Pest Megyei Hirlap, 1965. március (9. évfolyam, 51-74. szám)
1965-03-07 / 56. szám
Értelmiségi nagygyűlés csütörtökön ORTUTAY GYULA NAGYKÁTÁN A Tudományos Ismeretter- járási pártbizottság nagyterjesztő Társulat járási szer- méhen. Előadó a TIT orszá- vezete értelmiségi nagygyű- gos elnöke, dr. Ortutay Gyűlést rendez Nagykátán, csü- la. Előadásának címe: A törtökön délután 4 órakor a nemzeti egység útján. Lehet csatlakozni hozzá: A tápiószecsői traktoros brigád versenyfelhívása A tápiószecsői Egyetértés Termelőszövetkezet traktoros- brigádja a mezőgazdasági termelés emelése, a gazdaságosabb termelés érdekében az alábbi felhívást intézi a járás valamennyi termelőszövetkezeti traktorosbrigádjához. Vállaljuk az 1965-ös gazdasági évre: 1. A tervet traktortipusonként 5 százalékkal túlteljesítjük. 2. Önköltségünket 2 százalékkal csökkentjük. 3. Az üzemanyag megtakarítását 2 százalékkal növeljük. 4. Vállaljuk a rendszeres gépkarbantartást. 5. A balesetek elkerülése érdekében a rakomány helyes felrakását állandóan ellenőrizzük. 6. Vállaljuk 1965-ben a balesetmentes vezetést. Egyben a tápiósági Kossuth Tsz traktorosbrigádját párosversenyre hívjuk ki a fenti pontok alapján. Tápiószecső, 1965. március 1. Bánki István gépcsoportvezető Kőszegi Sándor taz-elnök Czakó József párttitkár Kis tánczenekari fesztivál Nagykátán: GYŐZÖTT A HAGYOMÁNYOS STílUS A kókai Mészáros tánczenekar aranyérmet nyert NAGYKÁTAI JÁRÁS RÉSZÉRE II. ÉVFOLYAM, 18. SZÁM 1965. MÁRCIUS 7, VASÄRNAP Az elmúlt vasárnap tartotta meg a járási KlSZ-bizott- ság Nagykátán a művelődési házban, a kulturális szemle keretében a tánczenekarok bemutatóját. Tíz zenekar vett részt, mutatta be elgondolását és tudását. Aranyérmet kapott Mészáros Mihály zenekara Kákáról. Ketten az aranyérmesek közül. A négytagú együttes kellemes tánczenét játszott. Ök a hagyományos tánczenei stílusban adják elő számaikat korrektül, fegyelmezetten, dallamosan, szépen. Aranyérmük teljes mértékben megérdemelt. Három tánczenekart a zsűri némely budapesti amatőr tánczenekarral is felveheti a versenyt. Nagy nyeresége járásunknak, hogy a jövőben itt játszanak majd. A bronzérmesek közül elsőnek a tápiósági Vajdics Jáno- sékat említenénk meg. Négytagú együttesükre jellemző a kitűnő ritmus, a finoman kidolgozott előadás. Összhangzásuk azonban még kívánnivalókat hagy. A nagykátai Arany János háromtagú zenekarának legsikeresebb száma ezúttal a keringő volt. Első számukban „elveszett” a dob. Gitárosuk jól játszik. Harmadik számuk előadása kissé szürkére sikerült, fáradtnak hatott. Vörös Géza ezúttal Suri Ferenccel adott elő számokat. Finom, kellemes, dallamos tánczenét játszottak. Bronzérmet kapott még Kármán Gyula zenekara is. Egyetértünk azzal, hogy nem nyugodtak bele az „éremtelenségbe”. Első fellépésük alkalmával dalválasztásuk kissé régimódinak hatott. Pedig az együttes jó összeállítású, jól kezelik hangszereiket, de nincsenek tisztában az összhangzattannal. A zsűri nem érdemesítette díjazásra Gaál Károly és Hole János zenekarát. Mindkét együttes nemrég alakult, érezmm HÍREK — A nemzetközi nőnap alkalmából több községben tartanak megemlékezést járásunkban: Kókán, Szentlő- rinckátán, Nagykátán. — A tápiósági cigányegyüttes — amely — januárban alakult — ma mutatkozik be. Jövő vasárnap Tápiószecsőn mutatják be tudásukat. — A helyi nőtanácsok új vezetőségét járásunk tizenöt községében már megválasztották. — Harminctagú asszonybrigád alakult a tápióbics- kei Április 4 Termelőszövetkezetben. A szocialista cím elnyeréséért dolgoznak. \\\\\\\\\\\\\\\\\\\^^^ y, 4 v / \ Nem lehetne? | ^ Tápióbicskén lakom. ^ 4 Egész héten csak a szerda^ 4 délutánom szabad. EJhatá-^ 4 roztam, hogy ezen a na- ^ ^ pon megyek be Nagykátá- ^ ^ ra vásárolni. Ám amikor^ ^ beértem, nagy csalódás^ ^ ért A bolt zárva volt. ^ ^ Hosszú faggatózás utáni ^ megtudtam, hogy a föld- ;< 4 művesszövetkezetnél szak- 4 4 szervezeti értekezletet tar 4 tanak. z ? á ^ Vajon miért nem gon- 4 | dóinak azokra is, akik „vi- 4 4 dékről” mennek vásárolni?^ 4 Es nem lehetne azt az ^ ^ értekezletet a munkaidő^ ^ után tartani? ^ (pápai) ^ ^V^XXXXXXXXXXXXXXXW.XVO.NXX'XXXXX'XXXXX'Í Nyolc és félmilliót tervezett, kilencmillióval zárt A MILLIOMOS TÚALMÁSI LENIN TSZ MSészpésssíizetés — tne&alespozoit gazdaság Rendőrkézen a bicskei gyújtogató legények Mint már jelentettük, tűz ütött ki a közelmúltban a tá- pióbicskei Április 4 Tsz területén. Elégett kétszázötven mázsa búzaszalma, a közös gazdaságot ezáltal közel háromezer forint értékű kár érte. A rendőrség bravúros nyomozás után elfogta a tetteseket, M. Károly és K. Dávid pándi fiatalkorúakat. A két jómadár Tápióbicskén lakó rokonaihoz ment látogatóba. Hazafelé cimboráikkal találkoztak: F. István, K. Géza, Káté József és F. László pándi fiatalemberekkel. A Pánd-völgyében levő szalmakazalhoz érve egymást biztatták gyújtogatásra, míg végül M. Károly , szalmacsóvát készített és K. Dávid azt meggyújtotta. Azután hazamentek. Eljárás indult ellenük. A tóalmást Lenin Termelő- szövetkezet az elmúlt évben a második helyre került a járási versenyben. Ezt a helyét most is megtartotta. A szövetkezet már az 1963-as évben nagyot lépett előre. Akkoriban sokan a jégverésért kapott két és fél millió forintnak tulajdonították az eredményt. Az elmúlt év azonban bebizonyította, hogy a szövetkezet a saját erejéből mire képes. Ugyanazon a területen, ugyanannyi emberrel, két és fél millió forinttal nagyobb termelési értéket értek el. Sajnos, az időjárás miatt a növénytermesztésből kiesett f^l millió forint, de az állattenyésztésből és a segédüzemek működéséből fél-fél millióval több lett a bevétel. Nyolc és fél milliót tervezett és kilenc millióval zárt a szövetkezet. Nyolc millió háromszázezer forintot kiadásra, négymillió hétszázezer forintot a tagok jövedelmére fordítottak. Mivel készpénzes elszámolás van, nyereségrészesedésként ötszázezer forintot ki lehetett osztani. Ha átszámítanánk az összegeket, akkor egy munkaegység ötvenkét forintot érne. Az egy tagra eső átlagjövedelem tizenhatezer nyolcszáznyolc- vanhárom forint. Voltak azonban, akik a húszezer forintot is elérték. Török János juhász huszonegyezer ötszázötvennégy, Lé- nárd János tehenész tizenki- lencezer ötszázötvennyólc, Zsámboki Pál fogatos húszezer háromszáztizenkettő és Pová- zsony Jánosné