Pest Megyei Hirlap, 1962. július (6. évfolyam, 152-176. szám)

1962-07-15 / 164. szám

ft rest HEGYEI Mírltw 1963. JÚLIUS 15, VASÁRNAP A menetrend kérlelhetetlen. Az utasnak pedig nincs joga ellene szólni az órákat és perceket szigorúan számon- tartó rendnek. Am ha lenne, Prágától minduntalan megál­lásra, vagy legalábbis porosz- kálásra késztetné az expresszi. Az Elba völgyében kanyarog a vasútvonal. Évezredes úton jut versenyt a sínpár a fo­lyóval: a víz megelőzte az embert. Völgyet vágott magá­nak, szeszélyes kanyarokkal c komoran ágaskodó hegyóriá­sok ölén. Két keskeny part­ján eltűri a civilizáció alkotá­sait: a pompás betonutat és a síneket, de a kopasz sziklá­kon és az embernemjárta sűrűben csak a méltóságos röptű köszáli sasok tanyáz­nak. Nem zord — fenséges, káprázatos a vidék! Várro­mok ékesítik: a Szász-Svájc megannyi mondájának sejtel­mes színhelyei. Aztán szelidül a táj. Bú­csút intenek a hegyek, átad­ják helyüket villáknak és szállodáknak, üdülőknek. Nyaralóhelyen robog át a vo­nat és nemsokára fékez. Meg­érkeztünk. Ez már Drezda. (ßcirci lohn cí i — vendcíjóécj Íj Most éppen ünneplőbe öl­tözött. A kilencedik sajtóün­nepre ugyanis lobogók és transzparensek, alkalmi pla­kátok és neonreklámok invi­tálják az embereket. Mi, ma­gyar vendégek, már az első ocsudás után titokban azon merengünk: vajha nálunk is ilyen bensőséges ünnepséggé válnék az újság és az olvasók találkozója, mint testvérla­punk, a Sächsische Zeitung rendezésében! Minden eszten­dőben két nap: egy szombat és egy vasárnap ennek az ün­nepnek a jegyében telik el. De micsoda ünnep és mek­kora tömeg! A Herkules- Allee és a Fucik-park árnyas fái alatt tizennégy szabadtéri színpadon művészegyüttesek és neves szólisták műsora, sportesemények, bábszínház, autóverseny és koncért. Har­mincezren tapsolnak az egyik nézőtéren, több százan nyit­nak ajtót a vasárna­pi ünnepi fogadóórát tar­tó szerkesztőkre. Csak egy baráti kézszorítás, tán ap­ró ötlet, javaslat miatt. És százezrek olvassák a frissebb­nél frissebb S. Z. (Säschsi- sche Zeitung) különkiadáso­kat. Megtelik a színházterem a tudományos ahkétonaz utolsó székig valamennyi fog­lalt, de még az állóhely is a politikai nagygyűlésen. Külföldi vendég számára mindez lenyűgöző élmény. A francia és a szovjet újságírók, a togoi munkásküldöttek és a bolgár pártfunkcionáriusok elragadtatással beszélnek a látottakról. Csak akkor komo- rodunk el, ha a romokra té­ved tekintetünk. Mert hiába a baráti vendég­látás. a 9, Pressefest tenger­nyi látnivalója, a Zwinger szépséges képei, a romok vád­lón merednek az égnek. Föl­dig lerombolt templomok, dí­szes barokk paloták, vajon állt-e előttetek némán, lesü­tött szemmel egy is azok. közül, akik tizenhét éve halál­madarakról a poklok poklát szabadították a városra? ... Barátoknál vendéges­kedtünk, szívélyes, hosszan­tartó az utolsó parola. Ke­mény a kézszorítás, mintha csak jelezné: fogjon bár tol­lat vagy malteroskanalat,, Drezda felépül. Ügy legyen! (Szöveg: Gyapay Dénes Képek: Gábor Viktor) Kétezer énekes ajkán csendült a dal a Zwinger koncerten udvarán rendezett nagyszabású Másodszor hódította meg a szász fejedelmek városát az abonyi Gudi Farkas Mihály és zenekara. Amerre csak fel­léptek, tapsvihar köszöntötte a kitűnő együttest. Érthető ezek után, hogy a búcsúzás csak a legközelebbi viszont- ’ látásig szólt Festők serege sem birkózott volna meg a feladattal: vlsz- szaadni a Zwinger udvarán megtartott sajtóbál vendégei tiszteletére rendezett káprázatos tűzijáték fényeit, színeit, szépségét A fiatalok Drezdában Is csak­úgy, mint