Pest Megyei Hirlap, 1964. október (8. évfolyam, 230-256. szám)

1964-10-18 / 245. szám

19«. OKTOBER 18. VASÄRNAP rfr3» MEGt kJCívUk> 9 Falu Tamás: Friss mezőkön »legyek a friss mezőkön, Virágokba ütődöm, Alkony van már, napszállat, Lelépek néhány szálat. Megyek a friss mezőkön, A nedvbe ütődöm, Es a virágos úton Virággal koszorúzom. Megyek a friss mezőkön, Halk rímekbe ütődöm, S rimeltetem — mily lágy dal Nevedet a virággal. ALMAFÁK hozzátartozik, mint ő az al­máskerthez, amelyet az 6 ve­zetésével és irányításával te­lepítettek ötvenkilencben az emberek. Ha kitiltanák in­nen, biztos, hogy a kerítésen jönne vissza kedvenc fái közé. Tíz esztendeje dolgozik itt. Amióta megszerezte a diplo­mát. Tíz esztendő alatt hozzá­nőtt a homokos földhöz, a fákhoz, az emberekhez. Nél­külük ma már szegényebb lenne s boldogtalan. Az almafák szeretetét Sza­bolcsból hozta magával. Ott született apja nyolc holdnyi „birtokán”, de ő mégsem azon a földön dolgozott a legszíve­sebben, inkább elszegődött kerti munkásnak a szomszé­dos községek almáskertjeibe. Ott tanulta meg a gyümölcs­kertészet gyakorlati fogásait s hozzá az elméletet a főiskolán. agy kedvvel és még na­gyobb tervekkel a tar­solyában érkezett a fő­iskola szigetcsépi gazdaságá­ba tíz esztendővel ezelőtt. Csakhogy a valóság néha egé­szen más, mint ahogyan azt a főiskola padjaiban elképze­li az ember. Szigetcsép huszonnyolc ki­lométerre van Budapesttől. A Csepel Autógyártól legfeljebb, ha tízre. Az embereknek jó ez a nagy közelség, a falunak már kevésbé. A férfinép ja­vát felszippantották a környe­ző gyárak, üzemek. Pedig a kertészetben is sok jó férfi­kézre van szükség, Emberek nélkül a legszebb tervek sem érnek semmit. Embereket kellett toborozni. És a toborzottak liözött meg­lelni azokat, akik két év múlva, öt év múlva a legjobb segítői lesznek. Égy cigánylegényre figyelt fel először. Magyar Dezsőnek hívták s ügyesen forgatta ke­zében a metszőollót. Valaha megfordult néhányszor egy papi birtokon, ott tetszett meg neki a metszés tudománya. Maga mellé vette, megtelepí­tette. Nem bánta meg. Ma­gyar Dezső ma már traktoros a gazdaságban. A másik traktoros kocsis­ként kezdte. Aztán volt bika­hizlaló, s ma a gépek mestere. És meglátta a jövő munká­sait a vízhordó fiúkban, tá­N' jol az egyik a másik, a másik az egyik helyén. Hiszen tud­juk: a mesterember a keze- munkáján rajta hagyja az egyéniség bélyegét... Nem vi­lágos? — Lehet — mondtam této­ván. — Lehet, hogy igaza van. Az én karórámmal is van va­lami baj. Nemrég javíttattam, 6 aznap, hogy átvettem az órát, felmentem a hegyekbe kétheti üdülésre. Amig ott tar­tózkodtam, az óra kifogásta­lanul járt, de amióta ismét itt­hon vagyok, egészen megbíz­hatatlan. KÖRMÖCZI összeráncolt homlokkal nézett rám. — Hol lakik maga? — kér­dezte némi töprengés után. — A Fényház utca 7-ben. — Emelet? Földszint? ä-Föl^nt. ■— Na latja? — kiáltotta diadallal. — Egyszerű és vilá­gos itt minden. A maga óráját olyan ember javíthatta, aki azelőtt kizárólag toronyórák­kal foglalkozott... Innen származhat az, hogy hegyen, tehát a magasban, az ára ott­honosan érezte magát, de ala­csonyan már felmondja a szol­gálatot ... Rángattam a fejem Körmö- czi furcsa okfejtésén. Mielőtt még bármilyen megjegyzést tehettem volna, ismét szóára­datba kezdett. — Éppen ezért többé nem is viszem vissza az óráimat. A tiyokban is. Ma már mint te­kintélyes családapák, több gyermekes asszonyok dolgoz­nak mellette. S a legjobb se­gítői. Előre pillantani a holnapba. Nem könnyű