Pest Megyei Hirlap, 1964. március (8. évfolyam, 51-75. szám)

1964-03-22 / 69. szám

1964. MÁRCIUS 22, VASÁRNAP «ff mí ere I &Círlap BANK“ A PEST MEGYEI KÓRHÁZBAN Kubányi professzor szervátültetési műtétéiről . Édesanyja messziről, Bé­kés megyéből vasúton hoz­ta a nyolcéves Tóth Feri­két Pestre, egyenesen a Pest megyei Semmelweis kórház­ba. Huszonötödször járnak már itt, minden hónap első szerdáján. Ez a szerda „ki­fizetőnap” dr. Kubányi End­re professzor bankjában, amiről a megyei orvosi na­pokon tartott előadást. Ilyen­kor kerülnek elő a bank, a szervbank gondosan ke­zelt és féltve őrzött kin­csei. Gyorsfagyasztással le­hűtött és mélyen a nulla fok alatt épségben tartott különböző szervek, főleg mi­rigyek, hogy beteg emberek szervezetébe átültetve ilyen vagy olyan — persze, csak ezzel a kezeléssel feltehetően gyógyítható — bajon segít­senek. A professzor ősz haját a sebészek fehér sapkája fe­di, termetén pedig fehér köpeny, így jár-kel fürgén az osztályán, a II. sebésze­ten. Hol valamelyik beteg­szobában tűnik fel, hol a nagyműtőbe tekint be, ahol kora reggel nagyműtétet vég­zett és azóta talán már a tizedik súlyosabb-könnyebb operációnál tartanak orvo­sai. Amott egy-két biztató szó, emitt csak kutató pil­lantás a néma csendben gyors, begyakorolt mozdula­tokkal megnyitott eleven tes­tekben mozgó biztos kezek­re. A következő másodperc­ben pedig a folyosón nagy parolát ad Tóth Ferikének. Évtizedeken át annyi szen­vedést látott kék szeme most csupa derű. Ritkán előforduló, de an­nál végzetesebbé válható bajban szenved Tóth Feri­ke. Az orvosok diabetes insipidus néven ismerik be­tegségét. Az agyfüggelék hát­só lebenyének csökkent mű­ködése okozza. Tünetei: ál­landó hányinger, étvágyta­lanság, kínzó szomjúság, tel­jes testi és szellemi vissza­maradás. — Naponta tizennégy li­ter vizet ivott — mondja az anyja. A kisfiú ma még, huszon­öt kezelés után, sem egész­séges, de napi vízfogyasz­tása már jelentősen keve­sebb, étvágya jó, szépen fej­lődik, tömzsi, erős legényke lett és az iskolában is meg­állja a helyét — Teljesen rendbe jön — szólal meg vigasztalóan a professzor — csak azt, hogy mikor, igazán nem tudom megjósolni. Az egyik beteg gyorsabban, a másik lassab­ban gyógyul, sőt sajnos olyan is akad néha, akin a transplantáció sem segít. Igen, mindnyájan tudjuk, van olyan emlber, akinek a szervezete ellenáll a minden- kének használó orvosságnak is. Hiába, nem vagyunk egyformák. Ä szervtároló Most a lépcsőházból nyíló, Zárt ajtó, a bank ajtaja előtt áliunik. „Szervtároló” — jel­zi rajta a felirat. Ez hát a professzor bankja. Odabent egy nagyobb és egy kisebb mélyhűtő szekrény, azokban tartósítják a Kubányi pro­fesszor által kidolgozott sajá­tos módszerrel a szerveket. Hány fajtát? — Tízféle szervet — fe­léli a „bankár”. — Egyébként külföldön mindenütt bank­nak, a németek például Organ Banknak hívják az ilyen tárolót. Nem én talál­tam ki tehát ezt az elne­vezést, mint ahogy a szerv- átültetést sem. 1939 óta foglalkozom vele, de csak tizenkét éve áll módomban szervezetten előkészíteni és rendszeresen folytatni effaj­ta, ma már nagyrészt nem kísérlet számba menő műté­teket. Egészségügyi kor­mányzatunk & a Pest me­gyei Tanács messzemenően támogatja munkánkat. En­nek a segítségnek köszönhe­tő, hogy 1952-től 1963 utol­só napjáig ezernyi emberen 6725 szervátültetést végez­hettünk itt, a kórházban. Ez az ország egyetlen ilyen „bankja” és sebészeti osz­tálya, ahol a szervátültetéssel rendszeresen foglalkoznak. Máshol, ha szükségesnek látják, esetenként