Pest Megyei Hirlap, 1963. június (7. évfolyam, 126-151. szám)
1963-06-30 / 151. szám
8 pest »I ECVEl t/áírfap 1963. ÍÜN1US 30. VASÄRNAP TRISTAN DA CUNHA A vulkánt választották... Al Atlanti-OCean déli részében, körülbelül félúton Dél-Afríka és Dél-Ameriika között, emelkedik ki a végtelen víz birodalmából a néhány kas szigetből álló Tristan, da 1 Cunha. Az elmúlt évsizáaa- 5 dók során ritkán hallatott ’magáiról, S legutóbb 1961 ‘végién került a világsajtó ;első oldalára, amikor vulkánjai működésbe léptek, és evakuálásra kényszerítették az ott élőket. Tristan da Cunha most ismét hírt ad •magáról... Az első telepes, aki ezt a földet „birtokba vette” és s^tistoro-szigEitének” — a j,Felfrissüiési-sziigetónek” — nevezte el, egy bizonyos Jonathan Lambert nevű férfi volt. 1811-ben. Távol a kalózkodástól és a természeti szerencsétlenségektől akarta felépíteni a maga szűk hazáját. Jonathan Lambert egy csaknem mikroszkopikus közösséget kreált a szigeten, azonban „tárSadalomépítő” tevékenysége közben meg kellett hajolnia az elemek hatalma előtt, amikor egy halászat alkalmával a tengerbe veszett. Utódja, William Glass őrmester, szerencsésebb volt. Amikor Anglia kormánya a szigeten felállított helyőrséget (mely azért állomásozott ott, hogy Napoleon nehogy Tristan da Cunhára szökjön Szent Ilonáról) visszarendelte, Glass engedélyt kapott, hogy feleségével és fiaival a szigeten maradhasson. így lett Glass a ságet első „kormányzója”. ő maga egyébként skót születésű vote, fiatal koráiban esv nemes szolgája, felesége pedig néger, rabszolgák leánya. Ök ketten alapították a világ talán legszabadabb kolóniáját, amelyhez a későbbiek folyamán a „civilizációban” csalódott miás emberek is csatlakoztak. Angolé, smeritaiak, hollandok, Szent Hona szigetéről színesbőrűek, s olaszok. Akárcsak Robinson Crusoe, állatbőrökbe öltöztek, pokrócokat és szöveteket szőttek magúiknak, állatokat és szárnyasokat tenyésztettek, burgonyát termesztettek és halásztak. Csupán egy évszázad múlva, a második világháború elején ismerkedtek meg a civilizáció széleskörű áldásaival, amikor az angol hadsereg egy megfigyelő állást rendezett be a szigeten ... Ekkor ismerkedtek meg először egy igazi orvossal, kaptak tanítót, egy ag- nonórnus ellátta őket tanácsaival, házi készítésű újságjuk is lett... Az oly sok bajt okozó pénzzel azonban csak 1948-ban ismerkedtek meg; amikor megalakult a sziget fejlesztési társasága, amely első ténykedéseként egy halkonzerv- gyárat létesített. Az angol gyarmiatügyi minisztériumot ekkor már egy adminisztrátor képviselte a szigeten. Tristan da Cunha lakói ugyan megbecsülték az újításokat, de ettől függetlenül tovább folytatták a „fényes elszigeteltség” elvén felépült életüket, amelyet még első „kormányzójuk”, Glass vázolt fél előttük. A világiba való „négy ugrást” azután 1961 novemberéiben. tette a kis létKel újság ,— két hősnő Jó reklám w/a Lrw?-. r — Ajánlok a betegségedre egy jó orvost —, neki is ugyaa- í ez a baja már tíz éve... | | Kutyaseregszemle volt a Városligetben f — Ez se kutya! (Komádi István rajzai) Búcsú Tristan da Cunha partjai előtt a szigetlakokat Angliából visszaszállító hajó kapitányától Jobb félni, mint megijedni * a közmondás szerint. Puskin, az oroszok nagy költője a köz- % mondással kapcsolatban igen érdekes véleményen volt. Erről | mondása tanúskodik amely a rejtvény vissz. 3 és függ, 18 so- rában szerepel. A viszontlátás öröme: csak csónakkal közelíthető meg az elhagyott szigetcsoport Ilyen a közlekedés Tristan da Cunhán VÍZSZINTES: 1. Keserű gúny — átvitt értelemben. 10. Milyen kiterjedésű? 11. Igen tevékeny. 12. Lankadás nélkül figyelő. 14. Mértani testek. 15. Egyesülés. 16. Színükig telt. 17. Lehet jó rokon is. 20. Nemigen oltja a szomiat. 24. Odalent. 27. Belül síkos??? 28. Kisiparos. 29. Jaoán város. *1. Egymást előző betűk az ábécéből. 33. Kis Olga. 34. Az első arab kalifa, Mohamed vele. 38. Fékező. 