 8-IKI REJTVÉNYÜNK helyes megfejtése: „ . . . ha csak az küzdene, ki a végrehajtás bizonyosságát előre láthatná? KÖNYVJUTALMAT NYERTEK: Pálos Mihály Pomáz, Tanácsháza, Mayer Gyula Abony, Len- key János u. 14., Baranyai Sándor Tahitótfalu, Hősök tere 6., dr. Reuter Ottóné Vác, Űrhajós u. 5. II. 6., Zöld Andrásné Dobogókő. BM. NO. Csillo Marianna Pilis, Luther tér 2., Horváth Gyula Nagykőrös, II., Biczó Géza 16. Vég Lászlóné Budapest, VII., Rózsa Ferenc u. 45., dr. Antal Vilmosné Nagykőrös, Mentovich u. 8. G YERMEKREJTVÉNY PAJTASOK: Az alkotmány ün- népén veszi kezdetét a világ legjobb főiskolás sportolóinak nemes versengése fővárosunkban. Mi a neve ennek a nagy sporttalálkozónak? Megfejtés a rejtvény vízsz. 2. sorában. * < m ' u 5 V 6 V 0 <?-10 IS-H a RB m *5 l'o ÍM * 1 1 * V VÍZSZINTES: 3. Eszes. 4. Délután utánig. 7. Fontos felszerelés a fürdőszobában. 9. Állóvíz. 10. Ez a hal békaporonty. 11. ösz- sze-vissza írt ?!? 13. A madarak királya. 14. Magunk. 15. Túltesz rajta, egy másik tréfás szóval. 17. A második és a következő kaszálású fű, széna neve. FÜGGŐLEGES: 1. Budapesten lakik — rövidebben mondva. 2. Ilyen poggyász is van. 5. Be- szédrész. 6. Kis Gábor. 8. Félcipő?!? 11. Tetszésnyilvánítás. 12. Nagy afrikai folyó. 13. Ta* gadószó. 14. Fontos szervünk, kiválasztja az epét. 15. Házi- szárnyas. 16. Zavaros per?!? PAJTASOK! A vízsz. 2. sor megfejtését írjátok le egy leve- ; lezőlapra és augusztus 23-ig ; küldjétek be a szerkesztőséghez, j A helyes megfejtők részt vesz- ; nek az augusztusi jutalomsorsolásban. Az 1965. augusztus 8-i ; rejtvényünk megfejtése: Köl! csey Ferenc. ! v ! A JÚLIUSI NYERTESEK NÉV- jSORA: Vájjon Mária, Tápiószele, ; Rákóczi út 22. — Molnár Rózsa, | Bankháza. Állami Gazdaság. — I Árpás László, Gödöllő, Munkácsy M. u. 23/H. II. 3/a. — ífj. Lantos Gyula, Budapest, VIII. Kálvária u. 18. — Répásy Mária, üllő, Vörösmarty u. 3. — Orosz Magdolna, Cegléd, Török u. 2. — Kiírják István, Kartal, Szabadság üt 10. — Király Erzsébet, Nagykőrös, Szabadság tér 6. II. 4. — Marosi Attila, Dunaharaszti, Munkácsy u. 15. — V^rga Árpád, Ipolytölgyes, Petőfi út 14. — Seller Cecilia, Sólkút, Fő u. 30. — Marosvári Zoltán, Pilisvörösvár, Fő út 46. — Sándor Csilla, Nagymaros, Duna u. 13. — Büki Éva, Alsósod, Kossuth L. u. 8. — Seres László, Vác, Széchenyi u. 14. A jutalomkönyveket postán küldjük el. Pásztor Péter: ^UüizKoló Körülnéztem, hogy milyenek vagyun k A NőcsdBÁsi ÉZ* fejeztei be, nem. Továbbá Zabhegyező sincs. Mert nem is ez a címe. Csak a fordító elferdítette a címet. E s most mi van? Semmi. Bosszankodnak a vitatkozók? Szégyenkezik a fordító? Intézkedik a kiadó? Minek? Mindenki elégedett. Mert lehet, hogy rossz a fordítás, hibás az ellenőrzés, alaptalanok a cikkek, de milyen jó kis nyári vita volt! És nálunk ez a lényeg. Meg hogy bírálni lehessen. Egyesek szerint ez a szólásszabadság lényege. Vannak már humoristák, akik hónapokig törik a fejüket, hogyan lehetne olyan szöveget kitalálni, amelyben minden mondat egy-egy beolvasás fölfelé. De hát felfelé bírálni, ahhoz miféle bátorság kell? Oldalra bírálni meg lefele, az igen! Beolvasni az iparvezetésnek, hogy lassan szerelik az erőműveket és sokba kerülnek? Na bumm! De beolvasni otthon csőrepedóskor a maszek vízvezetékszerelőnek, hogy lassú ez meg drága is, nem