Pest Megyei Hirlap, 1963. július (7. évfolyam, 152-177. szám)

1963-07-07 / 157. szám

1963. JULIUS 7, VASÁRNAP “WiWtfP Üzenet a világűrbe VÁRHATÓ-E A MARSLAKÓK ÉRKEZÉSE? „Hát velem sem iszol?“ — Figyelem, figyelem! Rendkívüli hírt közlünk! Marslakók szálltak le a Földre. Figyelem, figyelem! Néhány perc múlva foly­tatjuk rendkívüli híradásun­kat, addig pedig hallgassák meg, hogy Gina Lollobrigida minek köszönheti szépségét... Ezzel a szöveggel szakította meg adását néhány évvel ez­előtt egy amerikai magán-rá­dióállomás. A hírre nagy fölfordulás támadt. A rádió hírszerkesz­tőségiének telefonja szüntele­nül csengett. Felaaklatott idegzetű emberek kértek to­vábbi információkat. A meg­rémült rádióhallgatók ostrom ailá vették az újságok szer­kesztőségeit és az állami tá­jékoztató szervek központjait, hogy. megtudják, miit történt? Hol vannak a marslakók? Re­pülő csészealjaikon érkeztek meg? Váltható a közeli órákban a Földünk katonai megtámadása? Záporoztak a kérdések és a hír, melynek csupán az lett volna a célja, hogy felhívja a figyelmet az utána követke­ző kozmetikai reklámműsor­ra, alapos felfordulást kel­tett. Az újságok óránként adták ki különkiadásaikat, hogy kielégítsék a kíváncsia­kat, akik minél többet akar­tak tudni a titokaztos, földön túli világróL Százezer éves idöparány Néhány évvel ezelőtt, az űrhajózás előtti időkben a tá­voli világok értelmes lé­nyeinek kérdése az újságok irodalmi rovataihoz tartozó anyag volt. Mondanunk sem kell, alig volt más ezekben a cikkekben, mint mese. fan­tasztikum. Azóta rohamléptek­ben halad a tudómén v és a ,.marslakók" átkerültek a tu­dományos rovatokba. Ma már egyetért abban a tudományos világ, hogy ha a bolygókon megfelelő felté­telek alakulnak ki, ott élet keletkezik. Az élet sok száz millió és sok sízáz milliárd évet meghaladó fejlődése so­rán kialakulnak különféle fa­jok és meglehetősen késői saakasz, a pszichozodkus kor­sók, az az idő, amikor meg­jelennek a gondolkozó lé­nyek. Az ember „mindössze” né­hány százezer évvel ezelőtt jelent meg a Földön. Té­telezzük fel, hogy fennma­rad még egymilliárd évig. Ennyi idő emberi vonatko­zásban végtelennek fogható fel, de a világmindenség egé­széhez mérve, csak egy idő- parány. És azt is tudomá­sul kell vennünk, hogy más égitesteken is csak hasonló „időparányok” alatt létez­nek gondolkozó lények. Eíbből logikusan következik, hogy gondolkodó lények közötti kapcsolat csak akkor valósul­hat meg, ha a pszichozoiku- mok ideje egybeesik. Ennek nem kizárt a lehetősége, de feltehetően kevés a való­színűsége. És hogy éppen a közeli Marson élnének gon­dolkozó lények, szinte teljesen valószínűtlen. A Venus már felelt Az értelmes lények lakta bolygók közti összeköttetés­nek ma már megvan a le­hetősége. Erre a célra fel le­het használni az elektromág­neses hullámokat. A rádió" csillagásizat már azt is meg­határozta, hogy milyen hul­lámtartományba tartoznak a felhasználható sugárzások. A bolygók közti érintkezés első formai megnyilvánulása már megtörtént. A felszaba­dulás utáni évben Magyaror­szágról küldtek jelzést a Holdra és érzékeny műszer­rel a visszavert jelet fel­fogták. Négy esztendővel