Pest Megyei Hirlap, 1964. június (8. évfolyam, 127-151. szám)

1964-06-27 / 149. szám

19454. JÚNIUS 27. SZOMBAT rJLO * hegyei k/CítIop G YERMEKREJTVENY Pajtások! Mai rejtvényünkben f annak a magyar forradalmi de- £ mokrata írónak a neve szerepel, $ aki 80 éve, 1884. június 28-án halt ^ meg. Lásd a függ. 2 és vízsz. sorokat. Népművészet a divatban és mm. nap A lottó nyerőszámai 1964. június 27, szombat, László napja. A nap kél 3.48, nyugszik 19.46 órakor. A hold nyugszik 5.40, kél 21.45 órakor. > Várható időjárás: jobbára napsütéses meleg idő. Né­hány helyen záporeső, ziva­tar. Mérsékelt szél. A leg­magasabb nappali hőmér­séklet 24—30 Jók között lesz. 390 EVE 1574. június 27-én halt meg Gior­gio Vasari olasz festő és épí­tész, a „művészettörténet aty­ja”. Mint festő, nagy termékeny­séggel és gyorsasággal alkotta dekorativ freskósorozatait es függőképeit, emellett a késői reneszánsz legjelentékenyebb építőművészeinek egyike volt. Az ő alkotása a firenzei Uffizi- palota is. Nevét azonban a re­neszánsz 161 olasz képzőmű­vész egyéniségének — Cima- buetől Michelangelolg — életét ismertető, eleven hatású mun­kája tette halhatatlanná. Olvas­mánynak is érdekes életraj­zainak közvetlenségét fokozza, hogy a művészek emberi mi. voltát, néhány Jellemző megfi­gyelés révén, összefüggésbe hozza művészetük sajátosságai­val. Az olasz reneszánsz mű. vészeiének eme fő forrásmüvét jelentő munkájával Vasari megteremtője a korszerű művé- szettörténet.írásnak. — Mészáros Mihály me­gyei tanácstag ma $ste 19 órakor Bagón tanácstagi beszámolót tart — Érd és Örkény. A Pest megyei Petőfi Színpad ma este az Alkalmi férj cí­mű darabot Érden, Sha­kespeare Vízkeresztjét pe­dig az Örkényi szabadtéri színpadon mutatja be. — Ismeretlen okokból ki­gyulladt péntekre virradó­ra Gyónón a Rákóczi út 4. szám alatt a Gyóni Géza Termelőszövetkezet 3x3 mé­teres kamraépülete. Az anyagi kár 7000 forint. — Zebegényben, a Pest­vidéki Ásványbánya Válla­lat kőörlője mellett hat szolgálati lakást építenek. — Kantinból — büfé. A Nagykőrösi Konzervgyái kantinját a Cegléd és Kör­nyéke Élelmiszer Kiskeres­kedelmi Vállalat bővíti korszerűsíti és büfévé ala­kítja át. — Június elején 92 ezei forint összértékű betonjár­dák építését kezdik mei Monoron. — Harminckét malac égj anyakocától. Kazahsztánban a kokcsetavi területen lev< „Kamenobrodszkij" állam gazdaság sertéstenyésztő-te­lepén egy fehér fajú anyako ca harminckét malacot fiad zott. Először tizennyolc ma lac, majd nyolc óra múltál további tizennégy malac lá­tott napvilágot. Állattenyész tő szakemberek szerint e: „világrekord1’. A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság tájékoztatása sze­rint Sopronban, az Ady Endre Művelődési Házban megtartott lottósorsoláson a 26. játékhéten a következő nyerőszámokat húzták ki: 9, 18, 32, 48, 75. A június 29-én, hétfőn a Sportfogadási és Lottó Igaz­gatóság székházában megtar­tandó nyilvános rendes havi tárgynyeremény-sorsoláson a júniusi 24. játékhét szelvé­nyei vesznek részt. (MTI) — Befejezés előtt áll a pócsmegyeri egészségház