szerzik be az átültetendő szervet. De van sok orvos, áld. vitatja ennék a gyógymódnak tartós hatását. — Amikor idekerültem, az első esiet egy tizennyolc éves lány volt. Csupa csont és bőr, alig vánszorgott. No, ebből se lesz ember, mond­tam magamban, de nagyot néztem pár hónap múlva. Telt idomú, szép lány lett belőle, késeibb férjhezment, ma is egészséges, két gyer­meke van. azóta. Ezenkívül is sok gyógyulást láttam — beszéli viszont Sipos József műtős, aki tíz éve dolgozik a szervbankban, jár ki a vágóhídra az átültetésre al­kalmas szervekért, s jelen van minden egyes műtétnél. Szemtanú tehát. Az átültetés Tóth Ferike a kisműtőben most kapaszkodik az asztal­ra. Leereszti kissé a nad­rágját, oldalára fekszik, tel­jesen nyugodt. Sziikár, fia­tal orvos, dr. Kausz Ist­ván — a párbajtőrvívés vi­lágbajnoka, s pór hónap múlva kiderül, talán olim­piai bajnoka is — soros ma az átültetési műtéteknél. Megszúrja injekciós tűvel a kisfiút, érzéstelenítőt ad ne­ki. A nővér henger ded, be­lül üreges, hegyes végű, ku- taszszierű műszert nyújt át Az orvos beledöfi a húsba. A gyerek fél sem szisszen. Kis pohárka kerül elő a fri- gidaire-ből, egészséges bor­júból származó, már felap­rított agyalapi miriggyel. Da­rabkáit csipesszel helyezi el az orvos a műszerben és be­vezeti a testbe. Már tűbe fűzött fonalat tant kezében, egyetlen öltés, aztán Ferike a padlóra lép, rendbehozza ruháját. illedelmesen elkö­szön, indul kifelé. Az egész nem tartott három-négy perc­nél tovább. Csinos, 21 éves gyömmői fiatalasszony a következő beteg. Nincs kifogása elle­ne, ha a teljes nevét kiírjuk. — A betegség nem szé­gyen — mondja Palotai Gá- bomé. Nagyan-nagyon ritka, szü­lésnél igen elvétve előfor­duló betegségben, Simmonds- kórban szenved. Nyolc hó­napja adott életet első gyermekének. Közvetlenül szülés után szédülés fogta el, hőmérséklete a normális alá csökkent, érverése meg­lassult és rohamosan lefo­gyott. Egy hónap alatt ti zemegy kilót Most jött elő­ször, gyógyulást remélve, szervátültetésre. Egy másik asszony viszont ugyancsak az agyfüggeléi rendellenes működése követ­keztében rohamosan hízik. Másodszor kap borjú agy- függeléket. Újítás A következő beteg kórházi ápolt, a kisműtőbe fehérkó- penyes férfi, dr. Pálfalvy György, a II. belosztály ad­junktusa maga kíséri, gondo­san vigyáz rá menet, jövet. Különös és szintén nagyon ritka bajban szenved Dudás Istvánná bolti alkalmazott, bagi lakos. Mellékpajzsmiri­gyét érte bántalom, azóta gyakran esik merevgörcsbe Kifejlett szarvasmarha mel­lékpajzsmirigyének átültető sével kezelik, most kapja el­ső ízben. Kausz doktor apró üvegesé tart a kezében, néhány pa­rányi, csaknem porszerű, sár­gás csomó lapul az alján, öt­hat szarvasmarha mellék­pajzsmirigye. — Ez már szintén az én újításom — mondja Kubányi professzor. — Bejelentettem az Egészségügyi Minisztérium ban és gyártását engedélyez­ték. A Kőbányai Gyógyszer- gyár készíti, fagyasztva szán­tott, vagyis liofilizált marha parathyreoideából. Gyártják, de még nem került forgalom­ba. Ha forgalomba hozzák akármelyik SZTK-rendelőben megkaphatja a beteg. Egyéb­ként küldtünk belőle, hogy Németországba ellenőrizzék, és Ausztriába. A főorvosi szobában be­szélgetünk, még sok érdeke­set hallunk másféle sikeres átültetésekről. Mutatja a pro­fesszor 1948-ban Svájcban megjelent könyvét a szervát­ültetésről. Egy szervátültetési műtétjéről készült filmjével 1947-ben Cannesban, a tudo­mányos kategóriában aranyt kupát, az első díjat nyerte a filmfesztiválon. Május köze pén, a bécsi