Pest Megyei Hirlap, 1965. január (9. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-27 / 22. szám

Kelnek már a palánták, s nemsokára kiültetik a primőröket Egyetlen napra sem hagy­ták abba a munkát a nagy ..szezon” után a Szabadság Termelőszövetkezet kertészei. A kertészeti brigád tizenöt tagja — elsősorban a fér­fiak — hozzáfogtak a hol­landi ágyak elkészítéséhez. Emellett az eddig beérkezett negyven vagon trágyát keze­lik a szürke, eső?, téli na­pokon. Január közepe óta telje* üzem van az üvegházban és a hollandi ágyak körül. El­vetették a tavaszi saláta-, a karalábé- és a korai papri­kamagokat. Az üvegházban szénfűtés, a hollandi ágyak­ban szerves trágya fűtés ne­veli a már kikelt fiatal zsen­géket. Ha az időjárás is engedi, február második felében ke­rülnek kiültetésre a korai pri­mőrök. IX. ÉVFOLYAM, 22. SZÁM 1965. JANUÄR 37, SZERDA Milyen lesz a bizonyítvány ? (Foto: Gábor) Zárszámadás előli A „nincsból“ nem lehet osztani de a „vanból“ jól él az ember Idős Tóbi István csak kéz­mosás után áll velem szóba a Hunyadi Termelőszövetkezet istállójában. Egy kicsit megle­pődöm, látja rajtam — ma­gyarázattal szolgál. — Jobb a bajt megelőzni, mint utána jajgatni! Az álla­tokra is vigyázni kell, nem szeretnénk, ha valami vész ütné fel fejét köztük. Ezért ez a nagy szigorúság. No, de gon­dolom. nem ezért keres. Valóban, azért jöttem ide, hogy megtudjam: miképp ál­lunk a Tóbi-portán a zárszám­adás előtt? — No, ha erre kíváncsi, ná­lunk nem lesz baj! Először is háromszáznyolcvanhét munka­egység sorakozik a kisköny­vemben. Éz, hacsak a tavalyi munkaegység értékét kapom rá, akkor is meglesz úgy tízezer forint körül. Ebből persze nem élnénk meg. De... két hold szőlőt művelek, kérem. Az év folya­mán vagy tizennégyezer forintért árultam portékát. És nehogy azt higgye, hogy ezzel vége vélt a munkának. Készt vettem én is a szőíöte­Itt az új lepttésben, permetezésben, még a virágoskert ápolásából is részt kértem. Vállaltam — mifelénk igy mondják — fe­lesbe- burgonyát. Nyodc mázsa ütötte markomat, s a négy és fél mázsa fejadagot nem szá­mítottam. — Aztán otthon sincs meg­állás. Harminc mázsa kukori­cám termett — igaz, volt mit kapáim. — Húsz malacot adtam el, az is m- 'rte a magáét. A csirke- és a tojás-haszon is hozott vagy háromezer forin­tot a konyhára. — Van vagy kétszáz négy­szögöl szamócánk is, az min­dig jó jövedelem. Kísérletkép­pen száz négyszögölön földi mogyorót ültettem. Harmincegy kilót hozott a termése. Egész télen ebből cse­megézünk esténként. — Győzte a sok munkát? — Nézze, a feleségem is se­gített. Tudja, régi igazság már az, ha dolgozik az ember, meg­jön a gyümölcse. Mert a nincsből nem lehet osztani, de a „vanból” jól él az ember. KRESZ! — A zebrán nem adsz nekem elsőbbséget?!. 11 (Igler karikatúrája, HALLOTTUK ÍRUNK RÓLA AZ EREDMÉNYEK ÉRTÉKELÉSE Holnap délelőtt, tíz érakor kerül sor a pártbizottságon a Magyar Nők Országos Taná­csa, a Földművelésügyi Mi­nisztérium, a SZÖVOSZ és a Termelőszövetkezeti Tanács felhívása alapján indított ba­romfi-tojás szerződéses ver­seny értékelésére, a legjobbak jutalmazására. ★ A DÁV-nál levő huszonhat brigád közül huszonkettő küzd a szocialista cím elnye­réséért. ★ ÉPÍTTETŐK, FIGYELEM! A TÜZÉP-telepen arra hív­ták fel a figyelmünket, hogy a magánépítkezők most sze­rezzék be az építőanyagokat, amikor a szükséges