Pest Megyei Hirlap, 1965. június (9. évfolyam, 127-152. szám)
1965-06-17 / 141. szám
«ft» <c/tirfqp 1965. JÚNIUS 17, CSÜTÖRTÖK LONDON A „repülő székesegyház“ sikere Nagy meglepetés nyugati körökben Az angol sajtó egybehangzó párizsi jelentései szerint a Szovjetunió óriási repülőgépének, az Anteus-nak bemutatása a Le Bourget-i kiállításon igen nagy meglepetést keltett nyugati körökben. A szakértők „repülő székesegyháznak” nevezték el a gigantikus méretű gépet. A Times hangoztatja, hogy a Szovjetunió óriási méretű utas- és áruszállító repülőgépével, az AN 22-vel legalább két évvel megelőzte a nyugati országokat. A Daily Mail szerint a szovjet repülőgépcsoda joggal keltette fel az angol és az amerikai tervezők irigységét. s Londoni kérdőjel: Változás vagy taktikai visszavonulás a brit kormány vietnami politikájában GYŰRŰMAGNETOFON Japánban olyan miniatűr magnetofont konstruáltak, amely csak fele akkora, mint a közönséges kockacukor. E magnetofon gyűrűbe szerelve az ujjon hordható. London (MTI) A brit miniszterelnök hangot változtatott a vietnami kérdésben és ezzel elhárította a kormánypárton belüli lázadás nyílt kirobbanását — ebben foglalható össze mértékadó politikai megfigyelők véleménye Wilson keddi parlamenti nyilatkozatáról. Rámutatnák, hogy a „folyamatban levő konzultációra” való hivatkozás, s egy angol békekezdeményezés reményének megcsillogtatása mellett, Wilson azzal vezette le a munkáspárti padsorokban uralkodó „túlfeszültséget”, hogy kormányának „mély nyugtalanságát” fejezte ki a legutóbbi vietnami fejleményekkel kapcsolatban, utalva az amerikai szárazföldi haderők támadó bevetéséről hozott washingtoni döntésre. Ugyanakkor csillapítóig hatott a kedélyekre, hogy a békés rendezéshez fűzött reményeit, ezúttal először, Wilson nem kapcsolta össze az amerikai politika kifejezett támogatásával, sőt, még arra is célzott, hogy az angol—amerikai bizalmas diplomácia kulisszái mögött hajlandó szorgalmazni a Dél-Vietnami Nemzeti Felszabadító Front tárgyaló partnerként való elfogadtatását és Észak- Vietnam bombázásának beszüntetését. A munkáspárti baloldalnak és a centrumnak tett engedmények mértékét és igazi értékét egyelőre nehéz felmérni. Az amerikai agressziótól való elhatárolódást sürgető képviselők mindenesetre szükségesnek tartották figyelmeztetni a miniszterelnököt: a brit kormánynak meg kell vonnia támogatását az Egyesült Államok vietnami politikájától, ha a „folyamatban levő konzultáció” nem vezet hamarosan kézzelfogható eredményre. Megegyezés Algériában az FLN és a Szocialista Erők Frontja között Francia-amerikai ellentétek Elkerülhetetlen a leszámolás — írja a Washingion Post Az Egyesült Államok és Franciaország között elkerülhetetlen a leszámolás — írja Wiliam White a Washington Post szerdai számában. A cikk annak az elégedetlenségnek ad kifejezést, amely Washingtonban mind élesebben nyilvánul meg De Gaulle politikájával szemben. Amerikai kormánykörök főként három kérdésben sérelmezik a francia magatartást: Vietnam, Dominika és a NATO problémájával kapcsolatban és azt hangoztatják, hogy Franciaország az Egyesült Államok ve- zetöszerepének aláaknázására törekszik. White említett cikke amerikai felderítő szervek jelentéseire hivatkozva azt állítja, hogy Latin-Amerikában a francia diplomaták „az Egyesült