Pest Megyei Hirlap, 1963. november (7. évfolyam, 256-280. szám)

1963-11-07 / 261. szám

*883. NOVEMBER 7, CSÜTÖRTÖK "s'&Cirhm íme, egy tűzíöldi faluközpont — egyetlen utcával, néhány házzal így élnék ma a tűzíöldi indiá­nok: legtöbbjük primitív sát­rakban. faágakból és áliaibő- rökből összeeszkábált kalyi­bákban. Kalász- Cí vadásster- mékeiket szállítják a néhány közeli falucskába, hogy fegy­verekre és rutee.neműekre sze­rezzenek pénzt A Nagy Októberi Szocialista Forradalom 46. évfordulóján £ Ady Endrét idézzük, aki testvéri rakonszenvvel fordult a £ proletariátus felé, az ö forradalmában látta a társadalmi meg- ájulás biztosítékát. Ady egyik forradalmi versének egy szaka- í sza szerepel mai rejtvényünk vizsz. 17 — függ. 5 és 1. vala- i mint a vizsz. 29 soraiban. VÍZSZINTES: 1. Durva syapi úból készített fe- dosztó. 5. Tanító — jí franciául. 9. USA-külüsyminiszter. jí 12. Bécsi rakpart. 15. Az olaibosvó í olasz neve. 16. A sor végén bal- £ lag? 20. Velience tengeri fürdőié. ^ 21 Kopíroz. 23. Elbeszélő költészet. í 24. Régimódi bútordarab. 25. Az 2 angin középső része? 26. Gyökeret A ver. 27. Gvő*ri sportklub. 2.8. Si- ^ Lány portéka. 31. N. A. O. 33. A 6 szárnyasok nyelvén támadt kó­V ros bőrkeménvedés. 35. Ausz.tr á- z liai futómadár, szőrszerű tolla- Vj znttal. 36. Területi rövidítés. 37. V 4 Hangtalanul ecetes? 42. Becézett ^ szülő. 44. Lassú, bánatos hamgu- ^ latú délszláv népi tánc. 45. Kárára van.. 47. Kétszer véve modern tánc. 49. Filmszínház. 51. Képes. 52. É. S. G. 56. Könnyedén hozzá­ér. 57. Az eleién repül? 56. Az ökölvívók arénái a. 59. Nélküle nincs élet. 60. Kék festőanyag. 62. Szerencseiáték. 64. Merőben kü­lönböző. 65. Közép-európai Kupa. 65. L. N. O. 67. Valótlant állító. 68. Üzemi takarékpénztár. 69. Előtt — latinul. 70. Utód. 71. Orosz női név. Kétbetűs szavak: AH — PA — ZÜ — RT — TS. FÜGGŐLEGES: 2. Dante élőmévé 3. Leánynév. 4. Söntés. 6. Görög néoevűlés. a görög városok piactere. 7. Párizsi utca. 8. Az egyházmegye élén álló pap. 9. Családi kapcsolatban van. 10. A falat közepe? 11. Érték­papír szelvénye, amelyre oszta­lékot fizetnek. 12. Sör gyártási Ezaz indián férfi túlélte a gyarmatosítókat, akik egy font sterlinget adtak minden indiáiifejcrt. Százhúsz eszten­dőt vélt, s még emlékszik az első európaiak tűzíöldi lete­lepedésére ... Tűzféidön körülbelül egy év­százada élnek az „onas" in- jdiántörzs tagjai. Hatezer inér- j földnyi távolságból inemekül- í fék ide a spanyol gyaimatosi- . fÓK. .előj, több. mint négyszáz évvel ezelőtt. Ősi képírásukat Tűzföldre is magukkal vit­ték D él-Amerika liegdélálbb ré­szén, chilei és argentin te­rületen fetosaiik a csaknem ha­zánk nagyságú TűzföM. Ami­kor Cock járt ott földlkörüli útján, 1769 januárjában, kö­rülbelül 14—15 ezer 'bennszü­lött él!t ezen a nagy terü­leten. Ma mái' csupán néhány százra tehető az ott élő ősi in­diánok száma, rajtuk kívül ugyancsak néhány száz mesz- ttc és európai él ott. A Déli Sarkot nem számítva (ahol természetesen nincsenek állati, dó jcCiegű települések), a fűz­főiden vannak Földünk lxgdé- lebbre felevő lakóhelyei. A Tűzföldön élnek az ame- niíkiai földírész legprimitívebb kultúrájú bennszülöttei, atoik a mai néprajzi felfogás