Pest Megyei Hirlap, 1965. január (9. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-31 / 26. szám

1965. JANUÁR 31, VASÁRNAP rt-3t uecr &Círtm> 9 Egy kicsif sok - de jó TÁNCOSOK Könyvkiadóink hovatovább nehéz helyzetbe hozzák az ol­vasóközönséget. Olyan tömeg­ben, s viszonylag olyan rövid idő alatt kerülnek kiadásra lexikonok, illetve jelentős, összefoglaló igénnyel fellépő munkák, hogy nemcsak a vá­lasztás nehéz, hanem a vá­lasztott művekért járó összeg leszurkolása sem könnyű... A lexikonok korát éljük — joggal állíthatjuk ezt, s azt is, hogy örvendetes az az igé­nyesség, amely a közelmúlt­ban megjelent lexikális, illet­ve összefoglaló műveket jel­lemzi. Egy kicsit sok m& — de jó színvonalon: így sum­mázhatjuk véleményünket A teljesség igénye nélkül a mennyiséget mutató felsoro­lás: az Uj Magyar Lexikon hat kötete, a Magyar Irodal­mi Lexikon megjelent első, s rövidesen napvilágot látó má­sodik kötete, a most könyves­boltokba került Természettu­dományi Lexikon első kötete, a Film-kislexikon, a Filozó­fiai kislexikon, s a szűkebb kör érdeklődésére számot- tartó Fotolexikon, Atommag­lexikon stb. A lexikonok mellett: Ma­gyarország története (két kö­tetben), Az Egyesült Államok története (két kötetben), A magyar irodalom története (hat kötetben, eddig megje­lent két kötet), A Nagy Hon­védő Háború története (hat kötetben, eddig megjelent két kötet), A technika története, Az élővilág fejlődéstörténete, Sík Endre: Fekete-Afrika tör­ténete, s a felsorolást, úgy ér­zem, nem kell folytatni to­vább. Kétségtelen: az említett művekre nincs mindenkinek szüksége, azonban azok több­sége nem hiányozhat a világ dolgai iránt érdeklődő ember könyvespolcáról. A nagyszá­mú mű rövid időn belüli meg­jelentetéséhez hozzájárult az is, hogy mintegy másfél évti­zeden keresztül — hibás el­gondolások következménye­ként — e természetű mű nem látott napvilágot. Az éssze­rűtlen hiányt mielőbb meg kellett szüntetni, s ugyanak­kor mind erősebben jelentke­zett az igény is ilyen termé­szetű művekre. Az új út mindig buktatókat rejt, s ez itt is igaznak bizo­nyult. Az Uj Magyar Lexikon szerkesztési elveinek vitatha- tósága — így például szak­lexikonokba való szócikkek, többek között a kémiai ve- gyületek sokaságának közlé­se, stb. — s a Magyar Iro­dalmi Lexikon megjelenését követő vihar is arra intették a lexikonok szerkesztőit, hogy sokkal átgondoltabban és az enciklopédikus teljességre va­ló törekvéssel szakítva végez­zék munkájukat. A tanulsá­gok felhasználása jól megmu­tatkozik a közelmúltban meg­jelent Film-kislexikonban, amely helyes arányokban tá­jékoztat mindarról, ami — a nagyközönséget érdekli. A lexikonok ugyanis — ter­mészetesen a szorosan vett szaklexikonokat kivéve — a nagyközönségnek készülnek, tehát olyan embereknek, akik két-három mondatban tájéko­zódni akarnak egy-egy foga­lom jelentéséről, illetve rövid összefoglalók segítségével a lényeget megtudni egy-egy témakörről. Ezt azonban a lexikonok szerkesztői sok Somogyi pásztortánc A mindenkihez szólás ter mészetesen veszélyeket is rej magában: esetleges felszínes séget, színvonalbeli enged ményeíket, pontatlanságot r stb. azzal az önigazolással,^ hogy a „laikusoknak igy is$ jó’‘. A könyvkiadók becsüle- £ téré válik, hogy nem tettek £ így, néhány korábbi, e kétes £ elvek alapján fogant mű ked-^ vezőtlen fogadtatása meg- £ győzte őket arról, nem ez a % követendő út, és azóta kö­vetkezetesen járják az igé­nyesség útját. Elgondolkoztató kérdés | persze ennék ellenére sok ^ van az említett művek kap- ^ csán: így például az „elavu-0 lás” kérdése. Az Üj Magyart 7 .XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX /. 