épí­tése. Orvosi lakás és rendelő lesz benne. A községi tanács 170 ezer forintot költött rá. — Mocsárjúró kotrógép mélyíti, szélesíti a ceglédi Gerje patak medrét, hogy a jövőben, tavaszi áradás­kor, a patak ne „rakoncát- lankodhasson”. — Görkorcsolyázó pingvin. A kaliforniai strandok lá­togatóinak szórakoztatására idén görkorcsolyázó ping­vineket szereztek be. Az idomított pingvinek szemmel láthatóan élvezik ezt a sportot. Rugdosta áldozatát A Monori Rendőrkapitány­ság súlyos testi sértés miatt bűnvádi eljárást indított Ja- nicsek József 28 éves bünte­tett előéletű rakodómunkás, budapesti lakos ellen, mert egyik este a kávai italboltban szóváltás közben tettleg bán­talmazta Hajdú József 26 éves kávai traktorost. Hajdú az ütésektől a földre esett, ezután az ittas Janicsek addig rug­dosta, amíg a szerencsétlen fiatalember eszméletét nem vesztette. Hajdút súlyos agy­rázkódással a ceglédi kórház­ba szállították. —--------­— Finom vagy durva papírt parancsol? — Durvát! — Milyen célra? — Adóhivatali fellebbezés­hez ... (Komádi István rajza) Óvatosan éljünk a valaki többet szed a kelleténél! lVfSskor a túlérzékeny egyé­neknél jelentkező allergiás ál­lapot sodorja veszedelembe a könnyelmű „gyógyszerfalót”. Ezért mondjuk, hogy a meg­gondolatlan gyógyszerszedés legalább olyan baj, mint az, ha valaki a számára rendelt gyógyszer beszedését elmu­lasztja. Vétkes könnyelműség a gyógyszer céltalan halmozá­sa vagy helytelen tárolása, de ennél még veszedelmesebb, ha azokból bevesz vagy másnak is ad valaki. Dr. B. L. Nyári levesek Hideg meggyleves Negyven deka meggyet meg­mosunk, leszárazzuk, tiszta edény felett magozzuk ki, hogy a leve ne menjen kárba. Megfőzzük egyliter. kissé sós, cukros vízben. Ha forr, bele­keverünk egy deci tejfelt, amelybe három deka lisztet, elhabartunk. Ha készen van (percek alatt), még egy deci tejfelt teszünk hozzá és lehűt­jük. A legjobb, ha van jég- : szekrényünk s abban áll fel- i használásig. Nyers paradicsomleves Nyolc szép érett paradicsom- : nak a héját lehúzzuk, és szi- '■ tán áttörjük. Hozzáadunk két j deci tejszínt, vagy édes tejfölt, \ kevés sót, cukrot és habverő- j vei jól elkeverjük. Utána jégre ! állítjuk. vagy drazsé. Am a kész gyógyszerekkel kapcsolatban is tanuljunk meg valamit: a gyógyszert soha nem szabad a dobozából, papírjából, cso­magolásából kiszedni. Csak az eredeti csomagban megőrzött gyógyszer azonosságáról lehe­tünk meggyőződve. A megmaradt kész gyógy­szert ne dobja ki senki, de szerezzen neki megbízható, száraz helyet, lehetőleg olyat, ami zárható, hogy a gyerek hozzá ne férjen. De hát miért rakja el a gyógyszert az ember? Azért, hogy szükség esetén megmu- , tassa az orvosnak, aki majd) kiválogatja, hogy melyik lesz jó. Sokkal jobb, ha otthon^ akad valami megfelelő, mint- ^ ha valakinek éjszakának j évadján soron kívül kell pa- j; tikába menni. í A gyógyszer méreg, még a legszelídebb is vészé- j delmessé válhat, ha nem arra^ használják, amire való, Aj gyógyszermérgezés leggyako-jí ribb oka a gyógyszerek elcse- $ rélése, összetévesztése. Ha va-^ laki