sze­rint — számos vonását meg­őrizték a jégikorszojk után Amerikába bevándorolt em­bercsoport műveltségi foká­nak. A nyugati részen lakó in­diánok főleg halászok: Ms csó­nakjaikról, akárcsak az eszki­mók, dárdával és szigonnyal fókára, delfinre, nagyobb ha­liakra vadásznak. Ruházatuk is fcikabőibOl készül, akárcsak az eszkimóké. Pedig itt az idő­járás. bár óriási szélviharok járják a vidéket, korántsem olyan hitíég, mint a messzi északon. Az északi törzseik in­kább vadászattal foglalkoz­nak: a lámával' rokon vad guanacóra vadásznak nyíllak 1768. januárjában Bougan- ville kötött ki Tűzfiüldön, s akikor haszontalan díszeket, üveggyöngyöket ajándékozott a bennszülötteknek. Egy ti­zenkét év körüli gyermek le­nyelt egy gyöngyszemet, s ke­serves) kínok között halit meg. hosszú ideig semmit sem fo­gadtak el az idegenektől, s bár ma már gépkocsik is járnak Tűzifáidon, lakói csaknem, olyan elhagyatottak, mint év­századokkal ezelőtt. (st) alauanvag. 13. Becézett női név — fordítva. 14. Fohász. 1« Mo­sásra kiválóan alkalmas, is. -Fon­dorlatosán eltávolít. 19. Vezvüio tek. aimeivek lúgokkal sót alkot­nak. 22. Shakespeare kirá'.v. 26. Cók- ... mindenféle holmi. 30. Váratlan támadás. 32. DiDlomatl- kus. 34. Helyettesítő. 38. Téli suorteszköz. 40. Cseoel a szülő­helye. 43. Né velős sporteszköz. 46. A lassú sás? mintakéné. 47. Bank­ra szóló utalvány 48 Tizenegy — franciául. 5«. Maidnem inog? 52. Mint a vizsz. 56. sor. 53 Tapasz­talat! igazságot.' életeivel velős rövidséggel kifelező mondás. 54. Híres német cirkusz. 55. Ameri­kai békeharcos ÍYÖLLÉ). 56. Szere­tett személv bizalmas megszólí­tása.. 59. Virágtartó. 61. Baráti or­szág. 62. Fordítva szaggat. 63. Visszaver? 95. Vallásrővidltés. Kétbetűs szavak: NA — TB _ S ÍD — DK — ES —IN — SZA — HA. * Az Adv versrészlet megfeitését kérlük 1963. november 13-ie be­küldeni a szerkesztőséghez. A he­lyes mesfeitök közön lutalom- könyvéket sorsolunk ki A kényelem netovább ja ARTISTÁÉKNÁL Jár a baba, jár... ,—r’ Megfelelő válasz Elmaradott indián törzsek lakják a Iűzfüld kiellen vidé­két. Képünkön egy Indián asszony Nemrégen még az argentin és a chilei kalandorok is tizedel­ték Tűzföld indiánjait: rab- szolgáknak hurcolták el okét, í. s a múlt század végén gyako- í riak voltak a közöttük reniíe- í zett vérfürdők. í Kökorszakbeli állauot uraik o- dik néhány italboltban. rC, — Mi történt? — Ö kapta a bunkót! (Komódi István rajzai) :;\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\W\\\\xw^w,V^,\\\\\\\\\\\\v\\WCWlWVXW,WViV,NVXWiVxX,WYAXVWVNXVVW,WXVVVWAViV 3 A „világ végének’“ is nevezik ezt a tájat, amelyet először Magellan fedezett fel, 1520. novemberében — a Tüzföldet. Sivár, a viszontagságos időjárástól zord táj. A távolban a Kord ill érák legdélibb nyúlványai Tüzíöld1 ■> M* ' ' wmmm| r\ él-Amerika legdéliib ijr I:szén> chilei és argent |y <T wkyiml rületen feksatk a csaknem f ' jűk^p^l zánSt nagyságú TiizföM. Í * . kor Cook járt ott földk ••.’útján. 1769 januárjában, rr.Ms&M ™ ru belül 14—15 ezer bem ■ lőtt élt ezen a nagy ^ létén. Ma már csupán né ‘i; ' A ;<íÉp százra tehető az ott élő ő: R *tJÉ0z': .í*sSfi. ABSSas^^ rlúánAlr cvó m «5 ■*''-1 í ti »1^

Next

/
Thumbnails
Contents