2 FALU JAMAS: A TEL Itt a tél, jaj, itt a tél, Élő s holt felett ítél. Futó felhőket havaztat. Betemet sirt, kunyhót, kazlat, A tel. Itt a tél. jaj, itt a tél, Ifjúnak tavaszt ígér. Annak szíve forró kályha. Annak csak korcsolyapálya A tél. Itt a tél, jaj, itt a tél, Mint az ősz haj, oly fehér. Ki fölött elmúlt az élet. Annak nem hoz csak emléket A téL Katona Erzsi rajza BARÁTNŐK esetben szem elől tévesztik, így azután furcsa felemásság jellemzi a lexikonok szócik­keinek többségét: már nem az átlagolvasóhoz s még nem a szakérdeklődőhöz szólnak. Ez azonban csak mint elv vitat­ható, a lexikonok gyakorlati értékéből nem sokat von le. 00 örvendetes, s az eszmei of- fenzíva szempontjából biztató jelenség, hogy jelentős pél­dányszámban jelentős művek láttak napvilágot — s találtak vevőre! — amelyek vállalt feladatukat híven teljesítet­ték. A lap hasábjain is meg­emlékeztünk már Sík: Fekete- Afrika története című köny­vének megérdemelt sikeréről, s most hadd említsük — pél­daként — a szovjet szerzői munkaközösség készítette, s a Kossuth Könyvkiadónál meg­jelent művet, A technika tör­ténetét, amely jó példája a nagyközönségnek szóló szín­vonalas összefoglaló műnek. Külön öröm, hogy a jellegé­ben és értékében ezzel telje­sen azonos másik könyvet, Az élővilág fejlődéstörténetét magyar szerzők írták. Rangos munka — ez már két kötet alapján megállapít­ható — A magyar irodalom története. Ehhez mérhető át­fogó vállalkozás még nem volt, s felszabadulásunk hu­szadik évfordulóját méltób­ban nem is köszönthette vol­na az irodalomtudomány. El­ismerést érdemel az is, hogy az említett művek kiállítás­ban is újat, jobbat jelente­nek a megszokottnál, azaz tartalmi és formai m i n ő s é - g i változások sze*mtanúi és — haszonélvezői vagyunk. Mert, hogy azok vagyunk, ezt legjobban a kibocsátott művek korábban elképzelhe­tetlenül nagy példányszáma bizonyítja: A technika törté­nete például 12 000, A magyar irodalom története pedig húsz­ezer példányban jelent meg! Ha leszámítjuk a könyvtárak által megvásárolt példányo­kat — bár természetesen azo­kat is olvasók forgatják — ak­kor is ezer és ezer ember könyvespolcára kerülnek e művek, mindig segítő, felvi­lágosítást adó kézikönyvek­ként Azaz a könyvkiadásban jelentkező, minőségében új nem reked meg ott, hanem tovább gyűrűzik, eléri az ol­vasót is, s annak könyvtárá­ban, illetve olvasói „gyakor-, latában” is újat, minőségileg többet jelent. E könyvek ugyanis végre beteljesítik azt a régóta és sokszor hangozta­tott óhajt, hogy egy-egy te­rület átfogó értékelését kell adni, mégpedig a marxista elemzés módszereivel! m Lexikon nem egy szócikke már érvényét vesztette, il­letve jelentős kiegészítésre szorul. Azaz: nem elég a mű­veket kiadni, egyúttal a pót­kötetekre is gondolni kell... Azután: érdemes-e minden­áron mindemnek helyet ad­ni? Szükség van-e arra, hogy a Magyar Irodalmi Lexikon­ban szárnyukat bontogató fiatal kritikusok — egy-két könyvekhez írt előszóval", fo­lyóiratban megjelent tanul­mánnyal — helyet kapjanak? Miért nem avatkozik be ha­tékonyabban a szerkesztés — természetesen a szerzőkkel egyetértésben — a példák fel­sorolásába, s ezzel a mű rö­vidítésébe? A Nagy Honvédő Háború története kötetei sok olyan példát tartalmaznak, amelyek a szovjet kiadásban kellettek, de a magyar kiadás nélkülük is teljes lett volna?! Miért nem lehet — végre — rendet teremteni a név és tárgymutatók körül? Egyik könyv nem, a másik tartal­maz ilyet, sok esetben feles­leges, ugyanakkor sokszor ott hiányzik, ahol kellene. Egységes kiadói gyakorlat e tekintetben még nem alakult ki, bár igencsak ideje len­ne... Hozzátehetjük azt is, hogy a korrektori, nyomdai munka nem minden esetben igazodik e művek követelmé­nyeihez. Bosszantóan sok a vaskos nyomdahiba — pl. a Magyar Irodalmi Lexikonban — külföldi művek esetében a „félrefordítás”, az adatok­ban, tényekben való tévedés. Mindez más természetű ki­adványokban sem megenged­hető, de e művekben végképp nem! A Magyar