Pest Megyei Hirlap, 1965. január (9. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-12 / 9. szám

PEST MEGYEI VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! | TÉLEN IS SOK EZER TOJÁS A nyársapáti József Attila Termelőszövetkezet több mint ^ kétezer tojó tyúkja télen is termel tojást. Naponta 1000—1100 ^ tojást szednek össze a tojófészkekből a baromfigondozók. A f ritka jó téli tojástermelés „titka” az, hogy amerikai hibrid, 2 úgynevezett „Nikchik" tojótörzset tart korszerű módon a ter- j! melőszövetkezet. AZ MSZMP PEST MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEI TANÁCS LAPJA IX. ÉVFOLYAM. 9. SZÁM \lt.\ 50 FII.I.ER 1965. JANUÁR 12, KEDD ? Kozmosz-5 2 A Szovjetunióban hétfőn földkörüli pályára juttatták a Kozmosz—52 jelzésű mestersé­ges holdat. A tudományos műszereken kívül a szputnyikon elhelyez­tek egy rádió-adókészüléket, amely a 19 995 frekvencián dolgozik. A szputnyik tudományos műszerei normálisan működ­nek. A földi koordinációs szá­mító központban feldolgozzák a beérkező adatokat. BUKAREST FÖLDRENGÉS Vasárnap reggel öt órakor Romániában földrengést ész­leltek, amelynek epicentruma Bukaresttől északra volt. Je­lentések szerint a földlökések erőssége az epicentrumban 5 ball, Bukarestben 4 ball volt. Károkról nem érkezett jelen­tés. Péter János Párizsba érkezett Francia lapok a látogatás jelentőségéről Péter János külügyminisz­ter hétfőn reggel, néhány perc­cel 8 óra előtt Párizsba érke­zett. A Care de l'Est-ben Em­manuel de Margerie, a francia külügyminisztérium kelet­európai osztályának vezetője, Pierre Francfort Franciaország budapesti nagykövete, vala­mint a külügyminisztérium protokollosztályának képvise­lői fogadták. A magyar külügy­miniszter fogadására megje­lent Valkó Márton, a Magyar Népköztársaság párizsi nagy­követe és a nagykövetség munkatársai. Péter János megérkezésekor Több megbecsülést! Néhány napja múlt csu­pán, hogy hatályba léptek a Munka Törvénykönyvét módosító rendelkezések, s közülük főleg a munkavi­szonyt szabályozó új feje­zetek váltottak ki érdeklő­dést és megelégedettséget az üzemek régi, hűséges dolgozóiban, a törzsgárda tagjaiban. Érthető ez, hi­szen most már állami intéz­kedés is született a régi munkások védelmére, amely előnyöket jelent szá­mukra. Ugyanakkor bizto- sítottabbnak látják, hogy csökkenni fog az a nép- gazdasági és egyéni károso­dás, amelyet a nagyarányú munkásvándorlás eddig okozott. Érdemes néhány adattal emlékezni a múlt évi hely­zetre. A közgazdasági becs­lések országosan mintegy kétmilliárd forintra szá­molják a vándorlások okoz­ta termelési értékkiesést. A megye több üzemében vég­zett elemzés szerint egy- egy új munkás alkalmazta­tása 5000—6000, egyes gép­gyárakban pedig 10 000 fo­rintba került. Termelés- csökkenést jelentett amíg a más üzemből jött munkás megismerte új gépét, bele­illeszkedett az új környe­zetbe és sok-sok selejt ke­letkezett, amíg az eddig is­meretlen termék megmun­kálásának fogásait elsajá­tította. Nemcsak a népgazdaság, hanem a dolgozók egyéni­leg is károsodtak. Az üze­mek egy részében túlzottan sok béralapot tartalékoltak — főleg a régi munkások rovására — a vándorok fi­zetésére. (Legyünk őszin­ték: a munkáscsábítgatás alapvető módszere a maga­sabb kereseti lehetőség fel- csillantása volt.) Ugyanak­kor a sok-sok milliónyi ér­tékkiesés — szintén becslé­sek szerint — az üzemek nyereségrészesedését 3—6 nappal csökkentette. A töb­bi közt ezekért fogadták szívesen a régi dolgozók a munkaviszonyt szabályozó új állami rendelkezéseket. Mindez azonban csupán adminisztratív módszer, a törzsgárda tagjai több köz­vetlen üzemi