nemzetközi se­bészkongresszus első napján az átültetésekről tart elő­adást Jelenleg ismét egy új­fajta átültetési kísérlet fog­lalkoztatja. Tóth Ferike a mamájával ezalatt nyilván már a pálya­udvarra ért. Egy hónap múl­va megint eljönnek, de talán egyszer, reméljük nemsokára, ha már Ferike csak annyi vi­zet iszik, amennyit minden más gyerek, nem kell többet minden első szerdán Pestre utazni ok. Szokoly Endre ADOK -VESZEK... Fantasztikus történetek ke­ringenek megyeszerte az egér­fogóval dugig tömött bőröndös nénikéről, meg a másikról, aki kályhával a hátán akart haza­jönni, s persze a pozsonyi ma­gyar kirakodó vásárról, ahol makói fokhagymától a kecs­keméti kulacsos pálinkáig minden kapható. Mi igaz be­lőlük, nem tudom. De tudom, hogy a rendőrség kedden haj­nalban Tápiószecsőn leszedett a vonat lépcsőjéről két fiatal házaspárt A négy órai vo­nattal akartak indulni, de nem munkába Útirányuk a speku­láció, úticéljuk a csempészés volt. A két házaspár nemrégiben Szentlőrinckátán disznót vá­sárolt, 21 forintjával kilóját leölték, feldolgozták, majd a sok ízes falatot bőröndbe pa­kolták, mellé tettek még tizen­hat darab őzikés, lilahölgyes giccs-falvédőt nyolc pulóvert, s így felszerelve indultak Csehszlovákiába. Méghozzá ebben az évben már harmad­szor. Először január 15-től 17- ig kószáltak a festői felvidé­ken, azután február 17-től 21- ig élvezték a Fátra kies vidé­ke helyett — a „csencselést”. Üzleti számításuk egyszerű és erkölcstelen volt. Például: itt A biztonságos csomagolásért vettek női pulóvereket 140 fo­rintért, odaát eladták 140 ko­ronáért, "azért vásároltak négy szálon inget odaát, majd azt ideát eladták 200—200 forint­jával, tehát — 800 forintért. Szép kis spekulációs haszon. Hoztak magúkkal már műbőr- kabátokat, női szálon nadrá­got, kombimét, ágyneműt, tré­ningruhákat, törülközőket, zoknikat, s még néhány dol­got. Az árusítást megszervez­ték Kákán, Tóalmáson, Szent­lőrinckátán, de még a Szolnok megyei Kenderesen is. Postán küldték árujukat az ottani megbízottnak, aki azután még további felárral adta el. Kik CZík az üzérek? íme a nevük: Pető József 33 éves tá- piószecsői lakos, gumijavító munkás és 27 éves felesége, valamint Heincz István 31 éves tápiószecsői kőcsiszoló munkás, 29 éves feleségével. Pető Józseffel most itt ülök szemközt, a rács mögött. Riadt tekintetű, sovány ember. — Hogy jutott eszükbe ez a dolog? — Hallottuk a rádióban, hogy most már szabadon lehet utazni. Ott voltak Heinczék is, megbeszéltük... — Mennyi pénzt váltottak koronára? — Családonként nyolcezret vettünk fel. — Volt ennyi pénzük? Mennyit keres ön? — Ezerhetet, ezemyolcat. Mikor hogy*. De kértem köl­csön a budaörsi komaasszony- tói. Háromezret kaptunk rá. — Mire? Tudta, hogy csem­pészni indáinak? — Persze. Tudta, hogy visz- szakapja. — És idejük honnan volt? Hiszen négyük közül hárman dolgoznak? — Szabadságot vettünk ki. Könnyen adtak. — Tudták, hogy miért és ho­vá mennek? Válasz helyett megrántja a vállát. — Merre jártak? — Somoskőújfalunál utaz­tunk ki. Először Fülekre men­tünk. — Ismertek ott valakit? Megrebben a szeme, nagyot nyel és így válaszol: — Nem ... Ott voltunk egy napig. Vásároltunk és a váró­teremben aludtunk. Azután Besztercebányára mentünk to­vább. Másodszor pedig már egyenest Besztercebányára in­dultunk. Csak Losoncon meg­szakítottuk az utat. Ott is­merkedett meg a két asszony egy ottani fiatalasszonnyal. Nála is aludtunk. Segített a bevásárlásban. Majd Beszter­cebánya után Zsolna, s a Vág völgyén haza. Most harmad­szorra Pozsonyba