ez­előtt felelt először a Venus visszhangja. Ezek a jelzé­sek, mint már közöltük, nem az űrből érkező, eredeti jel­zések, hanem csupán a földi jelek visszaverődései. De ugyanilyen alapon eredeti je­leket is felfoghatunk, hiszen ma már olyan nagy méretű an­tennákat és nagy érzékeny­ségű vevőberendezéseket is építettek, melyek tíz fényév távolságból is „megértik” a jeleket. Ha feltételezzük, hogy más bolygókon értelmes lények élnek, akikor meg kell talál­ni az érintkezés nyelvét, olyan gondolatközlő rendszert kell megalkotni, amit minden értelmes lény megérthet, ha rendelkezik olyan technikai berendezéssel, mely a jelzé­seket felveszi. A gondolat­közlés szempontjából viszont mellékes, hogy ezek a lények milyen alakúak, repülő csé­szealjakon közlekednek vagy sem. Milyen az űroroszlán? A világűmyelv azonos jel­zéseket tartalmaz, melyeket ,az egyszerűség kedvéért je­löljünk az ábécé nagybetűi­vel. Ezekkel a jelekkel meg­taníthatjuk a világűmyelvet a távoli bolygók lakóival, ha még nem tudnák. Küldjük például a követ- ! kező jelzéseket: ABA CBC DBD EBE Ha ezeket a jelzéseket rend­szeresen küldjük, távoli part­nerünk meg fogja érteni a törvényszerűséget, mi a B jellel az egyenlőség fogal­mát határoztuk meg. Ezután küldjünk újabb jeleket: AAFA CCFC ’^DDFD EEFE Ezekből a jelekből viszont az derül ki, hogy az Fa „nagyobb” fogalom megje­lölésére szolgál. AGAA CGCC DGDD EGEE Hasonló elgondolás alapján ; a G a „kisebb” fogalmat je­, lenti. Ezen az alapelven káin- i dúlva, a tudósok ma már úgy- | szólván minden összetett fo­galmat ki tudnak fejezni, és amire még nincs jel. rövi­desen arra is lesz. Az űr- ■ nyelven természetesen nem ! lehet nemzeti nyelveken be- I széLni, még csak azt a fo­galmat, hogy „oroszlán” sem I tudjuk kifejezni, de teljes : részletességgel körülhatárol­hatjuk a különféle jellegze- I tességeit éppen úgy, mint amikor a „barkochba” játék­kal csak „igen” és „nem” válaszokkal pontosan meg­határozhatunk Egy fogalmat. A tudósok magas színvo­nalú természettudományi tár­salgást is folytathatnak a je­lentkező távóli világok tu­dósaival. Elméletileg nem kizárt, hogy ilyesmire sor kerül. Az első földi lépések mindenesetre már megtörtén­tek. Hatalmas adó-vevőállo- sok épülnek. Üzenetek re­pülnek az űrbe és elektroni­kus agyak próbálják megfej­teni a messzeségből érke­ző. ma még ismeretlen értel­mű jelzéseket. Ki tudja, hát­ha valamelyik távoli bolygó lakói küldik üdvözletüket és türelmetlenül "várják a vá­laszt. M eglett férfinak számít, hi­szen már harmincéves, mégis sír. Némán nézem, va- I lami elszorítja a torkomat. Az ! ember jobban megdöbben, ha férfit lát sírni. Talán azért | van ez, mert a férfi sírása mögött komolyabb doigot, i nem mindennapi ügyet sej­tünk? Azt hiszem, igen. Fi­gyelem az arcát, nem zavar­ja. Nem dühös, inkább vég­telenül elkeseredett sírás ez, i olyan, amit még egy férfi i sem szégyell, tán azért, mert , az okot jobban szégyen',!, | amiért nem tudta lenyelni a i könnyeket. Értelmes, szomorú I arc néz rám, sírása görcsös, l szaggatott zokogás inkább, j Bandival évekkel ezelőtt egy albérletben laktunk, azitán el- I vetődtünk egymástól, ritkáb­ban