bárhol másutt a vi­lágon, szívesen indulnak ket­tesben esti sétára. A fotóri­porter kérésére örömmel áll­tak a lencse elé A 9. Pressefest főhadiszállása: egyszerű szerkesztőségi szoba a Sächsische Zeitung székházában. Sigfried Bensch és munkatársai innen irányították a méreteiben páratlan ünnepség-sorozatot T(ejheny-, Idézetek ­Nagy emberek mondásai időtállóak. Mai rejtvényünkben ^ közismert idézetek, mondások, szerepelnek, melyek évezrede- % sek, de legalább is évszázadosak. A könnyebbség kedvéért a á meghatározásokban eredeti nyelven szerepelnek a mondások. í A sajtóünnepség igényes nemzetközi műsorából nem hiányzott magyar vendégművész sem. Faludi Mária buda­pesti táncdalénekesnő a 3 Cubanos kíséretével egyszerre harmincezer nézőt hódított meg a legnagyobb szabadtéri színpadon. Méltán szólt róla elismeréssel a kritika és a közönség egyaránt Ma már Drezda nevezetessége a Szeged Étterem is. Oláh Kálmán muzsikája, magyar konyhaművészek főztje és tüzes egri, tokaji borok — kell-e más az estéről estére megis­métlődő torró hangulathoz? £ VÍZSZINTES: 1. Verdi: La don- ^ na é mobile. 12. Olasz pénztár. ^ 13. Heccel. 15. Libanoni városka ? (SAMARI). 17. Négyszázegy római jS számmal. 13. A szemet gyönyör- £ ködtető táj jelzője. 21. Régi latin j; mondás: Hódié mihi eras tibi. 22. ^ Dumas: Chercheiz la femme. 24. ^ Vízzel kitisztítom. 25. Szakorvos. £ 27. US A-állam. 23. Betegség. 30. / Átpasszol 31. Nemi jelleg. 32. Zeusz fia. 33. Fém. 35. Délutáni harapnivaló. 37. Puszta. 38. Kikö­tő a Vörös tenger bejáratánál. 40. Angol grófság. 42. Kerék — né­metül. 43. Ebben a várban nem laknak katonák. 45. Fiúnév. 47. Női név. 49. Hirhedt mocsárvidék az első világháborúból. 5li Jelen­ség, amely egy másikat megelőz. 53. Sorozat — franciául. 54. Fed. 55. Rangjelző és egy igekötő. 57. Tehénnév. 59. Alapvető törvény- szerűség. 60. Himlőhólyagok nyo­mán támadt heg. 61. Nyújtsd át. Kétbetűs szavak: ON — SU — AR — HB — KSZ — IG — AL. VT. FÜGGŐLEGES: 1. Caesar: Alea iacta est. 2. Svéd orvos, a gyógy­tornászát úttörője. 3. Mindenes! 4. Ritkán beszél. 5. Jó a lapjárá­sa a kártyában. 6. Igen — ango­lul. 7. A gyorsaság foka. 8. Ma­dártrágya. 9. Imperialista rablóhá­borúra uszító. 10. Textilanyag. 11. Szovjet sportmozgalom betűi. 14. Angol együttes. 16. Mama — kül­földön. 19. itthon. 20. Pihenőhely. 23. Estére való. 26. Széles — ango­lul. 28. Távirati szóval vár. 29. Erős fertőtlenítőszer. 34. Vizi tün­dérek. 36. Fekete, sötét -r fran­ciául. 39. Horatius: Non omnis mo- riar. 41. Munkaügyi aktus alkal­mazás esetén. 44. Egyiptom fővá­rosa. 45. Nyári inganyag. 45/a. Esedékesség előtt kiadott pénzösz- szeg. 46. Holtomiglan-holtodiglan megfordítva. 48. Zavaros illat? 50. Hazai folyó. 52. Nagj'fokú leeresz­kedés. 56. Női név. 58. Angol kö­tőszó. Kétbetűs szavak: AS — 74. - AA — IR — IP — RS — OS - KR. A rejtvényben szereplő öt mon­dás megfejtését kérjük 1962. július hó 23-ig beküldeni. Az 1962. július 1-i rejtvényünk helyes megfeité&e: ..Könnyebb a nagy boldogságot ígérni, mint ezt az Ígéretet valóra váltani”. Könyvet nyertek: Volly László, Abony. Kossuth tér 17. — Tóth László. Budapest.' XI., Sasadi út 172. — Hajdú Lajosné. Cegléd. XII., Csengeriszél 34. — Gu’yás Imréné, Nagykáta. Járásbíróság. — Marcali László: Maglód. Árpád vezér u. -46. — Kuskó Mihály. Isasjzeg. Zrínyi u. 10. — Bordás Ida. Aszód. Lakó­telep 4/9. — Maczelka Tibor. Ceg­léd. rv.. Géza u. 1. — Végh Iza­bella Nagykőrös. Tömöri u. 7. Szendrődi' Annamária. Nagykőrös, Szilái Imre u. 11. A könyveket postán küldjük el.

Next

/
Thumbnails
Contents