áruhoz fennakadás nélkül hozzájut­hatnak. ★ tanácstagi beszámold B. Nagy Károly, a nyol­cas körzet tanácstagja január 30-án a Kossuth általános iskolában, a kis Kossuth iskolai részlegben tartja beszá­molóját. ■k öt arany-, harminc ezüst­éi hetven bronzérem, — a községfejlesztésért — kitün­tető jelvényt szeretne kiosz­tani a városi tanács. Ennyien végeztek városunkban ki­emelkedő társadalmi munkát Nagykőrös érdekében. A me­gyei tanács jóváhagyására várnak. tk Bart a Ambrusné (3. járás, Csikvár dűlő 31.) hatvan li­bát, kétszázhatvan pulykát, ötvenöt kilogramm csirkét és tizenháromezer darab tojást adott át felvásárlásra a föld­művesszövetkezetnek. ★ Ma este, a Központi Étte­remben Kis Károly magyar- nóta-cnckes énekel. TRAGYALÉ A TELEPÍTÉSHEZ A Hunyadi Termelő- szövetkezet istállói mel­lett vermeket építettek az elmúlt esztendőben. A csatornákon keresz­tül odafolyt trágyale­vet harminc hektolite­res tartálykocsikba fel­szivattyúzzák, és a nyá­ron telepített gyümöl­csösbe szállítják. Min­den fa tövéhez tíz liter trágyalét eresztenek. A napokban kezdték meg a kihordást, k A városi tanács végrehajtó bizottsága legutóbbi ülésén megbízta dr. Szabó Károly igazgatási osztályvezetőt, hogy szükség esetén az anyakönyv­vezetői teendőket is lássa el. I ★ Január 21 és 32-én — mint I már hirt adtunk róla — mű­szaki hiba miatt nem műkő- dött a tüdőszűrőállomás ront- gengépe. Ezért azok akik erre a napra kaptak idézést, feb- j ruár 1—I5-ig pótolhatják a j tüdőszűrést. Az egészségügyi osztálytól külön értesítést már nem kapnak. k MIT LATUNK MA A MOZIBAN? Az éjszaka. Antonini világ­hírű, olasz filmje. Csak tizen­nyolc éven felülieknek. Fő­szerepben: Jeanne Moreau és Marcello Mastroianni. Szé­lesvásznú. Kisérőműsor: Magyar Hír­adó. A Szabadság Tsz-ből jelentjük: Országos siker - még nagyobb tervek Mind keresettebb a sertéshús Az elhullás: 0,2 százalék alatt Szakemberekre szükség van! Köztudomású, hogy a Sza­badság Termelőszövetkezet sertá&tenyészete a hizlalásban országosan is szép eredménye­ket ér el. Teljesen „hazai“ anyagból hizlalnak. Tavaly kétszáz darab hízott sertéssel túlteljesítették hizlalási tervü­ket. Közben a sentéstenyé- szetben az elhullás nem ha­ladta meg a 0,2 százalékot, a választási átlagsáig pedig el­érte a 17,8 kilogrammot. Ez utóbbi eredmények túlhalad­ják az országos átlagot is. Érthető, hogy ilyen előzmé­nyek után joggal kerestük meg Fekete Józsefet, a ter­melőszövetkezet elnökét, aki a sertéstenyésztés és hizlalás fejlesztéséről hasznos tájé­koztatást adhat. — Mind a hazai, mind a külföldi piacokon egyre kere­settebb a sertéshús. Az el­múlt négy esztendőben a ked­vező tenyésztési és takar­mányhelyzet következtében a város sertésállománya örven­detes fejlődésnek indult — mondotta Fekete József. — Az 1960-as állapottal szemben, amikor a statisztika szerint a város sertésállománya tizen­kétezer darab volt, 1964-ben már tizenkilenc­ezer darabot tartottak szá­mon. Ez a növekedés eredményezte azt, hogy az utóbbi két évben a város tenyésztési és áruter­melési terveit, a sertéstenyész­tés és hizlalás vonalán telje­síteni tudta. A nagyüzemi és háztáji sertéstartás mennyisé­gi és minőségi növekedésére kedvezően hatottak a takar­mány, tenyészkooa, süldőneve­lési és hizlalási akciók. — A városi pártbizottság irányelvei szerint a város ser­tésállományát