Pest Megyei Hirlap, 1963. július (7. évfolyam, 152-177. szám)

1963-07-21 / 169. szám

1963. JÚLIUS 21. VASÄRNAP Paul Eluard: Majakovszkij’ Lágy volt mint a gyapjú És becses mint a selyem A keze fehér Leánykéznél gyöngédebb A szegények és Gyermekek nyelvén beszélt Anyák boldog ártatlansága Lakozott benne Látnok volt Ki megjárta a Csüggedés és halál Ezernyi poklát Munkakedv sugárzott Belőle és tudás Magahízó remény Harcos elszántsága Agyúszónál hangosabban Hirdette népének diadalát Szétzilálta az életet Hogy újjá fésülje Völgyek és bércek Visszhangozták igazságát Ismerte a könnyet És a mosolyt Tudott simogatni De féltek haragjától Csupasz mellét mutatva Az ellenfélnek Ellenségei meghaltak Ö ma is él Egyszerű emberek szivében És vére ott lüktet Az emberiség ereiben (Boldog Balázs fordítása) AZ ÚJJÁSZÜIETÉSHIMNUSZA * TO évvel ezelőtt, koiltő. 1SS8. Július 18-én született a easy forradalmár ^\\\\\vv\\\\\\v\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\v.va A jövő héten kerül bemutatásra Dunakeszin, Szentendrén, Budaörsön és Foton a sikert aratott amerikai filmvígjáték, A nagy riport KXXXXXXXXWXXXXXXXVXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXVXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXV\XXXXXXXXXXVXVXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX\XXXXXXXXX\XXXXYXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.XXXX-, A helli világítótorony (Kovács Ilona felv.) genforgalnii gócpont, külföl­diek kellemes nyaralóhelye s ekként „valutagyár” is egyben, azért: — Jaj, persze, hogy a miénk. Eljöttünk s eljövünk jövőre is. , A viszontlátásra... — Dovidzenya — búcsúzunk most már lengyelül, s a hajó indul velünk Hell felé. ty is halászfalu a gdanski -í\ öblöt körülfogó félsziget csücskében. Nekünk egy kissé — a világ vége is. Megérke­zünk a Zófiával, körülnézünk a halászbárkákkal zsúfolt ki­kötőben, végigsétálunk a rövid főtucán, még fölpillantunk a karcsú világítótoronyra —- s már le is futottunk a térkép­ről. fürödnek kellemes, hús víz­ben. Távolban óriási tengerjáró hajó. Itt apró halászbárkák pöfögnek. Közeledésük jelzi: jócskán elmúlt a nap. Szede- lőzködünk hát mi is, és ve­lünk együtt újból benépesítik a kis főutcát a hazafelé tartók. A Zófia kicsinek bizonyulna, így a Panna Wodna, a Vízikis­asszony vesz a hátára. S meg­szalad a naptár... ■ismét Sopot. Ismét a Tor­1 pedó. És ismét Varsó. Előt­tünk a város, mögöttünk a szebbnél szebíb tájak, s a leve­gőben mindenütt: — az újjá­születés himnusza. Egy renge­teg pusztulást elszenvedett or­szág építi céltudatosan a je­Tündér Danuta, s bájos mamája Filmhíradó í j Nápoly négy napja a címe \ Nanni Loy olasz rendező filnv- ! jének, amely a nápolyi nép- j nek a nácik elleni lázadásáról i szól. A film kitűnően ábrázol- : ja, hogyan arathat diadalt egy ilyen spontán felkelés, vezető és gyakorlat nélkül, felfegy­verzett, könyörtelen ellenséges katonák ellen. A rendező olyan tehetséggel jeleníti meg a lá­zadás kialakulásának komplex folyamatát, hogy egyre több jellemportré alakul ki a szer- , vezetlen harc káoszából A \ film nagy érdeklődést keltett. : * Jurij Csuljukin, A két fiú i egy kislány és a Mai lányoki című filmek rendezője forga-i tókönyvet írt Trublainyi ifjú- i sági regényéből, Hajóinas a j Kolumbus hajóról címmel. A \ filmet a kijevi filmstúdióban i forgatják. ★ A budapesti Hunnia Film- ': stúdióban ezekben a napokban \ a következő filmek forgatását\ fejezik be: Foto Haber, Ene-l kék éneke, és a Hogy állunk \ fiatalember? című filmalko-í tást ★ i Egy hamburgi rendőr meg-! kérte a városban tartózkodó' \ * Jane Mansfield filmszínésznőt, ! adna neki autogramot — az: ingére, a szíve fölé. A szőke! filmsztár golyóstollal írta rá: a nevét az ingre, s a rendőr j biztosította, hogy ezt az inget! soha nem fogja mosodába ad-: ni. : * I Pietro Germi, a Válás olasz* módra című film rendezője is-'} mát Szicíliában forgatja kő-'} vetkező filmjét, amely a le-} ányanyák sorsával foglallko-} zik. A film foglalkozni kíván} ennek a súlyos problémának a} társadalmi hátterével is. * Rövidesen elkészül a nagy: érdeklődéssel várt új magyar! film, a Tücsök. A napokban; került sor az utolsó felvételekre! y az ebszőnyi bányában. * \ Megkezdődtek a Szélhámos- $ Tiő című új magyar filmvígjá-'} ték felvételei a Budaörsi úton.