dolog! Mondta is tíz éve tréfásan a menyasz- szonya, aki a gazdaság irodá­jában dolgozott, hogy neki csak egy kilencszáz forintos diplomás ember került vőle­génynek. Igen, így kezdődött. Sok ke­servvel, verítékkel, harccal. S még ma sem békességeselc napjai. A legmagasabb bér, amit a legjobb munkásoknak fizethet: hét forint óránként. A gyárban egy segédmunkát keresete. Pedig a gyümölcs­kertészet szakmunka! A két­száznegyven holdas gyümöl­csösben tíz különböző gyü­mölcsfajta található. Csak őszibarackból négyszáz fajta! S mert kevés a kereset, ne­héz követelni az emberektől. Könnyen megkapja a választ: „ha nem tetszik a munkám, mehetek gyárba isi” S a szi­getcsépi gazdaságot gyárak gyűrűje övezi. Mégis szereti az embereit. Neveli őket, nyesegeti vad­hajtásaikat, akár csak az al­mafáknak. Talán ezért is fo­gadta nagy örömmel három esztendeje a ráckevei Árpád­gimnázium igazgatójának ké­rését: rábíznák egy osztálynyi gyerek oktatását. Télen benn, az iskolában, tavasszal és ősszel pedig itt. a gazdaság­ban. Akkor második gimna­zisták voltak a fiúk és a lá­nyok. Több, mint negyvenen. Még szinte gyerekek. Ma már érettségire készülő fiatalok, akik közül öten annyira meg­szerették a kertészkedést, hogy az érettségi •utún-'eüt' á pályát választják, majd élethivatásul. a mikor erről beszél, mo- solyog. Az elégedett emberek mosolyával. Hogy nemcsak az almafák hoz­nak évről évre gazdagabb gyü­mölcsöt. Az emberformáló munka is. Hogy melyik ered­mény az értékesebb, azon nem gondolkozott még. De ha holnap ismét új, tapasztalat­lan emberekkel kellene kez­denie a munkát, újra elkez­dené. Jó kertész Erdős Ferenc. Prukner Pál Esteledett. ^ tőkék tér­dig sötétségben álltak már, de a karók hegye látszott még a nyugati ég világosságában. Gergely nyakán úgy lógott bánatos feje, mint egy veszni készülő inggomb, amire — látszólag — semmi olca nem. volt. Pár nap múl­va lehet szüretelni; a tő­kék majd összerogynak a fürtök alatt, a présház rend­ben, a kulcorica már otthon van és mégis ... mégis ... vál­lán mintha valami keserves vénasszony lovagolt volna, időnként megsarkantyúzva a sanyargató gondolatokat. Ballagott, dülöngélt, s az ilyen értelmetlen dülöngélés- nek az a vége, hogy az egyén nekimegy valakinek. — Na! — mondja a valaki — föl akarsz lökni? — Elgondolkoztam... jó­estét! — Jó estét. Aztán csak álltak. Szép csendes este volt, hát álltak, mintha a tücsköket hallgatták volna, akiknek cso­dálatos őszi muzsikáját érde­mes meghallgatni. Végül az öregebb megszólalt: — Nem gyüssz be? — Bemehetek... És elindultak a füves csapá­son a kis pince felé, amely­nek fehér falán egy kis ablak hunyorgott. A kulcs nyikkanás nélkül tárta fel az ajtót, aztán fel­lobbant a lámpa s az öregeb­bik a tarisznyát az asztalra tette. FEKETE ISTVÁN: KÉT POFON — Nem ülsz le? — Leülhetek ... A tarisznyából két pintes üveg nyújtogatta nyakát és Bakó János mérgesen állította talpra az üvegeket, mert a ta­risznya dőlni kezdett. Gergő feje még mindig lógott, mint az érett napraforgó, ezért a házigazda keserűen mondta: — Úgy ülsz itt, a fene egye meg, mintha én ütöttem volna pofon a te lányodat és nem te az enyémet. Hát — kár is lenne tagadni — ez megtörtént! Csúnya do­log s ezen nem változtat az sem, hogy János bácsi lánya ennek a bánatos Gergőnek a felesége volt, illetve ma is az, de ebben a pillanatban a szü­lői háznál tartózkodik és vál­ni akar. A nevezetes pofon óta pedig az após és a vő most találkoznak először. — Iszol valamit? — Ihatok — mondta Ger­gő —, mert sanyarú lelkiálla­pota sehogy sem oldódott. Ittak, de nem koccintottak. — Aztán hogy vetemedtél arra, hogy megüsd az asszo­nyod? — A ménkű jobban tudja. Nekem jött, mint a sárkány. Azt mondom, nyolcra otthon leszek — hordóért mentem Berták Jancsihoz — aztán csak kilencre értem haza, tudja, milyen marasztalás ez a Jancsi... — Tudom. — Nahát. Tudja, söprűt fo­gott a Vera. Az após legyintett. — Ismerem a fajtáját... — Töltött újra és most már oda­ütötte poharát a vejééhez, — de azért pofoncsapni?... ám­bár talán el lehetne igazítani a dolgot, ha nagyon akarod ... — Persze, hogy akarom, de — hogyan? Bakó János kiitta maradék borát és Gergőre nézett. — Ügy, hogy én itt most azonnal pofonváglak. Gergő elvörösödött, a hom­lokán kidagadt egy ér. Aztán fölállt. — Nem bánom! Ebben az időpontban anya és lánya Bakó Vera a sublódban rakosgattak és szól­tak is egymáshoz, meg nem is, mert a pofont már ötven- szer meghányták vetették és Vera már szívesen vissza­ment volna Gergőhöz, de any­ja nem engedte. — Gyűjjön ide a hires! De azt megemlegeti... Csak én- velem kezdjen ki. Vera hallgatott, egy szép kis régi pruszlik akadt a kezébe s azt nézegette. !— Vedd fel! Ä\\\\\\\\\\\VCW,\X\X\\\\\\\\\\\V\\\\\\\xWx\\xxxx\xxx\xxxx\\\xxx\\xx\x\\\\\\\>xx\\\\xxxxx\xxxxV\X\\X\\\X\\\V.\\\\\\\\\\X\N\\\\XXX Vera belebújt a pruszlikba és — ezt meg kell vallani — a tükör ragyogó szépségben mutatta meg a pár hetes me­nyecskét. Az anya szeme büsz­kén csillogott. — Most látna meg az a fél- nótás Gergő, de táncol az még bagóért... Gergő a szavakat nem hal­lotta, de Verát igenis látta, mert közben megérkeztek és az ablakban leske\ödött; ám­bár táncolni nem táncolt. — Jó estét — lépett be Ba­kó János és szigorúan nézett. — Hát ti itt maskaráztok? Vagy lakodalomra készültök újra? Az öreg Bakóval, ha pincé­ből jött hasa, nem volt taná­csos kikezdeni, ezért az asz- szonyok hallgattak, de a lako­dalom említésére Vera szemét elfutotta a könny. — Hát hiszen, ha neked nem jó az a Gergő... — mondta apja — akkor meg mit szipá- kulsz? Visszamégy hozzá? — Vissza hát — lehelte Ve­ra s tenyerébe hajtotta arcát, mire az öreg diadalmasan ki­vágta az ajtót: — Gyere be fiam! Ilyen esetekben a részle_ tekkel nem érdemes foglallcoz- ni. A fiatalok egyedül ma­radtak, csak Bakó János lé­pett be később és megbökte a lánya vállát, mert háttal ült és Gergő ölében. — Csak még azt akarom \ mondani Vera, hogy a po- \ fonra ne legyen gondod, már \ megadtam. ? (Foto: Kotroczó) Ez igen! y £ r-\sztendőkkel ezelőtt szí- í flj vesen jártam a szabol­csi almáskerteket Jó | ízű, zamatos gyümölcsük $ ilyenkor őszidő tájt úgy pi- roslott a sudár almafákon, í mint haragoszöld keretbe fog- í lalt rubinkövek. Ha akkora f értéket nem is képviseltek, í mint a mély tüzű, üvegcsil- | lámok, azért derekasan adóz- l tok esztendőről esztendőre s gazdáiknak: holdanként f negyven-ötven mázsa ízletes l gyümölccsel fizettek az öreg i szabolcsi almafák. I Talán két hete a futóhomo- I kon telepített alföldi al­l máskerteket jártam Orgo- ( ványban, Izsákon, Jánoshal- \ mán s csodáltam a szabolcsi- l nál is aromásabb jonatán- \ almákat. S az új módit: a tör­pe almafákat, amelyekhez • már nem kell sem létra, sem l szedőkaró, egy lány is köny- \ nyűszerrel a kötényébe kap- ! kodhatja a piros almákat s j ha nyújtózik kicsit — ami \ még kívánatosabbá teszi a \ szép gyümölcsszedő lányokat í — a legfelsőbb ágakat is el- í érheti. Mert nincs törzse az I Izsáki, jánoshalmi almafák- ; nak, a földnél