39. Hirtelen eszmél. 41. NB I-es labdarúgó (fedezetjátékosj. 43. Becézett női név. 46. Fésületlen. 48. Görög levegő. 50. L. A. L. 51. A haló hátsó része. 52. Az állatok nyakán előforduló színes esik. vagy sáv. 54. Elsatnvult. 56. Régóta — németül. 50. Előtt — 'ugyancsak német nyelven. 60. A hólyagos himlő kiütésének nyoma. 61. Csomóba rakott holmi. 02. Szeszes ital. 63. Röviden iktat? Kétbetűs szavakk: AX. — VL — TA — AG. FÜGGŐLEGES: 1. Párbajtőr — fonetikusan. 2. Felfelé mozgat. 4. Bécsi angyal. 5. ..Egy régi udvarház utolsó gazdája” — Írója. 6. Magyar eredetű egyenes fuvola. 7. Neves sebészorvos volt (Lajosi. 8. Gyerek. 9. Észak-olasz folyó. 13. Az egyik végtagunk (ékezethiányl. 19. A nagyképű ember angol jelzője. 21. Tam-tam. 22. Magánszám. 23. Ibolyka. 25. Másik neve: aranynyúl. 26. Az első „úrasszony”. 30. Vonatkozó névmás. 32. Koplroz. 35. Helyez. 37. Tüzes mássalhangzók? 38. Savas tulajdonság. 40. Édes. olasz' szóval. 42. Kissé bolond. 44. Zajos. 45. Ifjúsági Szövetség. 47. Kubai államfő. 49. Megrendítsen sír. 51. Nyári gyermek- csemege — gyermeknyelven. 53. Filmszakember. 55. Egyforma mássalhangzók. 56. A felsőfok jele. 57. Talajművelő eszköz. 58. Haltalan. Kétbetűs szavak: LN — BG — ER — H. Az idézett Pusldn-mondás megfejtését kérjük 1963. július 8-lg beküldeni a szerkesztőséghez. A helyes megfejtők között könyvjutalmat sorsolunk ki. Az 1963. 1ú- nius 16-1 reitvényünk helyes meg- fajtése: „öreg és Hűvös az én ajkam. S fejem körül lángol a nyár. Es Léda esügg az ajkamon. Szent június könyörülj rajtam.” Jutalmazott megfejtők: Fekete Valéria. Albertirsa. József Attila u. 2. — Selmeczi Vilmos. Bia. Petőfi u. 42. — özv. Tiszai Istvánné. isaszeg. Rákóczi u. 10. — Kelemen Endre, hadnagy. Gyömrő. Tiszti lakótelep. — Berziczai Márta. Érd. H„ Lenin u. 55. — Tóth Balázs. Nagykőrös. ír.. J. CBikván- dűlő 67. — Hídvégi Andrásné, Cegléd. III., Jászberényi út 3. — Glá- ser Ferenc. Budaörs. XI.. Diófa u. 5. — Ivánkovits Ferencné. Budapest. HL. Szentendrei út 56. — Sütő Lajosné. Cegléd. HL; Béke u. 10/a. A könyveket postán küldjük etszámú, de egymással igazi barátságiban élő közösség: vulkánkitörés és földrengés miatt. Kétszázhetven lakosát Angliába szállították, mert formailag angol alattvalók voltak. A hatóságok igyekeztek gondoskodni róluk, szállást teremtettek számukra, és a férfiakat mint munkásokat és ácsokat (ebben a szakmában nagy ügyességre tettek szert) alkalmazták. Megismerkedhettek a modern élet valamennyi vívmányával, gépével. Autókat láttak, telefonit és villamos hűtőszekrényt használhattak. Megismerkedhettek a televízióval is... De mindezek nem kárpótolták ökot eihagytot szigetükért s ráadásul kínozták őket a számukra ismeretlen betegségek, amelyekkel alig tudtak megküzdeni. Nem sikerült beilleszkedniük ebbe a világba... Elragadta őket a honvágy: elhagyni a civilizált világot, amelyben már megismerkedtek a munkanélküliséggel is. az adócédulákkal, lopással, gyilkosságokkal ... Elhatározták: visszatérnek. A Brit Királyi Földrajzi Társaság föld- raj zszakértőinek és az an-; goi hatóságok képviselőinek; tanácsai ellenére — az in- ] dulás mellett döntöttek. A ha- ] dóságok csak úgy egyeztek; bele. ha titkos szavazással! döntenek minderről — de j többségük Tristan de Cun-; hát választja. Megismerked-! tak tehát a választóunnával' is ... A szavazásra jogosult 153 felnőtt közül 148 a visz-., szatérésre szavazott! Csupán; öten óhajtottak Angidéiban í maradni. S visszatértek! Erről szá-í mólnak be képeink. (Sebes) \ Tristan da Cunha lakóinak egyik fő kereseti forrása a • halászat. A férfiak húzzák a hálót a partra Borzalmas tűzvész Rio de Janeiroban Rio de Janeiro üzleti ne-í gyedében pénteken délelőtt j tűz ütött ki egy felhőkarc»- j lóban, ahol három filmgyártó j társaság irodái és raktárhelyi- j ségei vannak. A tűz a 17. j emeleten, az egyik filmgyár! laboratóriumában keletkezett. ■ És a szigetlakok „autója” — az öszvér