} A film rendezője Kalmár'} László. Főszereplője a még} ismeretlen Szilvássy Annamá-: ria, aki ősztől a Színművészeti! Főiskola hallgatója lesz. '• * himnusz egy akkordja í /l csendül. Alig-parányi épület; szinte fabódé. De ■prak­tikus betonaluljárók vala­mennyi sínhez. És szélsebes röptetőül magyar gyártmányú Torpedó motorvonat. Valóban: minden az életet szolgálja el­sősorban. A dísz, a pompa — a holnap tartozása. Élni, al­kotni, s megérdemelten pihen­ni. Miként ez utóbbira készül­nek mindazok, akik velünk együtt száguldanak Varsó e csarnok nélküli pályaudvará­ról a Balti-tenger felé. A német szóra — így társal- gunk a lengyel kollégával — az egyik útitárs felkapja a fe­jét. S látom, hogy akkor is ide-ide pillant, amikor látszó­lag könyvébe merül. Amikor azonban úgy adódik, Budapest kerül szóba, gyorsan közbe­kérdez: — Vengry? S szinte fellélegzik, amikor megtudja: magyarok vagyunk. Mosolyog. Átadja az ablak melletti helyet, ő már sokszor látta a tájat. Meséli az elsuha­nó lovagvár történetét, süte­ménnyel kínál. Cserébe kol­bász jár; ő rögtön sörért sza­lad. S míg a büfékocsiból visszatér, barátjától hallom: apját a nácik ölték meg. A né­met szó ezért zaklatja fel. De lám, velünk — németül mond­ja: „Szeretem a magyarokat” — már önfeledten társalog Jurek. S bár Gdanskban le­száll, meghív (másnap meg is látogatjuk) s ő is többszöri vendégünk a tíz tengerparii napon. oopoí. Kicsi, de kellemes *3 környezetben elhelyezett megálló. Taxi. Keskeny utcák, sétányok, parkok. És hatalmas szálló. Hajdan kaszinó, most háromemeletnyi kényelmes szobáival, patinás-csillogó, rep­rezentatív halijával, felújított, modern éttermével és minde­nekelőtt — tengerre néző bal­konjaival, gyönyörű parkjával s forró homokpart járni: a mi birodalmunk. Szobánk mint egy lakosztály, s fürdőszobánk, méreteivel, maga a házhoz szállított tenger. Az meg csak morajlik, hív, csalogat, megfürdünk benne — az igaziban; napozunk a parton, azután irány a móló. Itt nem is múlhat el nap anél­kül, hogy a mólón végig ne sé­tálnál. Hallgatod a tengert, él­vezed a szellőt, odabólintsz az ismerősöknek, sétálsz és -— innen szállsz hajóra is. Kopczyska asszonyt is itt is- mertük meg. A tündér Danuta, apró kis baba bájos mamája nem szállt ugyan tengerre ve­lünk, de szívesen állt gépünk lencséje elé s kedvesen-áradón mesélt Lodzról, ahol élnek s ahonnan csak nyaralni jöttek ide most is, mint minden esz­tendőben. Mert bár e part ide­— Tudod, én előre éreztem — tegezte először a férfit az asszony —, hogy előbb-utóbb gyerekem lesz tőled. így a pénzedet összegyűjtöttem, ne­ki. Szép kis summa vár rá a takarékban. Pé ter ámult. — De ugye megvárod? — nézett rá szinte könyörgő te­kintettel az asszony. — Megpróbálom — nézett órájára ő, s határozatlanság lett úrrá rajta... és hirtelen, mintha áramütés érte volna, eszébe jutott, hogy nála van a tejjegy. Mit szól a felesége, ha közben hazaért, s nincs ott­hon a tej? ' ' Es a CSalad gondja hir­telen úgy rázuhant, mint a ré­gi fából készült vízimalmok nagy kereikeire a zúgó patak­víz ... Neki is indulnia kel­lett. — Édesem — szólt sebtiben az asszonyhoz. — Add nekem ezt a képet. — Jó — egyezett bele Ág­nes. — De most... sajnos... már.., már mennem kell... Majd egyszer... majd ... majd megnézem a lányom... Addig is csókolom ... Csókol­lak ... és sietve kezet csókolt az asszonynak, s futott a leg­közelebbi buszmegálló felé. Az ottmaradt, lábatlan asz- szony szemébe egyetlen könnycsepp sem jött. Egy pillanatig csodálkozott is ezen ... aztán elfásultan né­zett maga elé... színház utcában... Még az Esti Hírlap is írt rólam, nem olvasta? — Nem. — A Kottáiba vittek, ott