siet, kapkod, nem nézi; meg pontosan a gyógyszer fel-$ iratát. Máskor a hatószer el-J lentétes hatása okozza a bait,$ mint azt az előbbi esetben; említettük. A vérnyomást J csökkentő gyógyszer alacsony ^ vérnyomású betegnek például í súlyos méreg. Bizonyos esetekben a gyógy-í ■ szer adagolásának a nem is-« i mérésé okozza a bajt, hogy­A gyógyszerrendelés sokkal bonyolultabb feladat, sem­hogy arra — az orvoson kí­vül — bárki is vállalkozhat­nék. Ezzel szemben igen gya­kori eset az, hogy a beteg — vagy hozzátartozója — elmegy az orvoshoz és gyógyszert kér. Egy bizonyos — általa megnevezett és jónak tartott — gyógyszert. Nem vitatható, hogy egyes elhúzódó betegségben szenve­dők már tudják, hogy mely.k gyógyszer enyhíti panaszaikat. Ilyen esetben a gyógyszerké­rés — természetesen — nem kifogásolható, de az már nem biztos, hogy más beteg ugyan­olyan jellegű panaszait ugyan­az a gyógyszer enyhíti-e, vagy sem. Mert ugyanaz a gyógy­szer az egyiknek használ, a másiknak nem, sőt biztos, hogy kárára van. Mit csináljunk a megmaradt gyógyszerrel? ^ Kétféle gyógyszert isme- í rünk: kész orvosságot és olyat, % amelyet a recept alapján a ^ gyógyszertár a beteg számára £ kever össze. Az ilyen egyéni í gyógyszermaradékot a leghe- $ iyesebb kiönteni, megsemmi- ^ síteni, elásni, mert a család ^ elfelejti, hogy kinek és milyen ^ betegségre rendelték, vagy ha ^ azt tudják is, de nem tudhat- ^ ják, milyen hatóanyag van ^ benne. A külön készített ^ gyógyszermaradékot ki kell í; dobni. í Más a helyzet a kész gyógy- g szerrel, főleg, ha az tabletta z Siroki hímzéssel díszített nyári fehér selyemblúz. Anyaga a palóc szőttesek min- ^ tájára született. A ruha bar- na gallér és kézelőboritása gombolása, a legutolsó divat- ^ vonalakat tükrözi. á y Dr. Pintér Imrével, a Nép- ^ művészeti Szövetkezetek mű- g veszeti vezetőjével beszélge- g tünk: í y — Valamennyi ruha mo- ^ dern szabású, a legutolsó di- J: vatvonalak szerint készült, g mégis eredeti, nem szériada- g rab, mert az ízléssel és mér- ^ fékkel alkalmazott népi dí- ^ szítőművészet egy-egy motivu- g ma teszi érdekessé, egyedülál- g lóvá. ^ A népviselet egy-egy ruha- | darabját, — az ezerráneú szok­nyát, a bevarrott ujjú szűrt, a szoros pruszlikot, — a mai em­ber életmódja, életritmusa már nem fogadja el. De a népmű­vészeti szövetkezetek az öl­tözködésben alkalmazott gaz­dag mintakincset egy-egy di­vatos ruhadarab díszítésére használják fel. A hevesi Népművészeti Szö­vetkezet a siroki, bodonyi lé­gi férfiinghímzés mintáit használja fel a könnyű nyári blúzok díszítésére. A pasztell­színű blúzok iránt külföldön, Svédországban, Angliában, Nyugat-Németországban nagy az érdeklődés, több tízezres megrendelés érkezett. Kísér- j létként felújították a kihaló- j ban levő kékfestő házi ipart, I s bemutatták az olcsó alap- j anyagból készült húzott szók- ' nyát, menyecskaruhát és blúzt. Debrecenben a kék, piros, kevés fehérrel díszített hajdú­sági szőttesekből kantáros twist-szoknyát és kétrészes, angolos kiskosztümöt készíte­nek. Az egyik a fiatal leá­nyok, a másik az