akartunk jutni. — Tudja-e, hogy miért köny­nyítették meg ennyire aZ uta­zást? — Hát,.. talán a barátko­zásért. Meg az ismerkedésért — mondja, majd hirtelen rá­jár a nyelve a kidolgozott tí­pusszövegre: — Ugyebár azért kérem, hogy kulturálisán kö­zeledjünk egymással, a cseh­szlovák elvtársakkal... meg a túristákért... — És mit gondol, ez a ma­guk kupeckodása rokonszen­ves dolog? Nem válaszol. — Nem szégyelltek magu­kat kirakodóvásárt rendezni? Kiállna itthon is az utcasarok­ra falvédőt árusítani. Hallgat. — Nem gondolja, hogy szé­gyent hoztak magyar honfi­társaikra? Rámnéz, tekintetében vi­gasztalan üresség. Nem érti. Egyszerűen nem érti. Űjabb kérdéssel próbálkozom: — Mit látott maga Csehszlo­vákiából az alatt a hat nap alatt? — Hát azt, amit a vonatból láthattunk. A vonatok más- színűek és hallottam, hogy már megy a kísérleti színes tévé... Aztán a kocsmában észrevettük, hogy ott becsüle­tesen megmérik a sört... — És mit tud ezenkívül Csehszlovákiáról? Tanult-e ró­la? Hallott-e róla? — Hogyne, kérem. Láttam egy filmet, a Beszterce ostro­mát ... Céltalan beszélgetés. Petőre ismét rázárul a zárkaajtó. Mint a rendőröktől hallottam, bíróság elé állítják, üzletsze­rűen, bűnszövetkezetben elkö­vetett üzérkedés vádjával. Büntetési tétele, ha a bíróság bűnösnek találja, nem kicsi. Kettőtől öt évig terjedhető bör­tön. Azaz rossz üzlet volt ez a kétszeri kiruccanás, ez az üzérkedéssel szerzett néhány- száz forint. És rossz üzlet volt azoknak is, akiknél a Petőék- től vásárolt holmikat a rend­őrség lefoglalta — bűnjel­ként. annyit, hogy a négy tá­piószecsői vállalkozótól az úti­lapokat azonnal bevonták, s hosszú évek telnek majd el addig, amíg újra utazhatnak külföldre. Flron András Nemzedéki vita hogy házasságunk első évében hízott egy kilát E levél megírására az adott okot, hogy ma délelőtt a konyhában megint összevesztünk. Éppen készítettem az ebédet, amikor elkez~ dett kötekedni. Azt magyarázta, hogy büdösU- sem el az ét«lt fokhagymával. Gondolni is rossz rá. Lehet, hogy a századforduló szakács­könyveiben ez így volt, de én már máskép­pen főzök. Modernül, új módon. Anyósom ar­ra hivatkozik, hogy istenben megboldogult ura is így szerette. Pedig a papa nem isten­ben boldogult meg, hanem gutaütésben, amely a helytelen táplálkozás következménye. Én persze tisztelve a korát, csak néhány csen­des szót mondtam, de ő tehetetlen dühében több tányért a földhöz csapott. Igazságot kérek! írják ki, hogy az öregek kibírhatatlanok! írják meg, hogy a fokhagy­ma korszerűtlen. Tisztelettel: ifjú Pöszmé- téné. Hát ezt tartalmazza a két levél. A teljes igazság kedvéért meakerestük Pöszméte Jenő bérelszámolót. Megkérdeztük, hogy mi a vé­leménye erről a családon belüli nemzedéki vitáról. Pöszméte Jenő így válaszolt: — Kérem tisztelettel én nem értek a poli­tikához ... Szóval szerintem mindkettőnek van igazsága, illetve egyiknek sincs igaza __ p ontosabban... hát szóval nem is a vita a lényeg. Azt még elviselném, hogy vitatkoz­nak, mert nálunk otthon olyan szabad a lég­kör, hogy mindenki megmondhatja a ma­gáét. A baj az — hogy például ezt a leg­utóbbi vitát említsem —, hogy amíg ők vi­tatkoztak, teljesen szénné égett a rántás és én nem kaptam enni. Esténként, ha hazame­gyek piszkos a lakás, mert azon vitatkoztak egész nap, hogy seperni, vagy porszívózni kell a szőnyeget. Ma például azért vagyok piszkos ingben, mert a családom nemzedéki vitát folytatott arra vonatkozóan, hogy inget mosni háziszappannal, vagy Rádión mosópor­ral célszerűbb-e? Befejezésül Pöszméte