gyógyítottak ki. A nővérem pedig, szintén özvegy asszony, szabályszerűen kidobta ezt az alávaló gazembert, s ő vette át az üzletet. Nála van a kis­lányom is, ő gondozza! — A kislánya? — lepődött meg Péter. — Hiszen... — ha­rapta el a szót. — Az mese volt, magának, hogy bátrabb legyen. — Péter hálásan nézett az asszonyra. — Az utolsó találkozásunk valamelyikén ... magától... — Igen? — hebegte a férfi. — De hát akkor miért nem... — Ugyan — legyintett Ágnes. — Én nem akartam magát tönkre tenni, hiszen nagy volt köztünk o korkülönbség. De azért mindig szerettem ma­gát ... Csak magát — vallott szerelmet a szerencsétlen asz- szony. — Igen — mélázott Péter. — És most hol van ő... a lányunk, a lányom? — Iskolában ... Mindennap eljön meglátogatni a tanítás után. Várja meg... Jó? — Megpróbálom — hebegte zavartan a férfi. Ágnes pedig, arcán büszke mosollyal egy fényképet mu­tatott a régi szeretőnek. Csi­nos, copfos, hetedikes kislány nevetett feléjük, szakasztott a Péter képmása volt. — Ugye bájos? — Tündéri — fogta a képet Péter, és reszketett a keze. Fiatal, szőke nő. Egy modern vonalú, fekete retikült kéri. — Azonnal — mosolygott rá az asszony. — Ugyan kedves, fordult a régi férfihez — ve­gye le a táskát a polcról. A társam, aki kiszolgál, most ép­pen nincs itt. És ő szó nélkül levette a polcról a kért holmit és nyúj­totta a régi kedves felé ... Ám a táska mégsem ért oda, mert kiesett a férfi kezéből. Nem ügyetlenség, hanem egy döb­benetes tapasztalat tette mind­ezt. Ágnesnek — így hívták az asszonyt — mindkét lába tel­jesen hiányzott. — Vegye fel, kérem — szólt rá még mindig mosolyogva. Péter a régi szerető, ki az előbb a pult mögé volt kénytelen men­ni, most szinte reszkető kezek­kel nyújtotta át a kért hol­mit ... A vásárló fiatal nő pe­dig nem sokáig töprengett, fi­zetett, s ment. Amikor újra egyedül maradtak, Péter nem tudta, hogyan kezdje. — Mi-i-i? ... történt a lábá­val? — dadogta ... és bele fáj­dult a szíve, mert micsoda formás tagok voltak azok ... Ú, hányszor simogatta! Ágnes arca elfelhősödött. — Négy esztendeje, az uram halála után egy évre. Bána­tomban ... Egy fiatal józsef­városi férfi szerelmet hazudott nekem. Feleségül mentem hoz­zá, s pokol lett az életem mel­lette. Részegeskedett, vert, fű- vel-fával megcsalt. Rettenetes volt. A villamos elé vetettem magam... Itt a közeli Nép­mába kerítette, mikor benyi­tott. Az egykori szerető most is ott ült a pult előtt, mint ré­gen. A haja, a ruhája elegan­ciát mutatott, az arca pedig a régi kedvességről, bájról árulkodott. — Jé, micsoda meglepetés! — kiáltott fel őszinte örömmel az asszony, mikor meglátta. — Foglaljon helyet... — és egy székre mutatott. — Köszönöm — mondotta ő, majd kezetcsókolt, s elfogad­va leült. Egyedül voltak, s váratlan nagy beszélgetésbe kezdtek. Nagyjából elmesélték életüket, gondosan kerülve az árnyas részeket. A férfi célzott a régi szerelemre, s az asszony her­vadt arca kigyúlt. — Boldogan — bólintott. — Tudtam, hogy egyszer vissza­jön. Mindig váriam ezt a na­pot ... — És most már egye­dül is vagyok. Öt éve halott az uram. — Szegény — szólott erre ő halkan, de belül örült, hogy az a rosszmájú, beteges ember már nincs többé útban. Aztán megint semmiségekről beszél­tek. ö azonban türelmetlen s nagyon kiéhezett volt. A régi szerető észrevette, s boldogan ki is nevette. — Ó, hát most már maga a mohó!... Ne féljen, most már nyugodtan jöhet a lakásomra. öt pedig forró hullám öntöt­te el e szavak hallatára. De ekkor egy vevő érkezett. Kétoldalt határövezet. A keskeny sétány azonban a ten­gerbe torkollik s a hullámok tövében homokparttá szélese­dik. S míg arrébb a lengyel tengerészek őrködnek a vártán — itt külföldiek s hazaiak egyaránt zavartalanul napoz­nak, bóbiskolnak, játszanak, s lent s a jövőt. A dísz, a pom­pa néhol még a holnap tarto­zása. De minden, minden az életet szolgálja. Búcsúkört ír le a gépmadár. A viszontlátásra — sok sikert, lengyel barátaink! K. J.

Next

/
Thumbnails
Contents