kell! — ezt nevezném bátorságnak és elvi következetességnek! Cikkeket írni, hogy öntsünk tiszta vizet a pohárba? Na bumm! De felszólítani a pincért, hogy öntsön tiszta vizet a pohárba, ehhez bátorság kell! Megmondani a Tervhivatalnak, hogy ami a beruházásokat illeti... Na bumm! De próbáljuk megmondani a tulajdon feleségünknek, hogy márpedig az őszi beruházási terveit nem fogadjuk el. Ehhez bátorság kell. S élreértés ne essék, nem azt mondom, hogy minden vezető örül a bírálatnak. De az sem igaz, hogy nálunk, ha bírál, akkor borotvaélen táncol az ember. Ezek nagy szavak! Borotvaélen?! Attól függ, milyen borotvaélen? Magyar pengén nyugodtan táncra perdülhet. És nem igaz, hogy a közéleti bírálathoz nálunk bátorság kell. Itt van például a meglepetés, amely idegenforgalmi szerveinket érte. Arra gondolok, hogy vártak idén a Balatonhoz nyugati turistákat, akik közül egyesek nem jöttek, és ez meglepte idegen— Lesz. Nem sok, de lesz. — Azt hallottam, hogy oda- künn nevetségesen olcsó a víziló ... — Megőrültél? Cipelni nem fogok. Nem mondom — tette hozzá elgondolkozva —, ha lehetne kapni törpe vízilovat, tíz-tizenöt dekásat, azt érdemes lenne venni... — Hát persze, hogy érdemes lenne. Próbálj itthon venni vízilovat, pláne tíz-tizenöt dekásat! Ott biztosan fillérekbe kerül az ilyen, ha van ... — Jó, jó, de a víziló szereti a vizet. Mondjuk, a fürdőkádban tartanám. De nem csinál egy ilyen állat locspo- csot? A feleségem murizna miatta. De — teszem azt —, ha lcapnék egy olyan kis vízilovat — amelyiknek víziszonya van, akkor feltétlenül vennék egyet. Érdemes lenne. Te is úgy találod? — Feltétlenül. Ha valamit, akkor tíz-tizenöt dekás víziszonyban szenvedő vízilovat érdemes venni — mondtam meggyőződéssel. — Hol kapok én olyat Pesten? — morfondírozott a barátom. — Sehol. — Jó volna azonban tudni, mit eszik egy ilyen kis víziló? Mert ha sokat zabái, akkor nem érdemes hozni. De ha megelégszik az ételmaradékokkal — a feleségem kitűnően főz —, akkor érdemes volna hozni... — Meghiszem azt. Barátom töprengve nézett maga elé. — Persze, mire jó egy ilyen kis víziló? Semmire. Ha pedig semmire se jó, akkor minek hozzak? Nem mondom, ha fütyülni tudna! Ha találok egy fütyülő, víziszonyban szenvedő, házikosztot szerető, kis étvágyú, tíz-tizenöt dekás vízilovat, gondolkozás nélkül veszek egyet, mert akkor érdemes. Esténként szívesen elhallgatnám dalolását. — Szép is az — bólogattam. — Nincs szebb a víziló danájánál. Hidd el, nem bánnád meg. Csakis ilyen állatot érdemes venni odakünn. Hol kapsz te ilyet Pesten? — Sehol — felelte barátom. — Azért lenne érdemes venni. Tudod, én akárhányszor külföldön jártam, mindig érdemleges dolgot hoztam. Most is olyat szeretnék hozni. — Nézz jól körül odakünn! — Bízd csak rám. Alaposan körül fogok nézni. S ha találok egy olyan pici vízilovat, amelyik még repülni is tud, akkor gondolkozás nélkül veszek egyet, mert akkor nagyon érdemes, igaz? — Tökéletesen igazad van. Csak kis repülő vízilovat érdemes venni. — örülök, hogy egyetértesz velem. Tudod, elvem az: inkább egy hasznos dolgot veszek, mint fölöslegeset. Végül megegyeztünk: Ber- ---------- gengóciából tíz-tizenöt dekás, víziszonyban szenvedő, házikoszton élő, kis étvágyú, fütyülő és repülő vízilovat érdemes hozni. Mást nem. M ást Pesten is lehet kapni.