tíz-tizenegyezer darabon, a, kocaállományát pedig ezerkétszáz-ezerhárom- száz darabon kell tartani. Ezzel az állománnyal biz­tosítható a helyi húsellá­tás, valamint a város hízott ser­tés- és süldőleadási kötelezett­sége. A sertéstenyésztés fej­lesztését tehát nem az állo­mány növelésével, hanem a kocaforgó tervszerű kihaszná­lásával, az egy kocára eső malacszaporulat növelésével, az elhullás csökkentésével, a hizlalás forgási sebességének gyorsításával kell elérni. — A nagyüzemi kocatartás, malacnevelés és hizlalás gyors ütemű fejlesztése korszerű nagyüzemi szer­vezést követel. Az átszervezés után a szövet­kezetek sertésállománya ideig­lenes, korszerűtlen sertésistál­lókba került. Ezekban sem a tenyésztési, sem az állategész­ségügyi alapkövetelményeket nem lehetett megteremteni. Ha a sertéstelepek egész évi folyamatos üzemeltetését akar­juk megoldani, akkor a leghelyesebb harminc kut- ricás fiazíató építése. Az istállók hőszigetelése olyan legyen, hogy a nagyobb hide­gek esetén a hőmérséklet plusz tíz-tizenkér. Celsius fok alá ne süllyedjen. Elkülöní­tett malacetetőtér, száraz ma­lactáppal ellátott önetelők kellenek. Az istállók levegője ne legyen párás, huzatos. — Fontos feladat az újszü­lött és szopós malacok gondo­zása. Az újszülött malacoknál szükséges az állandó felügye­let. A szopós malacok etetését nyolc-tíznapos korukban szá­raz, koncentrált abrakkeve- rékkel kell megkezdeni. — A fertőző betegségek be- hurcolásának megakadályozá­sára a termelőszövetkezetekben ki kell alakítani a zárt te­nyészeteket. Ezekbe a zárt tenyészetekbe piacról, más gazdaságból, vagy más telepről sertést bevinni szigorúan tilos. A Szabadság Termelőszövetkezetben is csak azóta eredményes a sertéste­nyésztés, amióta a hangácsi üzemegység sertéstelepét zárt teleppé nyilvánították. —• Nincsenek konzerv, sül­dőszállások. Hiányoznak az alapvető szükséges járulékos melléképületek: takarmány­előkészítő konyha, trágyaléle- vezető csatorna, trágyatároló gödör. De azt szeretnénk, ha a jövőben csak olyan sertéste­lepek kerülnének kivitelezés­re, amelyeket ezekkel a fel­szerelésekkel elláttak. — Nemcsak az állattenyész­tés többi ágaiban, hanem a sertéstenyésztésben is, minden szövetkezetben be kell vezetni a gondozók anyagi érdekeltségén ala­puló jövcdelemrészese- dcst, és a premizálást. Országos és helyi eredmények igazolják, hogy amelyik közös gazdaságban az anyagi érde­keltséget és premizálást helye­sen határozták meg, ott a ser­téstenyésztésben és hizlalás­ban rövid idő alatt óriási fej­lődés következett be. Befejezésül Fekete József a szakmunkás kérdésről és a fiatalok munkavállalásáról mondott megszívlelendő sza­vakat. — Az elmúlt években a kedvezőtlen munkafeltételek és kereseti lehetőségek miatt Pattogatott kukoricát tessék! Igazi téli cse­mege. A tér sar­kán kedvetlenül rázza a szerszá­mot a feketekabá­tos ember. Kosa­ra üres. A szén­parázs álmos tűz- szemei is hunyo­rognak. A vessző- kosár üres, lehet, hogy a lemorzsolt kukorica is a vé­gét járja. Elég volt mára. Az emeletes ház tövében, a cukrászda szom­szédságában vi­szont még csak most kezdődik a vásár. A ketrec­ben hetykén pat­tog a kukorica. A parázs még szik­rákat is szór. A vesszőkosár szí­nültig van, az ember alig tudja kifordítani a fris­sen pattogatott kukoricát. Két kislány bá­mul be a cukrász­da ablakán. Az édességek