találkoztunk, de meg­őriztük egymást jó emlékeze­tünkben. Tavaly tavasszal be­széltem vele utoljára, akkor : még a gépgyár KISZ vezető- ! ségi tagja volt. Jófejű, ér­telmes fiú, szerette a szak- ! máját, technikus volt. És j már akkor, régen is szerette I az italt. „Pedig nem bírom I ám, öregem” — szokta mon­dani. Igazán nem bírom, csak hát..Bár akkoriban 1 még nem volt feltűnő, hogy iszik, egyszer-kétszer ugyan jobban felöntött a garatra az átlagosnál, de azért nem lehetett rá haragudni, mert ■ másnap mindenért elnézést és bocsánatot kért, aztán fo­gad kozott: így öregem, úgy öregem, én egy csapni való ember vagyok, de majd csak I felkötöm a textilt, meglátjá­tok! Meg ehhez hasonlókat mondott még. Aztán én elke­rültem a lakásból, megnősül­tem. Később ő is megnősült. Az üzem függetlenített könyvtá- ; rosnőjét vette el. M ost az italboltban talál­koztunk. Szódáért jöt­tem, ritkán iszom még sört is, csak ha nagyon muszáj. ! Én ismertem meg először. 1 Egy talponálló asztalkára tá- 1 maszkodott, pohara hasában ! lel deci lehetett még a fröccs- | bői. Ruhája gyűrött, haja ! kúszált, én azt hiszem, hogy j inkább ravaszdi szemére fi- j gyeltem fel, ami nagyon jellegzetessé tette arcát. Té­tován intett, odaléptem hozzá. ; — Szervusz, Bandi ... j mondtam, nem köszönt visz- j szi, csak ingatta a fejét. — 1 Hogy vagy, régen láttalak. — Most sem felelt csak fel­húzta a szemöldökét. Nem tudtam, hogy mit kérdezzek még tőle, mert valami fur­csa fény bújkált a szemé­ben. Nehéz lenne elmondani, milyen. Bár mondom, a te­kintetéről ismertem rá, mégis, amikor hozzáléptem, meghökkentem. Ez az isme­retien árnyalat hökkentett meg. Zavartan ácsorogtam, nem tudtam, hogy mit csi­náljak? Sietnem is kellett volna, hiszen várták a szódát. De a barátomat sem hagy­hattam így magára. Nem is tudom, mennyi idő telhe­tett el, amikor felkapta a po­harat és akár a röviditalokat szokták, olyan mozdulattal fel­hajtotta . a maradék fröccsöt. Száját meg se törölte. Meg­szólalt: — Zavarban vagy. mi? Inteni akartam, hogy de­hogyis, ám ő folytatta. Nem is volt nagyon berúgva. — Ne hazudj! Én is za­varban lennék, ha ... — le­gyintett. — Nem érted te ezt! Ennél lejjebb nem jut­hat az ember! — Kinézett az ablakon. Nagy kirakat­ablaka volt az italboltnak, hirtelen felkiáltott és a váll- tömésemnél fogva az ablak­hoz húzott. — Látod? Nézd csak azokat! L áttam, hogy két vagány­forma diskúrál egy iszo­nyúan részeg emberrel. Any- nyira kapatos volt az illető, hogy a sapkája sem állt meg a fején, minduntalan le­esett. s az egyik vagány le se porolva visszatette, ezen aztán röhögtek. — Látod! — nézett rám Bandi, szeme jócskán vér­eres volt, már újra meg tudtam szólalni: Látom hát! — mondtam. — Dehogy látod. Dehogy...! Nézd csak tovább! — s azzal csaknem nekilökött a földig érő üvegablaknak. Azok ott kint még mindig beszélget­tek. Végül látom ám, hogy a részeg, a sapkás nehézkes, bizonytalan mozdulatokkal veti le a kabátját, "aztán az ingét. Majd az egyik va- gányformájú összegyűrt tíz­forintost ad a kezébe, és a sapkás máris az italbolt be­járatát célozgatja. Úgy is lett, nemsokára bejött és sor­ba állt a kasszánál. Már