Pest Megyei Hirlap, 1963. november (7. évfolyam, 256-280. szám)
1963-11-07 / 261. szám
*883. NOVEMBER 7, CSÜTÖRTÖK "s'&Cirhm íme, egy tűzíöldi faluközpont — egyetlen utcával, néhány házzal így élnék ma a tűzíöldi indiánok: legtöbbjük primitív sátrakban. faágakból és áliaibő- rökből összeeszkábált kalyibákban. Kalász- Cí vadásster- mékeiket szállítják a néhány közeli falucskába, hogy fegyverekre és rutee.neműekre szerezzenek pénzt A Nagy Októberi Szocialista Forradalom 46. évfordulóján £ Ady Endrét idézzük, aki testvéri rakonszenvvel fordult a £ proletariátus felé, az ö forradalmában látta a társadalmi meg- ájulás biztosítékát. Ady egyik forradalmi versének egy szaka- í sza szerepel mai rejtvényünk vizsz. 17 — függ. 5 és 1. vala- i mint a vizsz. 29 soraiban. VÍZSZINTES: 1. Durva syapi úból készített fe- dosztó. 5. Tanító — jí franciául. 9. USA-külüsyminiszter. jí 12. Bécsi rakpart. 15. Az olaibosvó í olasz neve. 16. A sor végén bal- £ lag? 20. Velience tengeri fürdőié. ^ 21 Kopíroz. 23. Elbeszélő költészet. í 24. Régimódi bútordarab. 25. Az 2 angin középső része? 26. Gyökeret A ver. 27. Gvő*ri sportklub. 2.8. Si- ^ Lány portéka. 31. N. A. O. 33. A 6 szárnyasok nyelvén támadt kóV ros bőrkeménvedés. 35. Ausz.tr á- z liai futómadár, szőrszerű tolla- Vj znttal. 36. Területi rövidítés. 37. V 4 Hangtalanul ecetes? 42. Becézett ^ szülő. 44. Lassú, bánatos hamgu- ^ latú délszláv népi tánc. 45. Kárára van.. 47. Kétszer véve modern tánc. 49. Filmszínház. 51. Képes. 52. É. S. G. 56. Könnyedén hozzáér. 57. Az eleién repül? 56. Az ökölvívók arénái a. 59. Nélküle nincs élet. 60. Kék festőanyag. 62. Szerencseiáték. 64. Merőben különböző. 65. Közép-európai Kupa. 65. L. N. O. 67. Valótlant állító. 68. Üzemi takarékpénztár. 69. Előtt — latinul. 70. Utód. 71. Orosz női név. Kétbetűs szavak: AH — PA — ZÜ — RT — TS. FÜGGŐLEGES: 2. Dante élőmévé 3. Leánynév. 4. Söntés. 6. Görög néoevűlés. a görög városok piactere. 7. Párizsi utca. 8. Az egyházmegye élén álló pap. 9. Családi kapcsolatban van. 10. A falat közepe? 11. Értékpapír szelvénye, amelyre osztalékot fizetnek. 12. Sör gyártási Ezaz indián férfi túlélte a gyarmatosítókat, akik egy font sterlinget adtak minden indiáiifejcrt. Százhúsz esztendőt vélt, s még emlékszik az első európaiak tűzíöldi letelepedésére ... Tűzféidön körülbelül egy évszázada élnek az „onas" in- jdiántörzs tagjai. Hatezer inér- j földnyi távolságból inemekül- í fék ide a spanyol gyaimatosi- . fÓK. .előj, több. mint négyszáz évvel ezelőtt. Ősi képírásukat Tűzföldre is magukkal vitték D él-Amerika liegdélálbb részén, chilei és argentin területen fetosaiik a csaknem hazánk nagyságú TűzföM. Amikor Cock járt ott földlkörüli útján, 1769 januárjában, körülbelül 14—15 ezer 'bennszülött él!t ezen a nagy területen. Ma mái' csupán néhány százra tehető az ott élő ősi indiánok száma, rajtuk kívül ugyancsak néhány száz mesz- ttc és európai él ott. A Déli Sarkot nem számítva (ahol természetesen nincsenek állati, dó jcCiegű települések), a fűzfőiden vannak Földünk lxgdé- lebbre felevő lakóhelyei. A Tűzföldön élnek az ame- niíkiai földírész legprimitívebb kultúrájú bennszülöttei, atoik a