baromfigondozó tizenháromezer kilencsizáz- nyolcvankét forintot keresett. Ennek még harmincöt százalékát megkapták nyereségként. Egyedül Tóalmáson van járásunkban készpénzes elszámolás. — Milyen ez a készpénzes fizetés? — kérdezzük Kovács Pál főmezőgazdásztól. — A szövetkezet vezetősége kidolgozott egy teljesítményformát a munkaegységkönyv normái szerint, a növénytermesztők, az állat- gondozók, a fogatosok és a traktorosok részére. — Mi ennek az előnye? — Gazdaságunk megalapozott. Készpénzzel tudunk fizetni minden hónap tizedikén. — Hol érték el a legnagyobb eredményt? — A kertészetben jól sikerült a dinnye és a paradicsom. Mégis az állattenyésztés hozta a legnagyobb jövedelmet. — Úgy tudjuk, hogy a járásban a tóalmást tsz-nek a legnagyobb az állatállománya, így áll ez? — Nyolcvankét lovunk, százhetven tehenünk, negyven vemhes üszőnk, százhar- minckilenc növendék üszőnk, százöt bikánk, huszonnyolc borjúnk és harmincöt hízó marhánk, összesen ötszázötvenegy szarvasmarhánk, hét- százötvenmégy sertésünk, hét- száznyolcvanhat juhunk és ezerkettőszázkilencvenegy ba- romfink van. — Mennyi a termelőszövetkezet közös vagyona? Palkó Veronika, a főkönyvelő válaszol. — Közös vagyonunk huszonegy millió hatszázötvenhárom- ezer forint, három millióval több, mint az elmúlt évben. Ezt nyolcmillió nyolcszázezer forint állami hitel terheli. Ha ezt levonjuk, akkor a tiszta vagyonunk tizenhétmillió hétszázhetven- négy ezer forint. Ha elosztjuk, minden tagunkra ötvenezer forint jut. — Mekkora területen dolgoznak? Koch Pál tsz-elnök is bekapcsolódik a beszélgetésbe. — Szövetkezetünk háromezer négy százharmincnégy ka- tasztrális hold földön gazdálkodik. — Hogyan szeretnének dolgozni tovább? — Négyszázkilencven három tagunk közül kettőszázötvenkettő nagyon, szorgalmas volt. Százhetvenegy nyugdíjasunk van. Hetven tag hol dolgozott, hol nem, hangulata szerint. A további jó eredményhez szükséges a lelkiismeretesebb munkához állás. Urbán László M Á R C I U S 8. Deregán Gábor felvétele Akik a legszebben táncoltak, Jánossy Mária és Fehér Sándor. ezüstéremmel díjazott. A Hochreiter—Vörös duó rutinosan Játszotta mind a lassú, mind a gyors számokat. Két igen jó képességű zenész, jó ritmusérzékkel. A nagybőgő azonban hiányzott, elkelt volna. A közönség körében nagy sikert, a zsűriben vitákat váltott ki a nagykátai Fehér Pál luxemburgi stílusú zenekara. Modem felfogásban, jól játszottak, játékuk — igen helyesen — nélkülözte a külsőséges hatásokat. Élvezet volt őket hallgatni. A luxemburgi stílus nagymesterei azonban ezen a napon a gyömröi fiatalok voltak. A három gitárosból és dobosból álló kisegyüttes már olyan színvonalon van, hogy hető játékukon a gyakorlat-! lanság, bizonytalanság. í A „kis fesztivál” szünetében ; társastánc-bemutatót láttunk.: A fiatal párok nagyon igye-: keztek, s mérsékelt sikerük j nem az ő számlájukra írandó. j (d. g.) : ßuiöhusztolvaß \ * Mint már megírtuk, Rehor j István tápiószentmártoni la- ! kos nemrég, éjjel beült a! MÁVAUT egyik autóbuszába, í és mintegy fél kilométert ve-1 zette, majd a kocsival megre- j kedt. A bíróság tizenöt száza- ( lékos bércsökkentés mellett í