csak zakó volt rajta, ing nem. Fel voltam háborodva. — De hiszen — akartam tiltakozni, kirohanni vagy valamit csi­nálni, de Bandi barátom erősen fogta a kabátomat. ■— Maradj! Fizettek az ingért; Nem? Nahát! A bor... A bor az oka ..; — Ekkor kez­dett sírni Bandi. Nemsokára ott álltunk, ke­zünkben egy-egy kisfröccsel a talponállónál, mert Bandi rávett, hogy igyák. Rááll­tam hívására, másként nem volt hajlandó elmondani ke­serűségét. — Hej, te! Elhagyott a fele­ségem is. — így kezdte és lassan-lassan kialakult a kép. Kétszer otthagyta már Bandit, mert részegen ment haza. Néhány nap múlva si­került visszacsalnia az asz- szonyt, akit nagyon szeretett. De ezúttal úgy látszott, hogy minden hiába. Már két he­te, hogy elment hazulról, és szóba sem akar állni Bandi­val ... „pedig szeret ám ő is1’ — vigasztalódik a bará­tom, aki most már elkesere­désében is ivott „Látod, úgy járok, mint a sapkás pasas, ha nem hagyom abba’’ — mondta. Teljesen lezüllök és nem segíthet senki se raj­tam. Érted?! Senki. csak én... Én meg... Ejh! — a talponálló lapjára hajtotta a fejét. — A gyerekemet is úgy szüli meg, hogy nem is tudhatok róla. Megittam a fröccsöt, de megrázkódtam. Bandi már megint a kasszánál állt, és amire megmozdulhattam vol­na, újra ott volt két fröcs- csel. — Nem kell! — mondtam neki, és mérges lettem. — Velem sem iszol? Már te sem? — úgy markolta a poha­rat, hogy félő volt, összerop­pan a kezében. — Nem Bandikám. Lehet, hogy így kezdted te is — mondtam neki szelíden — és látod, hova jutottál? Én is ezt csináljam? Micsoda em­bertelen kívánság az: „ve­lem sem iszol?“ Senkivel sem! Még magammal sem! J ól eljárt gz idő. Az ut­cán'"sétái tunk. Később felhívtam a feleségét, azt mondta, hogy nem bízik a férjében, a gyereknek rendes otthont akar. Már letette a kagylót, én még mindig tar­tottam a fülemnél és a tele­fonfülke üvegén át néztem Bandi kétségbeesett arcát, amelyen már-már felcsillant valami remény, néztem és féltem kilépni melléje, mert nem tudtam, hogy mit mon­dok majd neki. K. D. Tragédia és történelem a Galga völgyében Ismét elém került szó. Csak ennyi: SÖTÉTSÉG. Öt éve írtam egy jegyzetfü­zetbe. Nyári nagytakarítást kez­dett anyám, rámparancsolt, tegyek rendet a fiókban: „Annyi ott apapír, hogy több, mint a szomszéd üzletben”. Megint a fekete szó. Min­den évben — ha takarítunk — visszatér. Mint egy ponto­san járó furcsa lelkiismeret. öt éve... Gátakat tört az ár. Veszély volt; kétezer hold termést, nyolcvan család ke­nyerét. szájak helyett víz za­bálja meg. Aztán remény jött; kotrógépek, szakemberek éjjel-nappal munkában — ta­lán mégis lesz kenyér.;. Riportot írtam erről. A ri­port a Pest megyei Hírlapban megjelent. A Galga völgyében feljegyzett számtalan mondat a füzetből télire gyújtós alá került. De itt maradt a feke­te szó! Az utolsó lámpa. Csak ennyi — nagy betűkkel: „SÖ­TÉTSÉG”. Egy szó. Ha ránézek, elém szalad ezer. S érzelem ébred. Taszít és húz, mint hajóról ki­kötőre feszített vastag kötél. Zúgott a viz, ráncokkal ke­rített parasztszemekbe félelem futott, s akkor mellém állt egy apró öregasszony. Néma veszélyt nézte, nem az övé a föld. nem az övé a viz — fél szavakkal a maga baját kap­kodta eL Úgy érezte, nagyobb baj az, mint az elöntött két- 'ezer hold. Intézzem el, mond­ta, a lányát vigyék ingyen- szanatóriumba. Mert bolond a lánya, nincs már esze neki, hegyed százada. Zúgott a víz. az öregasz- szony nem a vizet nézte, a te­kintetem nézte: — Mentem én már tanács­tól istenig, mindenki ígért, senki se tett, miért van ak­kor. úgy mondják; a szegény ember szavára is adnak... Zúgott a víz. feljegyeztem a nevét, címét, s ígérteim is; ha nyolcvan ember baját el­intézem, elintézem egyél, az övét is. Kezem után kapott, csókol­ni akarta. Menekültem a víz, a veszély felé ... Két hónap múltán----------------------ismét. Min­den csendes volt. Némán gug­goltak az alacsony házak. Por seperte az utcát.. . Aztán, ahogy ajtótól ajtókig kopog­tattam. beszédre nyíltak a parasztszáiak és megborzon­gott a Galga völgye. A bo­londról beszéltek, kinek hu­szonöt éve megvette eszét a kapzsiság... A z öregasszony felé vettem utam. Jómódú téglaház ágas­kodott. Az udvaron szalma­szag. A falon kőszent. Tenye­rét tapasztva imádkozott. Kitárult a konyhaajtó. Fa- priccsen ült a bolond. Szája vértelen, arca gipsz, szeme mint az üveg. Köszöntésre nem bólintott. Kezével kékpöttyös pléhtá- nyérban motoszkált. Tejjel itatott kenyeret evett. Kora ötvenegy év. Neve; Pesti Im- réné. Az anyja száradt-gyökér, nyolcvanéves öregasszony. Sír, Szoknyáját markolássza. és idézi a harminckettes eszten­dőt: — Az ura mindennek az oka ... Két évig vótak együtt, aztán itthagyta. Az .anyjával Gutára ment. Az vitte el. az anyja ... Az. Mer’ a kedven­ce volt neki. — Nem vöt oka. hogy elvi­gye a fiát, csak elvitte... — Nagyon hosszút hallgat. — Aztán ahogy külön éltek, rá fél évre a lyányom egyszerre csak írni kezdett a falra. Azt írta, hogy mindenemet elve­szítem . . . Folyton csak azt irta..; Aztán elment neki az esze. Megint hallgat. Kétkedő szemembe néz és esküdözik: — KŐjjé váljak, ha nem mondtam igazat. A falon a kőszent még mindig összetett kézzel, moz­dulatlanul imádkozik. Megyek az úton. Mögöttem a . ... ...I ház. A szom­szédból kendőbe bugyolált asszony lépésem mellé szegő­dik. Sandít és sárgafogú szá­jából hadarja a beszédet: — A bolond miatt gyütt? Mit mondott az öregasszony? Mer’ nem mond az igazat. Tuggya meg, ü tette bolond­dá a lyányát. Elzavarta az urát. Mert szegény leginyvót. Nem vót annak, csak a keze... Cseléd vót náluk. Elzavarta... Abba bolondult bele a lánya... Az fájt a rossznak, hogy sok gyereke lesz, oszt szétviszik a vagyont, a házat... Öklét rázza reszketőn: — Fukar az, mint a fene, Most se takarja a lyányát so­se rendesen, csak rossz lúpok- róccal... Én a rokonya va­gyok, de azt mondom, abba a vinségbe mindenféle rossza­ság beleszállt... Indulok tovább. Egy keríté­sen kézzel festett bádogtábla: „Szövetkezeti daráló. Pesti István géplakatos”. A volt férj bátyját fagga­tom. Szűkbeszéddel ezt mondja: — Hogy milyen volt az öreg­asszony, azt én is tanúsítha­tom ... Nagyon tartották a vallást, és éppen ezért min­dig pénteken vágatta le a disznókat, hogy senki se ehes­sen a húsból. Másnap reggel meg előbb kelt, mint a nap. és mielőtt a többiek talpon lettek volna, a kolbászt, a hurkát, az aszódi piacra vitte eladni... Az öcsém el akarta vinni tőle a feleségét. A vén- ség megakadályozta. Azt kia­bálta: „Inkább bolonduljon meg. mint hogy vele men­jen ..