kartárs azt mondta: — Én. kérem, örülök a vitának, de még jobban örülnék ha vita helyett lenne vacso­rám, tiszta lakásba mehetnék haza és nem kellene piszkos ingben járnom. De nem te­hetek semmit. Anyám és feleségem jobban szeret vitatkozni, mint dolgozni. . . ősz Ferenc 4 A nagy sikerű Kíméletlenek nemzedéke vi­tához — bár elkésve — két újabb levél érke­zett. Mindkét levélen a feladó azonos, csak a nevekben volt némi eltérés. Az egyiket özv. Pöszméte Jenöné, a másikat ifjú Pöszméte Jenőné írta. Az udvariasság kötelez: lássuk előbb az idősebb hölgy levelét. Tisztelt szerkesztőség! Figyelemmel kísértem a vitát. Nekem mondhatnak akármit, az az igazság, hogy a mai fiatalság léha és szemtelen. Itt van pél­dául az én menyem. Szegény fiamat behálóz­ta és aljas hízelkedéssel magához édesgette. Az én aranyos kicsi fiam annyira elvakult, hogy észre sem veszi, mennyivel rosszabb dol­ga van azóta. Nem viselik gondját, ehetetlen ételeket kell fogyasztania aminek bizonysá­ga, hogy házasságuk első két hetében máris lefogyott két kilót. A levél megírására az adott okot, hogy ma délelőtt a konyhában megint csúnyán össze­vesztünk. Én jóindulattal tanítani akartam, szerettem volna, hogy az én édes kicsi fiam ne olyan moslékokat egyen. Mondtam neki, hogy a rántásba kell egy kis fokhagymát is tenni. Szegény megboldogult jó uram is úgy szerette. Ahelyett hogy a tanácsom elfogadta volna, azt mondta, hogy a fokhagyma büdös, ezért ki is dobta a házból. Szó szót követett, én persze csak csendesen védekeztem, mire ő a földhöz vágott több tányért és azt mond­ta, hogy egyem meg azt az édes egyetlen pici fiacskámat. Igazságot kérek! írják ki, hogy a mai fiatalok kibírhatatlanok és, hogy kell a rántásba fokhagyma! Tisztelettel: özv. Pösz- météné. A másik levél: Tisztelt szerkesztőség! Figyeltem a vitájukat. Tudom, nem lenne politikus megírni, hogy minden hiba az öre­gekben van, de higgyék el, ez az igazság! Az öregek nem értenek semmihez és erőszako­sak! Itt van például az én anyósom. Fáj ne­ki. hogy a fin évekig futott utánam, míg végre megsajnáltam és hozzámentem. Azóta él emberi életet. Végre rendesen ellátom ehe­tő ételeket kap, aminek az is bizonyítéka. A csomagolóeszköznek két fontos szerepe van. Az első ^ és legfontosabb, hogy az áru hibátlanul érkezzen meg ren- ^ deltetési helyére, a második ^ fontos szempont esztétikai jel- ^ legű: a szép csomagolás. Az ^ áru szakszerű és tetszetős cső- ^ magolásával foglalkozik a ^ Csomagolástechnikai Intézet. ^ Feladata az áruk csomagoló- ^ anyagainak, a csomagolás esz- ^ közeinek és az ezzel kapcsola- ^ tos munkabéreknek mind gaz- ^ daságosabbá tétele. A képen a Televízió- és Rádiókészülékek á y Gyára megbízásából megvizs- ^ gálják, hogy helytelen csórna- ^ golás okozta-e a szállításból ^ keletkező károkat. A képen ^ Vajda László mérnök, Skuczi ^ Gyula műszaki vezető és ^ Weisenburger Imre megvizs- ^ gálják a sérült képcsöveket. | (MTI Foto — Hadas János | felv.) g | Szívizomerősítő gyógyszer | - gyöngyvirágból ? A magdeburgi orvostudomá- ^ nyi akadémia gyógyszertani ^ intézetének egyik munkatársa ^ új szert talált a szívizomgyen- ^ geség kezelésére. Eddig a szív- ? izomgyengeséget külföldről ( importált strophantinnal, tró- ^ pusi növény kivonatával ke- £ zelték. A magdeburgi tudós ^ felfedezte, hogy egy bizonyos alapanyag kémiai megváltoz- £ tatásával a hazai gyöngyvi- £ ragból is kivonható olyan'' anyag, amely hatékonyságát tekintve felveszi a versenyt a külföldi strophantinnal. ''

Next

/
Thumbnails
Contents