intézkedést is várnak, amelyek a nagyobb megbecsülést tettekkel bi­zonyítják. Anyagi és erköl­csi vonatkozású, kölcsönö­sen összefüggő intézkedé­sek ezek. Mire gondolunk? Arra például, hogy a nye­reségrészesedés szétosztása­kor a vezetők az eddiginél is jobban vegyék figyelem­be a folyamatos munkában töltött éveket. Számoljanak ezzel a jutalmazásoknál, az üdültetésekben, s vegyék figyelembe a szociális ked­vezmények — a segélyek, előlegek, gyermekintézmé­nyi juttatások stb. — biz­tosításában. Erkölcsi hatá­sa is van, ha például az új felvételek esetében az alap­bér, az órabérmegállapí­tásban jobban érvényesítik az egyébként rendeletben is előírt demokratikus elvet: a szakszervezeti joggyakor­lást. Ez egyik feltétele, hogy elsősorban azok kapják a magasabb anyagi juttatáso­kat, akik régebben dolgoz­nak a gyárakban. Jusson érvényre az erkölcsi meg­becsülés oly módon is, hogy az üzemet, a munkát alaposan ismerő dolgozókra jobban támaszkodjanak a gazdasági, a műszaki veze­tők, s ne csak a szakmai kérdésekben, hanem az irá­nyító, a vezetői munka módszereiben is kérjék ta­nácsukat, segítségüket. S ne féljenek a vezetők a törzsgárda tagjaira hivat­kozni, ha példát akarnak mutatni, nevezzék néven őket, ha dicsérettel élnek kisebb, vagy nagyobb kol­lektíva előtt. Mondjuk ki egyenesen: anyagilag és erkölcsileg többet érdemel az, aki hű­séges a gyárhoz, a munka­társaihoz, a nagy- és a ki­sebb kollektívához. Joggal vár többet, aki a társada­lomnak többet ad, s hogy ez mennyivel több, mint eddig volt, ezt a rendelet szellemének megfelelően az adott keretek, lehetőségek között, új vezetési módsze­rekkel, az üzemek gazda­sági és társadalmi vezetői­nek kell kialakítani. Kovács András nyilatkozatot adott a megje­lent újságíróknak. A francia sajtó nagy figyel­met szentel a magyar külügy­miniszter látogatásának. Egyes lapok történelmi jelentőségű eseménynek nevezik, hogy a két ország külügyminisztere először ül le hivatalos tár­gyalásra. A COMBAT kiemeli, hogy Franciaország meg akarja erő­síteni gazdasági és kulturális kapcsolatait KeleUEurópa or­szágaival. Rámutat, hogy a magyar—francia kulturális kapcsolatok az utóbbi időben igen biztatóan fejlődtek és a magyar külügyminiszter láto­gatása alkalmat nyújt, hogy a kereskedelmi kapcsolatok, amelyek egyelőre nincsenek egyensúlyban és Magyarország szempontjából passzívak, ugyancsak kedvező fordulatot vegyenek. A FIGARO is hosszabb cik­ket szentel Péter János látoga­tásának és aláhúzza, hogy bár a megbeszélések középpontjá­ban a két ország kapcsolatai­nak kérdése áll, a két külügy- \ miniszter tárgyalásán a nem- zetközi kérdések általános f megvitatására is sor kerül. ^ A NATION kommen tár já- ^ ban. aláhúzza, hogy a jugo- ^ szláv, a csehszlovák, a bolgár, jí a román külügyminiszterek Iá- 6 togatása után a francia és a ^ magyar külügyminiszter hiva- J talas találkozása újabb kifeje-;! zője a francia kormány ama <| törekvésének, hogy javítsa ^ kapcsolatait a kelet-európai (J országokkal. A lap idézi De g Gaulle legutóbbi kijelentéseit:^ a kelet-európai országok fej- £ lödése a béke irányában ha- í lad. | AZ HUMANITÉ Péter János $ fényképét közli és hosszabb^ cikkében rámutat, a magyar ^ külügyminiszter hivatalos pá- ^ rizsi látogatása a Magyar Nép- % köztársaság bel- és külpolitikai £ sikerének újabb bizonyítéka. ^ Magyarország 64 állammal ^ tart fenn diplomáciai kapcso- y latot és a nemzetközi politika porondján egyre növekszik te­kintélye. A Pafosz közelében fekvő vegyes lakosságú Kuklia fa­luban szombaton este tűz­harc folyt ciprusi görögök és törökök között. Az össze­tűzésnek nem volt