Irodalmi Lexi­kon második kötetének előké­születeiről hallottak, a meg­jelent Film-kislexikon erényei, s még jónéhány más példa azt bizonyítja, hogy kiadóink komolyan veszik a szakembe­rek észrevételein túl azt is, amit a „sima” olvasó szóvá- tesz. Ez jó dolog, azonban vigyázni kellene arra, hogy ne csökkenjen, hanem növe­kedjék az olvasók szemében az e természetű munkák hi­tele. A félbehagyott sorozatok, az Üj Magyar Lexikonhoz mellékelt tengernyi javítás stb. esetlegessé tették az ér­tékítéletet. Az olvasók azóta fokozódó bizalma: nagy kincs. Sokszor hangoztatjuk, hogy olvasó nemzet lettünk. Nos, ha ez általában igaz, akkor különösen áll ezekre a mű­vekre. A lexikonok, az össze­foglaló, egy-egy terület egé­szét felölelő művek valóban az egész nemzet számára ké­szülnek. E felelősség nagyságát a szerzőknek, a kiadó szakem­bereknek minden esetben érezniük kell! Mészáros Ottó Kalotaszegi topparrtós (Kakodi Zsófia és Bucsai Lajos) érmet hoztak haza Gödöllőire az egyetemisták. Külön arany­érmet kapott a táncegyüttes és külön a népi zenekar. És újra Kiszely Györgyi, az éne­kes. A folytatás: szlovákiai meg­hívás Lévára, ahol a magyar területi csoportok országos be­mutatóján szerepeltek. Siker­rel. De az igazi, nagy erőpróba csak ezután következett, a franciaországi meghívás. Ve­gyen részt a Csárdás tánc- együttes a confolemi nemzet­közi folklórfesztiválon, amely Franciaország legrangosabb találkozója. — Csodálatos élmény volt. A vendéglátó francia együtte­seken kívül ír, svájci, észt, olasz, spanyol, német, quada- lopei és Kanári-szigeteki együttes is fellépett a nagy­szabású találkozón. Az egyhetes fesztiválon há­rom alkalommal került szín­padra a Csárdás táncegyüttes. A három alkalommal mintegy tizenötezer ember látta műso­rukat. Pedig a városka lakói­nak száma mindössze három­ezerötszáz­— Utána kéthetes turnéra indultunk. A mérleg: tizenöt fellépés, százezer néző. A leg­emlékezetesebb valamennyi között: a bresti dudafesztivál volt. Már az ünnepi felvonu­lás felejthetetlen élményt nyúj tott: háromeaerötszáz sze­replő ti zennégyes sorokban táncolva és dudaszóval vonult végig a város főutcáján. Aztán a szereplés tizenötezer ember előtt a várszínpadon! Majd fogadás a polgármesternél. S hogy sikeres volt a há­romhetes franciaországi túr- né, bizonyság rá három kül­földi meghívás: Franciaor­szágba, Izraelbe és Angliába. — A július első hetére szó­ló angliai meghívásnak te­szünk eleget, s részt veszünk a billinghami fesztiválon. A meghívó együttessed a tavalyi coníolensi fesztiválon kötöt­tünk őszinte barátságot. Persze, a meghívásnak ele­get tenni nem lesz egyszerű dolog, hiszen az elmúlt évben az együttes több kiváló tag­ja „kirepült” a gödöllői „fé­szekből”. A zenekar prímása, ma már a városföldi állami gazdaság agrármérnöke. A csellós, Andrásfalvi Pál a bá­bolnai gazdaságban dolgozik, s az egyik legjobb férfitáncos. Kovács István, az egyik egri szőlőtermesztéssel foglalkozó tsz-ben. Aki közel került Gö­döllő hoz, mint például Kako­di Zsófia — a rákosszentmi- hályi baromfitelepen kapott állást — az rendesen jár ma is az együttes próbájára — Aki egyszer közénk állt, az nehezen válik meg tőlünk — mondja ki az igazságot az egész csoport nevében Vég­vári Rezső. — Mert a tánc nemcsak mű vészi erőpróba, pi­henés és szórakozás is. AZT HISZEM, ennél igaza bb és-------------— meggyőzőbb vá­laszt senki sem adhatna azok­nak a fiataloknak, akik azt vallják: kinek kell ma már a népi tánc? P rukner Pál garnitúra „kiöregedett”, be­fejezte egyetemi tanulmá­nyait, s a táncosok az or­szág különböző tájaira ke­rültek. Végvári Rezsőt a Va­sas Központi Művészegyüttes szerződtette koreográfusnak. A Csárdás táncegyüttes hat­vanegy őszén, az egyetem KISZ-bizottságának javasla­tára alakult. Harminc tán­cos és tizenöt zenész. S a vezető újra