Államok dominikai akciójának szabotálására törekednek és minden alkalmat megragadnak, hogy támadják azt". Párizs—Algír (Reuter—AFP) Kedden este a francia fővárosban a Szocialista Erők Frontja (FFS) elnevezésű fő algériai ellenzéki csoport bejelentette, hogy megegyezett az FLN-nel. A Párizsban kiadott közlemény szerint a két szervezet a nemzeti egység biztosításának céljából, az algériai forradalom győzelmeinek megszilárdítása végett tárgyalásokat tartott, hogy véget vessen a megosztottságnak és tömörítsen minden algériait. A két szervezet megállapodása június 16-i hatállyal befejezettnek nyilvánítja a fegyveres harcot. A Szocialista Erők Frontját Ait Achmed alapította és irányította. Április 1-én Ait Ach- medet Algírban halálra ítélték, de a halálos ítéletet Ben Bella elnök börtönbüntetésre változtatta. Az FFS szervezet csaknem két esztendeje, 1963 őszén Kabiliában indított fegyveres harcot a kormány ellen. A lázadás leverése után a szervezetet hivatalosan betiltották, de az ország északkeleti részén illegálisan tovább működött. ÖSSZEÜLT A BONNI PARLAMENT: Második olvasásban foglalkozik a szükségállapot-törvénnyel Bonn (MTI) Mint a DPA és az ADN közli, szerdán összeült a nyugatnémet szövetségi gyűlés, hogy második.olvasásban foglalkozzék a beterjesztett szükségállapot-törvénnyel. Ennek a diktatórikus törvénynek az elfogadásához kétharmados parlamenti többség szükséges, mivel módosítani kell a nyugatnémet alkotmányt. A törvénytervezet értelmében a szövetségi elnök a kancellárral együtt „védelmi esetben”, vagy abban az esetben ha „feszültség” keletkezik, elrendelheti a szükségállapotot. Elegendő hivatkozniok arra, hogy az NSZK-t „veszély fenyegeti". Veszély okául ele- gendő megjelölniök bármilyen <> hírügynökséget, vagy elég hi- 2 vatkozniok valamilyen „titkos 2 forrásra”. A szükségállapot elrende- ^ lésével hatályon kívül he- ^ lyezhetik az alkotmányban ^ rögzített demokratikus jo- 4 gokat, a sztrájkjogot a szó- 2 lásszabadság és a gyüleke- 2 zési szabadság jogát. 2 A szövetségi gyűlés a szűk- ^ ségállapot-törvényen tűimé- ^ nőén foglalkozik egy másik ^ törvényjavaslattal is (első ol- ^ vasáéban), amit a bonni kor-2 mány már szentesített. Ez a 2 törvényjavaslat legalizálná a 2 már régóta gyakorolt telefon- 2 A bika és a vörös szín f 2 Általános hiedelem, hogy a bi- 2 kák nem szeretik a vörös színt. A 2 spanyol torreádorok éppen ezért 2 vörös kendőkkel ingerük az álla- 2 tokát. z Nemrég az egyik angol egyete- 2 men végrehajtott kísérletek kimu- 2 tatták, hogy a bika szeme a vörös 2 szín iránt teljesen érzéketlen, te- 2 hát nem a szín, hanem a fényé- 2 getőnek vélt mozgás ingerü az ál- 2 latot. 2 Mozdulatlan vörös felőletek v iránt a bika közömbös. Bármilyen X furcsa is, a színeket nem tudja 2 megkülönböztetni a macska, a ku- 2 tya és sok más állat sem. Csu- 2 pán egyes kutyafajtáknál leihe- 2 tők fel a színlátás gyenge csőké- z vényei. A lovak, a szarvasok, a ju- jp hók, a sertések, a mókusok a 2 színképnek csupán egyes sávjait 2 különböztetik meg, például a vö- 2 röset, vagy a zöldet. A színeken a 2 majmok igazodnak el legjobban, 2 MOSZKVA MAGYAR SIAP AZ INFORGA-65 KIÁLLÍTÁSON Szerdán a magyar tudományos eredményekre és a magyar ipar termékeire összpontosult a figyelem a KGST- országok moszkvai műszaki