Pest Megyei Hirlap, 1963. február (7. évfolyam, 26-49. szám)

1963-02-10 / 34. szám

1963. FEBRUAR 10, VASÄRNAP rear ttecrei V. A. Rozsgyesztvenszkij: A Ladoga partján A Ladoga fölött, a láthatáron felhőgomoly, belőle, mint egy vas- és csipkeálom, előbomol, a felhőket s a ködöt szertefújva, sugárosan, s titokzatosan megszületik újra a városom, A régi utcák, parkok, és a régi oszlopsorok, de köztük halvány-furcsa, álombéli fény imbolyog — talán az élet bús kísértet-árnya búvik meg itt, s a szívéhez nőtt tájon utoljára végigtekint. Kínzott arcát a blokád szörnyű pokla perzselte meg, tűzfény emléke rajta: ágyú, bomba, lángfergeteg. ínség, sötétség, halál közepette, kínban, de élt, lépdelt, fejét büszkén magasra vetve, s mindig remélt. És fojtogat bár, lelkünket gyötörve, nehéz sora, látjuk megint, sugárban tündökölve mint még soha... A szigetek... A fákon szellő rebben... Az oszlopok.., S a Néva kék... S a májusi menetben zászló lobog... Végigmegyünk a kerítések mellett... Lágy alkonyat... Nézzük a csipke-rácsú Nyári Kertet, a tornyokat. S a nap pirosán búcsúzik, mint régen, . míg alkonyul, a Csatorna még feldereng fehéren, s homályba fül... Ö, városom, a vad pokol-füzekben úgy láttalak, mint büszke szobrot — álltái rendületlen, hős bronz-alak. Boldog vagyok: a harcban ott lehettem együtt veled, s a Győzelem napjáról énekeltem Ígéretet. Fiad ma büszke-boldogan tekint rád: a nagy csatán golyóval s szóval védtelek, Leningrad, dajkám, anyám! í 6 7 I. G. Ehrenburg: Az örök város I Elszoruló szívvel nézi az exn_' J bér a Nyev&zlkáj J három éven át egész Oroszor- \ szag ezekre a házakra gon- í dőlt. De sokszor hallottam, ! Moszkva alatt, a Dnyepernél, í vagy Kasztornojénái, ugyan- ; azt az izgatott kérdést: „Mi 5 újság Leningrádban?” ! És íme, áll az örök város. \ Az átélt szenvedések még \ szebbé tették. ! Egy nemrég itt járt francia í mondta nékem: „Két gyönyö­rű város van Európában: Pá­rizs és Eenlngrád. De Párizs-- nak most-nincs meg sem Le- ndngrád dicsősége, sem a bá­nata ...” Igen, új szépségre,, nagyságra tett szert a mi vá­rosunk. Köved mintha élné­nek, és láttufera Tyutcsev sza­vai jutnak eszünkbe, amelye­ket a holt természethez inté­zett: „amit értelmes lénynél a szenvedés magasztos szégyen- lősségének mondunk”. Lenin- grád súlyos sérülései c?ak kar­colásoknak tetszenek: ennek a [városnak nagyságát, amely a ikő, az ég és az ember eszmé- ínyi harmóniájával talán egye­dülálló a világon, nem rendit- ; hették meg. Éjszaka a Sztrelkáról néztem a tengert, és megint csak ha­zám sorsán elmélkedtem: nagy hajóútra indult. Péter-: várt „Európára nyíló ablak ­nak szánták. Régen volt. ez; nagyon régen ... Oroszország' régen Európa részévé lett már,, Nyugattá] elválaszthatatlannó. És ha a fiatal dekabrista tisz­tek .a Szajnától a Szenátus té­rig hozták a szabadság esz­méjét, az igazságosság esz­méje viszont a Névá- tól a párizsi terekig szár­nyalt. Európa szíve let­tünk, hagyományainak hordo­zói, merészségének folytatói, Európa építőivé és költőivé váltunk. S a friss, sós tengeri szél a nagy útra figyelmeztet, minden egyes szovjet állam­polgár nagy felelősségére. Légi csata. E ■pillanatban, mint hatalmas tulipántok, vi­lágító rakéták ereszkednek alá az égből, és sárgásfehér, éles fényükkel beragyogják az öblöt. Egyre több van be­lőlük. Ki tudja, honnan ke­rültek ide. Egy részüket a mi katonáink lőtték, ki, a többit az ellenség — már minden összekeveredett. Nem nehéz kitalálni, hogy egy­idejűleg a legkülönfélébb hadműveletek folynak, me­lyeknek, valószínűleg, sem­mi közük egymáshoz. Hajók suhannak el, motorcsónakok száguldanak tova, a füstfüg­göny cafatokra szakad, s a