És megbolondult... Ha bővebbet akar hallani az esetről, menjen az öcsémhez, az Acsaűilaki Állami Gazda­ságban dolgozik. Az acsaújlaki kastély mö­gött Pesti Imre állatgondozó esőköpenyét a szalmabálára teríti és hellyel kínál. Kis szeme fáradtan néz. Szava halk, mintha csak ön­magának beszélne: — Szerettem az asszonyt... Boldogultunk. De egyszer az­tán kiadták az utamat. Két hold föld miatt... Cseléd voltam náluk, megszerettük egymást, egybekeltünk... Nem volt nekem semmim, de volt két kezem ... Aztán jött a baj, a két hold föld.., Há­zasságunk második esztende­jében anyám hat hold földet örökölt Gután ... Anyósom azt követelte, ebből a nekem járó két holdamat jussolják ki, és ragasszák az ő földjükhöz. Nem így lett... Anyámnak is akkor lett életében először földje, nem adta ... Kezdődött a civakodás, a kiüldözésem ... Egyik este, amikor vacsoráin i készültünk, anyósom kikéit magából és rámordított: „Ne üljön többet az asztalunkhoz kenyeret szegni!.. .’* Kicsit hallgat, apró szeme tompán fénylik: — Hogy kapzsi volt az öreg­asszony, azt én még elviseltem volna, százszor összevesztünk volna, százszor kibékültünk volna, csak azt ne mondta volna, hogy ne üljek többet az asztalukhoz kenyeret szegni... Fájt nagyon ez, mert ezzel íreztette igazán, hogy senki­nek vesz, cselédszámba vesz a módos háznál... Felálltam az asztaltól és lefeküdtem. Az istállóba. Ott, ahol rég. Azt hallottam még, amikor az anyósom azt mondta a felesé­gemnek: — „Nem kell neked búsűlni. Kapsz te legényt különbet, módosabbat..." Nem feleltem rá. Gondoltam, még alszom egyet itt, aztán reggel indulok. Ügy is tettem... Elmentem. Elnézett a tavaszi messze­ségbe, mintha* onnan távolról, az ég aljáról lesné a történet folytatását: — A szomszéd faluba men­tem. De csak szerettem a fele­ségemet. Hivattam többször is, jöjjön velem. Azt üzente, se testének, se lelkének nem kellek. Nem jött, mert az a vénség hatással volt rája. Nem eresztette. Még a plébánossal is voltunk ott békülni, hiá­ba... Nemsokára aztán meg­bolondult ... A szegény. Kockás papíron ífkete szó. SÖTÉTSÉG, öt éve írtam egy jegyzetfüzetbe. Nyári nagytakarítás van. A fiókból ismét elém jött. Mint egy pontosan járó furcsa lel­kiismeret. A Galga völgyét két éve már védősáncok veszik körül, árvíz nem eszi meg a nyolc­van család kenyerét. De a szó itt maradt öt évig. Fekete tin­tával írt szó. csak ennyi — nagy betűvel: „SÖTÉTSÉG’. Berreg a telefon. Interurbán. Én kértem. Takarítás közben. Szaggatott mikrofon szavak ide. és szaggatott mondatok negyven kilométerre a Galga völgyébe... A falu, termelő­szövetkezeti falu ... Együtt háromezernégyszáz hold. Egy tagban. Közte van az öregasz- szony földje, közte van Pesti Imre két holdja. Együtt, egy parcellában. háromezer-há- romszázkilencvennyolc hold­dal. A papírra jegyzet fekete mondatot odanyújtom anyám­nak; tegye el fásládába, jó lesz télire — tűz alá gyújtani. H. Barta Lajos

Next

/
Thumbnails
Contents