idősebb kor­osztály legkényesebb ízlését is kielégíti. Divatrajzokat nézegetünk. Iparművészek terveit, ami szerint a ruhák készülnek. Kalocsa részére tarka virág­motívumokkal teleszórt sö­tétkék, fehér, piros és tür- lcisz-színű kislányruhákat ter­veztek. A baranyai szőttes színbontásával újszerű kosz­tümanyag készült, s a szőttes mintadarabja mellett már ott a kész ruhaterv. A szomszédos népeknél — Csehszlovákiában, Romániá­ban, Lengyelországban gaz­dagon alkalmazzák a népi hímzést, a szőtteseket az öl­tözködésben. A népi öltözkö­dési stílust pedig Ausztriában is felújították, sőt, nálunk is hódit az osztrák népi viselet, a „dirndli". A bemutatott és a népművé­szeti boltokban országszerte árusított női blúzok, női, kis­fiú és kisleányruhák azt a törekvést tükrözik, hogy a népművészet gazdag minta­kincsét nálunk is alkalmaz­zák az öltözködésben. Ez a törekvés nem azonos a negy­venes évek erőltetett mürrva- gyarkodásával. A minták ere­deti színharmóniája, iparmű­vészek által irányított mér­téktartó és ízléses alkalma­zása az öltözködés eddig is­meretlen fel nem derített le­hetőségeit rejti magában. A hazánkban járó külföl­diek egyre inkább keresik és igénylik a népművészeti ru­házati cikkeket. Az idelátoga­tó olaszok a kalocsai főkötőt, a hímzett pruszlikot, a kana­daiak a rövid szűrhímzéses kulikabátokat keresik, s a Szovjetuniónak évente két­millió (!) matyó blúzt szállí­tunk. Itthon pedig nagy sike­rük van a fekete, vagy piros, szőttes csíkkal díszített szok­nyaalapoknak. Azok, akik szeretik a szé­pet, az ízléseset, a nemzeti jelleget, szívesen viselik majd a népművészet nyújtotta ízlé­ses ruhadarabokat az öltöz­ködésükben. Kovács Margit Népművészet Ízlelgetjük a szót, s faragó pásztorembert, omácos házat, szövő, sok szok­nyás falusi asszonyt képze­lünk. Ehelyett egy modem ki­állítóteremben, a főváros kel­lős közepén sok szép ízléses, nagyon is korszerű, de a nemzeti jelleget, a magyar nép díszítőművészetét magán viselő öltözékgyűjteményt ta­lálunk. Fehér batiszt blúz. Elejét sze­gőzés és finom zsubrika díszí­ti. Piros zsákruha, a gombo­lás mentén fehér hevesi szőt­tesminta fut Majd egy sárga­barna kiskosztüm következik. v iMztutca • 1. Aki éppen etet. 6< Díszes tol. lazatú madár. 7. Személyes név más. 8. Középen benéz!?! 9 Van bátorsága. 10. Jelzőkészülék 12. Tárja a földet. 13. Nagy Sán­dor. 17. Becézett leánynév. 18 Három — római számmal. 20. T- S — 21. Vas megyei község. 22 Ebben az autóban hordagyak van­nak. Függőleges: 1. A máj váladéka. 3. Táplálko­zás. 4. Tortaszélek!?! 5. nyer város az Alföldön Kecskemét. 7 Az üzlet megkezdte működését. 9 Egymást követő betűk. 11. M. A — fonetikusan. 12. Hazug beszéd del hitegető. 15. Feltéve. 16. Tró pusl kúszónövény. 19. A nap mú­lása. 21. Kicsinyítő képző. Pajtások! A rejtvényben szerep lő író nevét Írjátok le egy leve lezőlapra és 1964, július 6-ií küldjétek be a szerkesztőséghez A helyes megfejtők részt 'Veszne! a június havi jutalomsorsolásban Az 1964. június 13.1 rejtvényünl helyes megfejtése: Dembinskl.

Next

/
Thumbnails
Contents