becsapódó lövedékek nyo­mán toronymagasra szökik a víz. Leningrád mintha egy soha nem látott ünnepi ki­világítás fényözönében für- dene. Odabent, a város szívében, nyoma sincs e megszokott kép utánozhatatlan szépségé­nek. De itt tisztán látható, mint izzik a haragtól és a gyűlölettől az egész város. Egyre fényesebben lobban fel ütegeink torkolattüze, egyre gyakrabban keresztezik egy­mást a nyomjelző lövedékek. s az ágyúzás mind heve­sebbé válik. Leningrád: akár egy működő vulkán. a kármilyen komor le­ft gyen is a látvány, mely szemetek elé tárul, azt hiszem, abban meg­egyezhetünk: ritka művész az a festő, ki híven megfesti a látottakat: az éjszakai csata színpompáját, a vizet, a földet, az égboltot, a le- ningrádiákat a város hű fiait, Leningrád védőit. An­nak a városnak a fiait, mely a jövőt üdvözölve em­lékszik vissza dicső múlt­jára. Leningrád kétszáz- negyven esztendős. Ágyúink tüzelnék az öblön keresztül, hogy elnémítsák az ellenség ütegeit. A finn par­tok felől morgás hallatszik, mely hirtelen szörnyű dü­börgésbe csap át: ég-föld beleremeg. Van ebben az új hangban valami megren­dítő: megszólaltak az erő- deink. Egy csapásra vége szakad a csendnek, s többé már nem kihalt a város. Nagy­szabású, komor színjáték kezdődik: mintha az ég és a víz valamennyi csillaga, kristálya súlyos, süvítő szi­lánkok alakjában, zöld taj­tékot verve zuhanna alá. Le­ningrád, s mindkét part ágyúdörgéstől hangos. Akna- sivítás, zúgás, fütyülés tölti be a levegőt, fehér, vörös, zöld rakéták röppennek fel innen is, onnan is, a fürge motorcsónakok cikáznak ide- oda. A vízre füstfüggöny terül: mögüle hajók körvona­lai bontakoznak ki, mint­ha most bukkantak volna elő a ködből — az imént még nem voltak itt, nem láttátok őket. » A csendes éj varázsa szer­zi te foszlott. Az ellenséges part felől szörnyű robbanás hallatszik, és az erdő felett iszonyú láng vet lobot, s csap fel sisteregve az égig. Odafenn repülőgépek húznak el. A mieink vagy „ ellensé­ges gépek — lehetetlen meg­állapítani. Zúg, morajlik minden, mindkét part tűz alatt van, s közel s távol egyaránt lövöldöznek, a leg­különbözőbb ágyúk' döreje száll a víz felett. A magas­ban géppuskák kerepelnek. di egyetemistákat és ameri­kai professzorokat hozott, kik most jártak először Oroszországban. Rajtuk kí­vül még más külföldiek is érkeztek. Valamennyien ott tolongtak, a fedélzeten, s le nem vették a szemüket a kibontakozó panorámáról. Mindenki hallgatott, csu­pán egy amerikai hölgy tit­kárnője kopogott rendületle­nül az írógépen, s ez az egyébként jelentéktelen zö­rej valósággal beledübörgött a bűvös csendbe. — Ugyan, hagyja már ab­ba! — szólt rá titkárnőjére az amerikai hölgy. — Hogy te­het ilyet? Tekintsen inkább körül. Alig hiszem, hogy lá­tott már ennél szebbet életé­ben. S miközben az öböl csillo- gó-villogó víztükrén suhantok tova, egyre nyomasztóbbá vá­lik minden körülöttetek. Ott, ahol a város fekszik, tűzkígyó tekereg, s óriás háromszög alakban befújta az egész par­tot. A sarok felől és középről vörös meg aranyszínű fona­lak kúsznak a város fölé az égre, és a fénylő csilla­gok szomszédságában csöpp tüzes meteorok tűnnek fel, s hullanak szét a magasban. Tompa morajlás hallatszik. Légitámadás. A német légi kalózok a város fölé igyekez­nek. Odalent a parton, hol eddig síri csend honolt, lán­gok csapnak fel, s ide hal­latszik a szirénák hátborzon­gató, szaggatott vijjogása. A légitámadással egyidőben az ellenséges tüzérség is lőni kezdi Leningrádot. S most, mintegy nagyot sóhajtva, meg­elevenedik a túlsó part is. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX'.XXX'XXXNX' J s>soda£zép, ünnepélyes fe- $ 1j hér éjszaka borul Le­£ ningrádra. A Névn torko- % latánál fekvő szigetek _ dús í zöldjétől az akna- s gránát- f tűz perzselte ligetekig az el- \ ső vonalban, a Nyári Kert j vén tölgyeitől, melyek, közt i az éjszaka bűvös csendje '/f honol, a folyóparti bozótig, ís a városon túl, hol grá- \ nátok robbannak, és felderí- i tőink betörnek a német fe- \ dezékekbe — mindenütt ott $ vibrál a fehér éjszakák kü- (lönös fénye, s ott bújócskd- f zik a fák közt a hajnal vér- piros csíkja, s hol halvá- l nyaibban, hol erősebben csil- $ lan meg az öböl vizében. % Úgy tetszik, mintha a termé- í szét újból magára maradi $ volna: sehol egy lélek. Min- í den csendes és kihalt. \ Am ez a csönd s ez a f kihaltság csak látszólagos, t Bár nyoma sincs most áb- Z rándozóknak, kik a parkok í, mélyén s a mély partokon, ^ teljesen belefeledkeznek bé- £ kés élményeikbe — vannak á mások, kik az eget, a föl- ? det s a néma vizeket őrzik. % Éjjé) is ott állnak a mun- ^ kapadok mellett, hadianya- $ got szállítanak a zajtalanul ^ gördülő teherautókon, az el- á ső vonalban feküsznek, őrsé- í get állnak, s az ellenséget ^ kémlelik, vagy hajókon, lég- ^ védelmi állásokban őrködnek, $ s éppúgy dolgoznak ezen a % fehér éjszakám is, mint fé- nyes nappal. Ugyanaz a fe­ji gyelem, ugyanaz a megfeszí- ? tett munka az egész város- jí ban — és ugyanaz a szépség, ^ melyet még a háború sem ^ tudott elpusztítani, bármeny- nyíre igyekszik is immár má- C sodik esztendeje. jä rpmlékszem, hogy tértem ;jj Juj vissza egy ilyen éjsza- £ kán Leningrádba. A göz- i £ hajó Londonból jött: oxfor­Ny. Sz. Tyihonov: Leningrád 1943 májusábar Nyevszkij Proszpekt * Nyevszkij Proszpekt nem csupán Pétervár—Leningrád £ AL központi főútvonala, legszebb, legnevezetesebb sugár- £ útja, amelynek mentén az építőművészet remekei sorakoznak,£ s e paloták mindegyike sajátos hangulatot áraszt — a Nyev- £ szíkij Proszpekt több ennél: a századok folyamán jelképpé, fo- í- gálámmá vált. | Ezt a, sugárutat száz és száz eltéphetetlen szál fűzi a város 'j és egész Oroszország történelméhez, művészi életéhez. a Nyevszkij és a Mojka-csatoma sarkán levő házban ta-% ztl lálkozott 1837 január 27-ének hajnalán Alekszandr^ Szergejevics Puskin, a nemzet nagy költője a párbajsegédjével, $ és innen indultak szánon a Fekete-patakhoz, a végzetes pár- baj színhelyére... ^ Ezen a sugárúton lakott Gribojedov és Herzen, Cserni- £ sevszkij és Túrgenyev; a Nyevszkijen, egy második emeletig szobácskábán írta Dosztojevszkij 1847 tavaszán a Fehér éj- | szakákat, itt született meg Puskin Dubrovszkij című elbeszé-% lése, s Étienne Falconet úr, a hírneves francia szobrászmű- j vész, e sugárút egyik épületében készítette el Nagy Péter cár % szobrának modelljét, a Bronzlovast... A 11-es számú házban t élt évekig és alkotta remekművű operáit Rimszkij-Korszakov, Z és a Nyevszkij Proszpektről írta gyönyörű elbeszélését Gogol ...j 1905. január kilencedikén, a Véres vasárnapon, a Névai% sugárút kőkockáit Öntözte a felvonuló munkások vére, tizenkét $ esztendővel később pedig ismét csak a Nyevszkij Proszpeíkten% özönlöttek végig a felfegyverzett munkások és matrózok az % ideiglenes kormány utolsó menedéke, a Téli Palota felé.... jí A Nagy Honvédő Háború idején, a kilencszáz napig tartó, $ szörnyű blokád alatt, ezen az úton vonszolták szánkón halót- $ taikat az éhező, elgyötört, de el nem csüggedő leningrádiak. % A Nyevszkij Proszpekt évtizedek, évszázadok folyamán \ ÁS- szimbóluma lett annak a Péter várnáik, amelyet Puskin í „Pompa-város, inség-város”-nak nevezett. ^ XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXNXXXXVvXXXXXXXXXX\XXXXCV í J. J. Kuznyecov: A félbeszakadt előadás h októberi