halálos ál­£ dozata. A ciprusi nemzet- őrség és az ENSZ csapatai!; a helyszínre siettek, és a la- ^ kosság két csoportja között^ sikerült a tűzszünetet meg- ;• teremteniök. ________ Í TÉLETIDŐ A világ különböző részeiből érkeznek jelentések ítélet­időről. Bajorországban vasárnap óránként 130—150 kilométeres sebességű szélvihar száguldott keresztül eső és sűrű havazás kíséretében. A vihar háztető­ket szakított le, fákat döntött ki, ablakokat zúzott be. Rajna-Vesztfáliában több folyó kilépett medréből. Ugyancsak árvizeket jelente­nek a belgiumi Liége vidéké­ről. Ausztriában az Arlberg-hegy- ség téli sporthelyein több száz turista rekedt a nagy hóvihar következtében. Az Arlberg- hágó lavinaveszély miatt jár­hatatlan. A Földközi-tenger keleti me- medencéjében is nagy viharok vannak. Alexandria kikötőjét vasárnap délután le kellett zárni. Vlagyivosztok távol-keleti szovjet kikötőben a hétfőre vir.adó éjszaka söpört végig 12 ball erősségű orkán. A kikötő A korszerűen berendezett, állandó hőmérsékleten tartott baromfiéiban naponta húsz órán át kapnak fényt a fehér tollú Nikchik-tojók Jó étvágyra valló tülekedés a frissen töltött önetető körül élete szinte teljesen megbé- ^ nult. ^-43 fok Svédország ez idei rekord- g hidegét a vasárnapra virradó ^ éjszaka Nikka-Luokta helység- £ ben (lapp-földön) mérték. Mi- % nusz 43 fokig szállt le a hőmé- % rö higanyszála. Stockholmban j éjszaka mínusz 25 fok volt a í hőmérséklet, napközben azon- í ban már csak mínusz 10 fokot ' mértek. SÁRGA ZSEBKENDŐBEN A ZSÁKMÁNY Rendőrkézen az ékszerrabló török „házaspár“ Vancouver Lavinába rohant két autó Lavina zuhant egy brit-co­lumbiai országútra, amikor azon két személygépkocsi és egy tehergépkocsi haladt. A két személygépkocsi egyenesen beleszaladt a hógörgetegbe. Eddig két holttestet ástak ki a hótömeg alól. A legfantasztikusabb detek- tivregény leírását is megszé­gyenítő hajsza után vasárnap Rómában rendőrkézre kerül­tek Henri Najar 30 éves és Erén Kuja Szuat 34 éves török állampolgárok, a nemzetközi rendőrség régi ismerősei. A két bűnöző ellen egy Firenzében élő török asz- szony tett feljelentést, aki olasz férjével a karácsonyi ünnepekre Párizsba utazott. A lakás kulcsait szomszédjuk­ra bízták, akinél azonban csakhamar magát házaspárnak kiadó két török jelentkezett. Azt mondták, hogy régi isme­rősei a Párizsba utazott há­zaspárnak, aki megkért« őket, ! hogy távollétében „őrizzék” a I lakást. A szomszéd gyanútla­nul átadta a kulcsokat, s né- ! hány napig minden a legna- | gyobb rendben volt. A török j házaspár igen szolidan élt. Egy hét múlva azonban a „házőr­zők” eltűntek anélkül, hogy a | kulcsot visszaadták volna. Rö- i videsen visszaérkeztek a la­kás tulajdonosai, akik meg­döbbenve vették észre, hogy 150 millió líra értékű ék­szerük tűnt cl távollétük­ben. Az olasz rendőrség ekkor nagyszabású nyomozásba kez­dett. Rövidesen megállapítot­ták, hogy a „vendégházaspár" valójában két férfi. Csakhamar a keresett bűnözők nyomára akadtak, mégpedig Rómában. A kör egyre szűkült. Pincéreknek és gépkocsiőrök­nek álcázott detektívek lepték el azokat a helyeket, ahol a két bűnözőt látták. A kapott személyleírás alapján végül mégsem a detektí­vek, hanem egy római rendőr fogta el a „házas­párt", amint éppen csomagokkal megrakva taxiba szálltak. Az „asszony” ekkor azonban már férfiruhában volt. Letartózta­tásukkor nem fejtettek ki el­lenállást. Egyikük zsebében sárga zsebkendőbe becsavarva megtalálták az ékszereket. Tűzharc Cipruson összegyűjtés után tálcákra helyezik és Budapestre szál­lítják a napi tojásmennyiséget (Foto: Gábor)

Next

/
Thumbnails
Contents