hathónapi javító-nevelő mun- \ kát szabott ki Rehorra, és kö-! telezte az okozott kár megfi-! zetésére is. Egyben elrendelte í kényszerelvonó kezelését, (m); A Sok autó rohanóbbá teszi az életet. A városkában villanyrendőr irányítja a forgalmat. A kommunista párt székhaza hatalmas, emeletes épület, még az alapszervezeteknek is külön székházuk van. Az ember azt hinné az al- fonsinei viszonylagos jólét után, hogy ez Olaszországban mindenütt így van. Szomorúan kell megállapítani, hogy például már a szomszéd községben is egészen mások az állapotok. Ott más pártok politikai szempontjai érvényesülnek. Három bátor partizán, Luigi Patuelli, Enso Psi és Giovanni Tarroni vendégei vagyunk. Három jó bajtárs, akiket a sors, a partizánélet kovácsolt elválaszthatatlan barátokká. Enso ma garázs- mester, Luigi a kommunista tanács rendőre — félreértés ne essék, fegyvertelen rendőre, mert a felsőbb olasz hatóság, a bolognai prefektúra elvétette Luigi fegyverét, amikor ö nem volt hajlandó Chmely Ödön: Nagykátai turista a nagyvilágban IV. Ami körül Alfonsine-ben nincs vita lőni egyszer a tüntetőkre —, Giovanni, vagy ahogy a partizánok és a lakosok ezrei a legendás hírű bátor embert nevezik, „Genastri”, jelenleg Alfonsine útmestere. Megható az a szeretet, ahogy bennünket fogadnak. A tanácsházán piros-fehér- zöld zászlót lenget a szél. Ez azt jelenti: magyarok tartózkodnak a városban. A tanács lát vendégül minket. Tiszteletünkre összejönnek a különböző pártok vezetői is. Servidei úr a kisebbségben levő, de az olasz kormányzatban irányadó keresztény demokrata párt alfonsinei titkára, Errani Guido, a köz- társasági párt, Bordini Benedetto a kommunista párt titkára, Pagáni, a város huszonhét éves kommunista polgármestere a városháza főkapujában fogadnak. Benedettó meséli, hogy egy-egy városi tanácsülésen késhegyig menő harcok dúlnak a pártok vezetői között. Minden lépésért, melyet a kommnisták a közösség érdekében akarnak tenni, véres küzdelmet kell folytat- niok. Egyben viszont teljes az egyetértés: a Nagykáta és Alfonsine közötti barátság ügyében. A tizenhét tagú olasz küldöttség, amely két éve járt Nagykátán, hazatérve, a legnagyobb elragadtatás hangján nyilatkozott magyarországi tapasztalatairól. Alfonsine vezetői ragaszkodnak ehhez a barátsághoz. Sok nagykátai és alfonsinei lakos között alakult ki baráti kapcsolat. A városi tanács vezetőivel a személyi kapcsolatok kiterjesztéserői beszélgetünk. Ügy tervezik, hogy alfonsinei családok nagykátai családokat fognak meghívni pár napra, s aztán majd ők is szeretnék viszonozni a látogatást. Este meglátogatjuk a kommunista párt kerthelyiségét, ahol a Montani zenekar játszik. Színpadi produ/cció számba megy amit csinálnak. Táncolnak, énekelnek és közben zenélnek. De hogyan? Az abszolút harmónia és melódia alapján. Megbüvöl- ten hallgatom a Santa Luciát. Tiszteletemre eredetiben énekelik el, majd különböző táncritmusokban variálják. Meglep az alfonsinei fiatalok fegyelmezettsége és kulturált magatartása. Óriási ez a kerthelyiség, mintegy ezerötszáz fiatal szórakozik itt. Dicsérem Benedettónak a fiatalokat. Ö azonban keserűen mosolyog. (Folytatjuk.)