forradalom Péteir­várott találta F. I. Sailjapdnt 1917. október huszonötödikén — e nagy napon, mely új fe­jezetet nyitott Oroszország történetében — Saljapin a fő­városban. A. R. Aikszarin ma­gánoperájában, mely a pérter- váiri oldalon, a népháza épü­letében volt,' Verdi Don Car- losában vendégszerepelt. Hl fiSíkdíis késve kezdődött. Ä közönség azonban — szoká­sa ellenére — ezúttal nem méltatlankodott: a nézőtér sa­ját külön életét élte. A szék­sorokban kézről kézre vándo­roltak az esti újságok szótte- regetett lapjai. Fennhangon olvasták a legfrissebb híreket: a Vörös Gárda elfoglalta a bankokat, távírdákat, postahi­vatalokat, minisztériumokat és Pétervár valamennyi pályaud­varát. Parázs Anitákat robban­tott ki az Oroszország polgá­raihoz ' intézett felhívás is, mely hírül adta, hogy'a hata­lom a szovjetek kezébe ke­rült. A hatalmas színházte­rem zsongott-zsábongott. Az első jeleneteket — Don Carlos és Posa marid párbe­szédét — minduntalan meg­zavarta a nézők beszélgetése. Az énekesek nem tudták: le­kötni a közönség figyelmét: a színpad elszigetelődött a néző­tértől. A közönséget jobban érdekelték a forradalmi ese­mények, mint az előadás. Természetes szövegmondás­sal párosuló virtuóz énekével csupán a IX. Fülöpöt alakító Saljapinnak sikerült felkelte­nie az érdeklődést: II. Fülöp és Posa márki találkozásakor. A köAretkező jelenetben, alig jelent meg II. Fülöp a székes- egyház lépcsőjén, hogy tudtá­ra adja alattvalóinak: ő Spa­nyolország Istenitől féltként ki­rálya, a világ első uralkodó­ja, s máglyára küldi mind az eretnekeket, amikor a színfa­lak mögött, a Néva felöl meg­dördültek az ágyúik, s az , első lövéseket - még jó néhány kö­vette. II. Fülöp alattvalói ösz- széfézzenték, s a színfalak mögé hátráltak. A székesegy­ház előtti tér elnéptelenedett. A színpadon és a nézőtéren futótűzként terjedt el a hír, hogy a Néva túltsó oldaláról az ..Auróra” ágyúi lövik a Téli Palotát. A SlÜnctbcn kiürült a néző­tér. A folyosón, a társalgóban, az előcsarnokban, a ruhatár­ban: mindenütt csoportokba A^erődve tárgyalták az esemé­nyeket. s a közönség jó része a következő felvonás kezdete­kor sem foglalta el újból a helyét. A színpad nem vonzot­ta többé, a nézőiket: teljesen magukkal ragadták őket a legújabb politikai fejlemények. II. Fülöp és Erzsébet király­né drámai szóváltása félig üres nézőtér előtt hangzott eL ...II. Fülöp féltékenység! rohamában azzal gyanúsítja a XVVkWWWWWXXXWxwx^wv^xwxxxxxi xx*.xx­Z királynét, hogy bűnös szálak^ fűzik mostohafiához, a sáabad- ^ ságszerető Don. Carioshoz. Ab-^ ban a hiszemben, hogy kezé-Jj ban van a királyné hűtlemsé-^ gének bizonyítéka, durván. ^ zsarnoki módon vallatja hit-^ vesét. A megalázott, vérig | sértett Erzsébet eszméletét f veszti. II. Fülöp a felindult- ^ Ságtól támolyogva kiáltja oda a berohanó udvaroncoknak: ^ „A királyné elájult!” S mint-^ egy feleletül, a nézőtéren nagyi robajjal, egymás után csapód-^ nak a székek, és bár az operai még korántsem fejeződött be.g a nézők egykettőre szétszéled- J nek. '< $ Visszaemlékezve eme ,az eiő-f adásra, Saljapin utólag félje- / gyezte: nem találván béilko- í csít, „kaputól kapuig rohan- ^ va, kapualjakban rejtőzve, £ vaksötésben”. puskaropogás,! golyósűvítés közepette, gya-; logszerrel tért haza. Padlások-; rói, kapualjakból, lépes öhá-í zaiWból junkerek, tisztek és: minden rendű és rangú fehér- ■ gárdisták lövöldöztek a vö~< rösgárdista járőrökre, azok) meg vissza. A félbeszakadt Don Carlos; előadás után, a kihalt, korom- j sötét Kamennoosztrovszkij su-! gárúlon való éjszakai „sétá-! val” ért véget Saljapin fórra-! dalom előtti utolsó f ellépése. ;

Next

/
Thumbnails
Contents