kiállításán, amelyet Inforga— 65 elnevezéssel láttak el annak kifejezésére, hogy fő témája az információ és az organizáció, a tudományos és műszaki kutatások gépesítése, az üzemgazdasági és üzem- szervezési munka meg könnyítésé. A magyar napra Moszkvába érkezett dr. Horgos Gyula kohó- és gépipari miniszter, aki részt vett a szerdai rendezvényeken. Ott volt Szipka József moszkvai magyar nagykövet, Greiner Sándor, a moszkvai magyar külkereskedelmi kirendeltség vezetője, valamint szovjet, magyar és más vendégek. Á SZELLEM HATALMA ÉS FELELŐSSÉGE Cipruson maradunk a kéksisakosok Az ENSZ Biztonsági Tanácsa egyhangúlag elfogadta Elefántcsontpart, Uruguay, Bolívia, Hollandia és Malaysia közös határozati javaslatát és fél évre, 1965. december 26-ig meghosszabbította az ENSZ békefenntartó erőinek ciprusi tartózkodását. A határozat meghozatalát megelőzte V Thant főtitkár jelentésének megvitatása. A jelentés rámutatott arra, hogy a szigetországban jelenleg megfigyelhető nyugalom nem látszik szilárd jellegűnek és feltehető, hogy az ENSZ- csapatok kivonása a harcok felújítását vonná maga után. Vízügyi jelentés (Folytatás oz 1. oldalról) feszítéseket követel. A védelemvezetők 26 kilométer hosz- szúságban akarják magasítani a fő védelmi vonalakat. Ehhez 200 ezer homokzsákra s több ezer ember segítségére van szükség. Nagy erők megmozgatásával akarják megakadályozni a már igen erősen átázott gátak szakadását, Ipari tanulónak jelentkezhetnek 14—17 éves fiúk — kizárólag ceglédi lakosok — ács- állványozó szakmára, általános iskolai végzettséggel. Jelentkezés: Mü. M. 203. sz. Iparitanuló Intézet, Cegléd, Pesti u. 7. sz. é. M. Bács megyei Állami Építőipari Vállalat, Kecskemét, Klapka utca 34. illetve azt, hogy felettük átfolyhasson a víz. Suránynél második védvonalat építettek, tekintettel az első rossz állapotára. Az új védvonal a települést mentesíti, s csak kisebb mezőgazdasági területet enged víz alá. Pest megyében eddig több mint 5200 embert költöztettek ki lakóhelyéről — biztonsági okokból. Partmenti, illetve alacsonyabban fekvő házakat ürítettek ki Visegrádon, Dunabogdány- ban, Tahitótfaluban és Buda- kalászon. Vácott a talajból felfakadó víz, illetve a szennycsatornán át felnyomuló Duna- víz miatt huszonegy házból költöztették el a lakókat. Szentendrén nagyarányú védekezési munkálatokat végeznek; a partmenti sétányt 30— 40 centiméterrel magasabbra emelték a feltételezett árszint vonalánál. A Budapestről odavezető 11-es műutat nyúlgátakkal, homokzsákakadállyal védik. Az átmeneti vízszintstagná- lás lehetőséget ad a védelemnek arra, hogy az eddiginél jobban erősítse a gátakat. Legfrissebb jelentés. Megszakadt a telefon-, telex rádióösszeköttetés Nyugat- Európával. A különleges kábel Győrnél az árvíz miatt ment tönkre. A több, mint 200 méteres szakasz kijavítását még az éjszaka folyamán elvégezték. T. Gy. LÉTRA „LEVEGŐBŐL' Kopott munkásszállás. amelyet rádobtak. De az egyik ágy gazdája. Széplányok, tud. , , r. . , „ff. . , , ágy szürke foltja fölött tarka játok, honnan, kire szórjátok Egy amerikai cég nyolc ^ vasagyakat, ^ oltozoszekre- sportfotók, újságból a mosolyt? Az, aki itt lakik meter hosszú felfújható let- 4 nyékét, az agyakat elválasztó , ..... i, "... ... . / , , rát gyártott, amely leenge- 2 deszkafalakat, mindent