Végvári Rezső. Néhány hónappal később, hatvankettő tavaszán került sor az első nyilvános bemu- .tatkozásra. Az egyetemek kul- ; turális szemléjén léptek fel : Pécsett. S az eredmény: há- : rom aranyérem. Egyet a tánc- [ együttes, egyet-egyet pedig a ■két énekes, Kiszely Györgyi ■ és Kormos János kapott. i — Magunk is meglepődtünk \ a nem várt sikeren — emlé- ; kezik Végvári Rezső. — Túl- : ságosam rövid volt az idő a í felkészüléshez. De ha már így | történt: a siker kötelez! Ak- j kor kezdődött igazából a min- ; danre kiterjedő, alapos felké- ! szülés. • A következő nagy áEomás: í Nyitra. A két intézmény ba- í rá t sági szerződésének értelmé- : ben érkezett a meghívás, j Eredményes út volt, ha még ; nem is a megálmodott nagy : siker. De bíztató útjelzője an- I nak: jó munkát végeztek az ■ eltelt egy esztendő alatt. : Hatvanháromban bsnevez- i tek a televízió által meghir­detett Ki mit tud? vetélkedő­re. Egészen a döntőig jutot­tak. — Aztán elhibáztuk a lé­pést. A döntőben új műsorral álltunk a kamerák elé. Ha a régi műsorral szerepelünk, ta­lán sikerült volna. így azon­ban csak harmadikok let­tünk ... A NAGY SIKER ÉVE kétségkívül------------------------- hatvannégy. A keszthelyi Helikon ünnep­ségeken kezdődött. Hat arany­í A násznép összesúgott az $ ifjú pár mögött. — Jól összetáncolták ezt a \ házasságot! f összetáncolták? A dolog fö- | löttébb érdekes. Feltétlenül \ megéri a fáradságot! ! Végvári Rezső, a gödöllői ; Agrártudományi Egyetem j Csárdás táncegyüttesének ve- | zetője mondja: ! — Az ifjú férj az egyetem í sertéstelepének a vezetője. \ Két esztendeje végzett az í egyetemen. Akkor azzal a '• kéréssel fordult az egyetem ! NÉHÁNY HETE az egyik köz­: ------------------ ségi muvelő­i dési házban arról beszélget- : tünk a fiatalokkal, mi az ;oka annak, hogy a néhány : évvel ezelőtt még kitűnő ; együttest képviselő népitánc- j csoport feloszlott? Miért nem ! szervezik újjá? S a válaszok: : „ügyan, kinek kell ma már a \ népi tánc!”, „Csak nem gon- \ dolja, hogy éretlen gyerek í módjára ugrabugrálok a szín- ; pádon!”, „Ki táncol ma már \ csárdást falun? Legfeljebb az j öregek. Jöjjön el hozzánk \ egy bálra, majd meglátja, j hogy a twisztelésben a fa- ; lusi fiatalok sem maradnak : eí a városiak mögött!” ; Megvallom őszintén, meg- ! keseredett szájízzel távoztam i akkor a faluból. Valóban iga- i zuk lenne a fiataloknak? ; Eljárt volna az idő a népi tánc felett? EGY HÉTTEL ezelőtt véletle­--------------- nul betévedtem a központi házasságkötő te- : rembe. Az ünnepélyes csend- i ben halkan zengett fel a ; kérdés: — Tar István, kívánja-e fe- : leségül venni az itt megjelent ; Szirányi Jüdítőt? — Igen. — Szirányi Judit, kíván-e \ férjhez menni az itt meg- i jelent Tar Istvánhoz? ; — Igen. rektorához: tegye lehetővé, hogy valahol itt, a közelben maradhasson, mert nem sze­retne megválni a táncegyüt­testől, amelynek alapító tag­jai sorába tartozik. A kérdés akaratlanul is ki­kívánkozik : — S a feleség? — Tavaly végzett az egye­temen. Azóta a túrái termelő- szövetkezet agronómusa. És táncegyüttesünk egyik erős­sége. — Igaz az összetáncalás? , — Igaz. Tavaly, a francia- országi turnén kezdődött... De nem ők az egyetlenek. Köröndi László és Hávor Erzsébet éppen a francia tur­né előtt kötött házasságot AZ EGYÜTTES ^gyvenkilenc­------------------ ben alakúit. V égvári Rezső akkor még az egyetem hallgatója volt. Két esztendeig. Akkor, gondolt egy merészet és a Színművészeti Főiskola táncrendezői tan­szakára jelentkezett. Felvet­ték. De kapcsolata ezután sem szakadt meg az egyetem­mel. Visszajárt tanítani s a vezetése alatt álló együttes ötvenkettőben az országos kultúrverseny döntőjébe ju­tott, s elnyerte a legjobb egye­temi csoportnak kijáró cí­met Ezután a megtorpanás évei következtet A kezdő

Next

/
Thumbnails
Contents