mai néprajzi felfogás szerint — számos vonását megőrizték a jégikorszojk után Amerikába bevándorolt embercsoport műveltségi fokának. A nyugati részen lakó indiánok főleg halászok: Ms csónakjaikról, akárcsak az eszkimók, dárdával és szigonnyal fókára, delfinre, nagyobb haliakra vadásznak. Ruházatuk is fcikabőibOl készül, akárcsak az eszkimóké. Pedig itt az időjárás. bár óriási szélviharok járják a vidéket, korántsem olyan hitíég, mint a messzi északon. Az északi törzseik inkább vadászattal foglalkoznak: a lámával' rokon vad guanacóra vadásznak nyíllak 1768. januárjában Bougan- ville kötött ki Tűzfiüldön, s akikor haszontalan díszeket, üveggyöngyöket ajándékozott a bennszülötteknek. Egy tizenkét év körüli gyermek lenyelt egy gyöngyszemet, s keserves) kínok között halit meg. hosszú ideig semmit sem fogadtak el az idegenektől, s bár ma már gépkocsik is járnak Tűzifáidon, lakói csaknem, olyan elhagyatottak, mint évszázadokkal ezelőtt. (st) alauanvag. 13. Becézett női név — fordítva. 14. Fohász. 1« Mosásra kiválóan alkalmas, is. -Fondorlatosán eltávolít. 19. Vezvüio tek. aimeivek lúgokkal sót alkotnak. 22. Shakespeare kirá'.v. 26. Cók- ... mindenféle holmi. 30. Váratlan támadás. 32. DiDlomatl- kus. 34. Helyettesítő. 38. Téli suorteszköz. 40. Cseoel a szülőhelye. 43. Né velős sporteszköz. 46. A lassú sás? mintakéné. 47. Bankra szóló utalvány 48 Tizenegy — franciául. 5«. Maidnem inog? 52. Mint a vizsz. 56. sor. 53 Tapasztalat! igazságot.' életeivel velős rövidséggel kifelező mondás. 54. Híres német cirkusz. 55. Amerikai békeharcos ÍYÖLLÉ). 56. Szeretett személv bizalmas megszólítása.. 59. Virágtartó. 61. Baráti ország. 62. Fordítva szaggat. 63. Visszaver? 95. Vallásrővidltés. Kétbetűs szavak: NA — TB _ S ÍD — DK — ES —IN — SZA — HA. * Az Adv versrészlet megfeitését kérlük 1963. november 13-ie beküldeni a szerkesztőséghez. A helyes mesfeitök közön lutalom- könyvéket sorsolunk ki A kényelem netovább ja ARTISTÁÉKNÁL Jár a baba, jár... ,—r’ Megfelelő válasz Elmaradott indián törzsek lakják a Iűzfüld kiellen vidékét. Képünkön egy Indián asszony Nemrégen még az argentin és a chilei kalandorok is tizedelték Tűzföld indiánjait: rab- szolgáknak hurcolták el okét, í. s a múlt század végén gyako- í riak voltak a közöttük reniíe- í zett vérfürdők. í Kökorszakbeli állauot uraik o- dik néhány italboltban. rC, — Mi történt? — Ö kapta a bunkót! (Komódi István rajzai) :;\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\W\\\\xw^w,V^,\\\\\\\\\\\\v\\WCWlWVXW,WViV,NVXWiVxX,WYAXVWVNXVVW,WXVVVWAViV 3 A „világ végének’“ is nevezik ezt a tájat, amelyet először Magellan fedezett fel, 1520. novemberében — a Tüzföldet. Sivár, a viszontagságos időjárástól zord táj. A távolban a Kord ill érák legdélibb nyúlványai Tüzíöld1 ■> M* ' ' wmmm| r\ él-Amerika legdéliib ijr I:szén> chilei és argent |y <T wkyiml rületen feksatk a csaknem f ' jűk^p^l zánSt nagyságú TiizföM. Í * . kor Cook járt ott földk ••.’útján. 1769 januárjában, rr.Ms&M ™ ru belül 14—15 ezer bem ■ lőtt élt ezen a nagy ^ létén. Ma már csupán né ‘i; ' A ;<íÉp százra tehető az ott élő ő: R *tJÉ0z': .í*sSfi. ABSSas^^ rlúánAlr cvó m «5 ■*''-1 í ti »1^