szűr- ^vágott női bajak. Csábító látogatásunkkor nincs otthon dett állapotban mindössze 35 ^ kére festettek. Szürke a pok- mosolyokkal, színes tájakkal —, ilyen képeslapvágyakkal cm átmérőjű göngyöleg. % róc is, és a gumicsizma is, rakta körül magát a fiú, az jött fel valahonnan a főváBUDAÖRSI ÁRNYÉKOK III. Slavko Mihalic a jugoszláv írók véleményét tolmácsolja: „Aki elzárja a lelkiismeretét, elzárja az igazságot is. Egy1 más jobb megismerésére kel, törekednünk, mert az ebbó fakadó bizalom és együttműködés nélkül bajos lenne < békét és az emberiességes szolgálnunk." Ezt a találkozót a Felhívás Weimarból elnevezésű nyilatkozattal fejezték be. ötvenkét ország írói írták alá i manifesztumot. „Weimarb at találkoztunk — hangoztatja j nyilatkozat —, az NDK földjén, a német klasszikusok hazájában, ahol 1945-ben tol nemzet nyelvén hangzott el a: antifasiszták buchenwaldi esküje. Ennek az eskünek megőrzik minden szavát és teljesítik.” A nyilatkozat így folytatódik: „Barátságban találkoztunk és — nézeteink, i származásunk különbözőségi ellenére — egységesek vagyunk. Elszánt akarattal, teljes erőnkből sziliünk síkra t népek békéjéért — a humanizmus parancsa szerint..." A Felhívás Weimarból végezi tül idézi az 1935-ös párizsi és az 1937-es madridi nemzetközi írókongresszus határn zatát a kultúra értékeinek ét a béke megvédelmezésénefc szükségességéről, a szélién*, hatalmáról és felelősségéről. A weimari manifesztáció is meghatározta a jelenkor íróinak feladatát: „Szívvel, lélekkel és tehetséggel harcolni • nyílt és álcázott fasizmus ellen, az imperialisták agresz- sziója és az emberiséget fenyegető atomháború ellen. Mint minden időben, az irodalom ezúttal is a haladó életet szolgálja. Mi, ötvenkét ország írói, ezúton fordulunk mindenkihez, aki ir: tegyétek magatokévá weimari felhivá- sunkatr Í rók, költők, publicisták és drámaírók — mintegy kétszázan — találkozót rendeztek Weimarban. A toll különféle nemzetiségű mestereinek ez a demonstrációja azóta is visszhangzik sokfelé a világon. Nem szűnik a hatása, beszélnek róla és szá- montartják a jelentőségét. A találkozó a maga idejében sem maradt zártkörű. Résztvevői meglátogatták a Német Demokratikus Köztársaság iskoláit, az antifasiszta irodalomról, Brechtről és a modern színházról beszélgettek a tanulókkal. Felkeresték a gazdag múzeumokat, megnéztek több náciellenes és háborúellenes filmet, majd helyszíni szemlét tartottak Bu- chenwaldban, az egykori haláltábor életben maradt foglyainak társaságában. Szovjet, mongol, osztrák, magyar, olasz, spanyol, svéd, francia, dán, japán, román, csehszlovák, több latin-amerikai és sok más ország neves írója nyilatkozott mély felelősségérzettel az emberiség mai és jövendő életéről. Ta- deusz Holuj lengyel író például így szólt: „Az emberiét és méltóság megőrzésének legfőbb biztosítéka a — béke. Azt hiszem, valamennyien egyetértünk Feuchtwanger egyik hősnőjével, aki tudja: béke idején súlyosabb egy toll, mint a győzelem egy tonnája ...” Allan Marshall ausztráliai író ezt mondta: „Az olyan író számára, aki hisz az emberi nagyságban és az irodalom hivatásában, a béke szó a fényt jelenti. A béke világossága nélkül sötét a világ. És amikor hullanak a napalmbombák, égnek a házak és sikoltoznak a sebesültek — sem írni, sem olvasni nem lehet.”