hajtanak ki el- ; só ágaik. S ezek a törpe al- ; mafák jóval közelebb állnak í egymáshoz, mint a sudár sza- \ bolcsiak. A termésük: holdan- í ként százötven-százhatvan í mázsa finom gyümölcs. í A napokban a Kertészeti l Főiskola szigetcsépi almás- ! kertjében jártam. Különös al­> máskert. Fa nincs, csak — al- ; masövény. Törpefák, szorosan t £ egymás mellé ültetve, drótke- \ rítésre futtatott, rögzített \ ágakkal. S a földtől emberma- \ gasságig mosolygó, piros gyü- ; mölcsök. Az eredmény az \ Izsákit is túlszárnyalja: hol- ; dánként kétszáz mázsa je- £natánalma. Pedig még csak öt esztendős a telepítés! 5 — Két-három év múlva í négy-ötszáz mázsa alma te­$ rém itt holdanként — mond­* \ ja olyan magától értetődően ; Erdős Ferenc telepvezető, \ mintha csak arról tájékoz- \ tatna, hogy szép idő van í vagy pirosak az almák. > ; Alacsony, zömök ember í Erdős Ferenc. Bár már karmo- sak az októberi szelek, mégis ; ingujjban jár. De kalapban. A íkeskeny karimájú, szürkés- í zöld gazdakalap éppen úgy ,XXXXXXXxXXXXXWXXXXNXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXVvXXXXXXXXXXXXXXXXXXXVXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX' ZSEBÓRA A FALON zsebóra odahaza állandóan a falon függ, ezt a nagy órát pe­dig mindig magammal hor­dom. Házonkívül ez mutatja a pontos időt. De tudja jelkép és fegyver is ez a kezemben. Mert ugyebár jelképe annak, hogy milyen fontos szerepe van a gazdasági életben a kel­lő munkabeosztásnak, s egy­szersmind fegyver is, mert a profilirozás megvalósításáért harcolok vele minden vonalon. Sokan megkérdezik ugyanis, hogy miért hordom magammal ezt a monstrumot. Erre rög­tön rámutatok a munkamene­tek szakosításának döntő fon­tosságára, kifejtve, hogy min­denki a képességeinek megfe­lelő helyen dolgozzék ... NEM BÍRTAM tovább. Ke­zet nyújtottam. Mielőtt elvál­tam volna a szakemberek megfelelő . foglalkoztatásának apbstoiáiőlj rhég ^rifegkérdez- tem, hol dolgozik. — Egy hangszerkészítő szö­vetkezetben — hangzott a vá­lasz. — Hol? Hiszen maga világ­életében vegyész volt! Tud­tommal ez a mestersége. — Igen, igen — mondta kissé zavartan Körmöczi. — Mehettem volna vegyipari vál­lalathoz is. De tudja, ez a hangszerüzem közelebb van a lakásomhoz, így kényelmes a közlekedés, és azonkívül itt többet is tudok keresni... Heves Ferenc ELÁLLT A LÉLEGZETEM, amikor az utcán Körmöczibe botlottam. Szíjjal a vállára veve egy falióra fityegett az oldalán. Látva bámuló képe­met, hadaró magyarázkodás­ba kezdett. — Pár hónapja elromlott ez az óránk és ugyanakkor vesz­temre a zsebórám is felmond­ta a szolgálatot. Mindkettővel rohantam az órajavító szövet­kezetbe. De a javítás után sem jártak jól. Visszavittem mind­kettőt, persze a helyzet ezután sem változott. Egy este levet­tem a faliórát, hogy megnéz­zem, mi is lehet a baja. A zsebórámat is beigazítottam a pontos időre. Ámde szórako­zottságból ezúttal a zsebórát tettem fel a falra, a fa­liórát pedig az éjjeliszekré­nyen hagytam. No, mit gondol, mi történt? Regjei nTihtiketteft j hajszálpontosan mutatták a rádió szerinti időt!... Akkor egyszerre világosság gyűlt az agyamban. Rájöttem, hogy az órajavító vállalat munkabe­osztásában lehet a hiba. — Hogy mondja? — álmél- kodtam. — Hát még mindig nem ér­ti? Nem profilíroznak. A fa­liórát annak adták ki javítás­ra, aki azelőtt, maszek korá­ban, kizárólag zsebórákkal foglalkozott; a másik viszont olyan ember kezébe került, aki annak idején faliórákra specializálta magát. Ezért járt

Next

/
Thumbnails
Contents