moso­lyognak az üve­gek mögött. Jó lenne betérni. Turkálni, válo­gatni a drága holmikban. A zsebből elő­kerül a pénz. Va­laki kilép az aj­tón. A meleg le­vegő édes cukor- illatot hesseget kifelé. Nagy csa­logató. Az egyik kislány azonban rámutat a tele vesszőkosárra. — Erzsiké! Pat­togatott kukorica. A pár lépést is futva teszik meg. Gyorsan megve­szik a pattogatott kukoricát. Két marékkai ölelik a zacskót. A kis­lány arcához nyomja a csoma­got. — Klárikám, olyan finom me­leg! Boldogan sze- melgetik a fe­hér csemegét. Irány a mozi. a fiatalok elszivárogtak a sertés tenyészetből. A sertéstenyésztési és hizlalási szakmunkásképzésre nem for­dítottak kellő gondot a terme­lőszövetkezetek vezetői. Úgy­szólván egyetlen sertéste­nyésztési és hizlalási telepen nem található sertéstenyésztő szakmunkás, vagy ál latte­nyésztési technikus. Ha fel akarjuk lendíteni a sertéste­nyésztést és a hizlalást, akkor feltétlenül gondoskodni kell arról, hogy minden sertéste­nyésztési telepnek megfelelő szakképzettséggel rendelkező telepvezetője legyen. ^\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V^ | Harspófcgós kérdés | \ A napokban bementem ^ ff a vasüzletbe. Egy tanyai j ff tsz-tag barátom is ott volt, f ff s mindjárt fejcsóválva pa- 'f ^ naszolta: ff — Mégis csak szörnyű- ff ff ség, egy harapófogóra len- f, ne szükségem és három f, £ hónap óta hiába járok ff £ ide. Mindig azzal fogad- ff f' nah, hogy nincs — majd ff ff odafordult a kiszolgálóhoz. > ff — Hát tessék adni akkor ff ff egy sertéskarikázó fogót! ff ff — Az sincs — volt a fe- ff f, lelet — de karika az van... f, 'f Barátom ismét hozzám ff f, fordult. ff 'f — Na látod, ez a vége a $ ff kereskedelmi rövidlátás- 'f yf nak, hogy csak egy vaske- f, £ reskedést hagytak meg ff ff Nagykőrösön .. . Már át ff £ kell mennem Ceglédre. A % £ nyáron is oda mentem, ff ^ amikor itt hetekig sehol- 'f f sem lehetett kerékpárgumi- ff f, ragasztót kapni. ff f, Ezzel barátom mérgesen ff ff elviharzott. ff Tegnap aztán Cegléden f ff jártam. Amikor elvégez- f 'f tem a dolgomat, eszembe ff f, jutott a harapófogó. Gon- ff 'f doltam, szívességet teszek | ff tsz-tag barátomnak. Be- jjj 'f mentem az ottani vasbolt- y f. ba és harapófogót kértem. í £ — Minden nagyságban f ^ kifogyott — felelték, majd ff £ megtudtam, hogy ott sincs % £ hónapok óta. 'f — Kérek akkor egy ser-1 f, téskarikázó fogót és vagy ff '/. tíz karikát. í y « f, — Karikázó fogó sincs f ff és karika sincs — volt a ff válasz. f. f Tehát: sem Körösön, 'f ff sem Cegléden. Akkor tán f f, menjünk át Szolnokra. yf ff Törökszentmiklósra, Deb-$ ff recenbe, Budapestre egy ff f, nyomorult harapófogóéjt. ^ ff vagy egyenest a gyárba — f, f Diósgyőrbe?! « | | •>>XXX>XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX\\XXXX>X\\NXN\ A SZERELEM BOLONDJAI Január 29-én, pénteken es­te hét órakor az Állami Dé­ryné Színház vendégszerepei városunkban. Jókai Már re­génye alapján készült Szere­lem bolondjai című három- felvonásos színmüvet adják elő. Köszönetnyilvánítás. Köszönetét mondunk mindazoknak a roko­noknak. testvéreknek, jó szomszé­doknak, Ismerősöknek akik fe* Iejthetetien férjem, illetve édes­apánk, nagyapánk. Tekes Ferenc temetésén megjelentek, fájdalmun­kon enyhíteni igyekeztek, sírjára koszorút és virágot elhelyeztek. A gyászoló Tekes-család

Next

/
Thumbnails
Contents