Pest Megyei Hirlap, 1962. május (6. évfolyam, 101-125. szám)
1962-05-06 / 104. szám
»62. MÁJUS 6, VASÁRNAP 9T.3T utcrEi kSCírlap Prukner Pál: 1V1««A.«« ]V1««A. jr/ ét hónapja nem látta már IV a mamát. Pedig csak fél óra járás választotta el őket- Busszal mindössze tíz perc. Tíz perc oda, tíz perc visz- sza. összesen húsz. Ha csak heti egy órát szán a mamára, akkor is minden héten negyven percet tölthetne vele. Heti tízezemyolcvan percből elveszünk hatvanat, marad tízezerhúsz perc. De ez kevés neki. Szüksége van arra a hatvanra is. Mondja. A mama pedig vár. Reggeltől estig, estétől reggelig. Mindennap azzal ébred: ma biztosan eljön a fia. Ha apró, otthoni munkáját elvégezte, leül az ajtóhoz közelebb eső hokedlira, lesi az ajtót és vár. Most, hogy már melegebb az idő, az ajtót is megnyitja résnyire, azon kémlel ki s nézi a lépcsőházat. Meresztgeti a szemét — kicsit rövidlátó már — olykor megremeg, ha ismerős formájú alakot lát előbukkanni a félhomályos lépcsőházból, ilyenkor a szája elé kapja a kezét, nehogy idő előtt kicsússzon rajta a szó: fiam, de azután belátja, hogy tévedett s vár újra, vár tovább. Estig. Akkor szomorú egy kicsit, de amikor befekszik az ágyba, már mentegeti a fiút: biztosan megint nagyon sok dolga volt... s már büszke, hiszen nem akárki ember az ő fia! Nem mindenkire bíznak rá olyan nagy feladatot, meg aztán nem is mindenkit tüntetnek ki. Az ő fia pedig már három kitüntetést is kapott. Fontos ember! Érthető, ha szüksége van minden percre. Nem pazarolhatja feleslegesen az idejét egy öregasszonyra, aki ha eljön a fiú, nem is tud már mit beszélni vele — zsörtölődjön talán a piaci árak, a szomszédasszony pletykái, a ház apró ügyes-bajos dolgai miatt? — így inkább csak ül a díván szélén, ösz- szekuporodva és nézi és gyönyörködik benne. Az ő nagy fiában. Akinek felelős állása van, tágas, modem lakása •— még a főorvos úréknak sem volt olyan, ahova évtizedeken át varrni, mosni járt! — akihez tisztelettel szólnak a hozzá forduló emberek. akinek autó áll a ház elé,' ha vidéki útra indul .., Bizony, ilyen fontos ember az ő fia! S már szégyelli magát kicsinyes önzéséért, hogy egy órácskát el akart rabolni a fia életéből, mert biztos, hogy jön— Vagy ha a bort nem szereti, hát akad még egy kis pálinka is. Ha a hideg disznó- félét nem szeretné, van jó töltöttkáposzta, de rittyenthetek egy kis jó rántottat, vagy ha nem sietnek, jófajta csirkepaprikást is. Ami éppen a legjobban esik, A mondat Végét már a tisztaszobában hadarta az asz- szony, ahol székkel kínálta a vendéget meg a gépkocsi vezetőjét. Közben az urát is rendbeszedte. — Te meg, Péter, kapj már magadra valami rendesebb gúnyát, ne ebben a dolgozó bekecsben ténferegj itt a vendégek körül, aztán segíts, mert én nem tudok pálinkát szívm a hordóból, a muskotály meg még nincs is megkezdve. Péternek szót kellett fogadni, mert otthon neki volt legkisebb rangja, így kapta hát magát, egy csinos szürke öltönnyel átballagott a másik szobába, átöltözött, s hozta a bort meg a pálinkát. Tölteni is neki kellett. — Hát akkor... egészségünkre! — emelte meg a poharát kényszeredetten, de a, titkár nem nyúlt a pálinkához. — Nincs szívem egy éhező, szegény családnál enni-inni. Meg nem is azért jöttem. Inkább intézzük azt a segélyügyet. aztán megyünk, mert sietős a dolgunk másutt is. — Segélyt? — ragyogott föl az asszony szeme. — Az bira. Most meg morognak, ha az ember pénzéből nem futja mindenre... Kertészetben rengeteg a dolog. A zöm ráadásul öreg. A kevés fiatal a városért bolondul. Elöregszik a falu. Hiába álmodja meg a jövőt helyettük az ember, hiába akar nagy kertészetet, kápráztató eredményeket! Nincs hozzá elegendő kéz. A lendület befullad, elszürküli a képzelet is. Megállt. — Azért nem értem magát — csóválta a fejét. — Az ablakojj szórja a pénzt. Balázs szeme nagyra nyílt: — Hogy-hogy? — Hetven-nyolcvan forint elég szép napszám, nem? Eny- nyit megkereshetett volna a felesége, ha kijön. — Nagyon kimerült — mondta Balázs. — Aludnia kell. — Jó, jó, most indokolt. De máskor se jött még segíteni. Balázs komoran nézte bakancsa orrát. Nem első eset, hogy Sári miatt macerálják. Mért fáj ez nekik? Gyenge kis teremtés. És micsoda hangja van! Nincs az a madár, amely szebben énekelne. Irigyelnék? A balatoni fesztiválra is meghívták. Az egész megyéből csak kettőjüket, ügy látszik, a művészet nem számít. Csak a gürc. Elvárták volna, hogy beálljon szedni, éjszakai bumlizás után, pihenés nélkül. Hogyisne! Sáriból egyszer még híres énekesnő lehet. Beíratta zenedébe. Afoonyba kétszer egy héten utazni, elég strani akart, miért is ne akart volna, de megint közbejött valami, valami fontos, valami halaszthatatlan... de biztos jön holnap, hiszen megígérte __ megígérte, mik oris ... de már nem jut az eszébe és korholja magát, hogy az utóbbi időben mindent elfelejt, még azt is, hogy mikor járt itt utoljára a fia. Igen, mert akkor is betolakodott az a locsogó szomszédasszony, pontosan akkor, amikor itt volt a fia és olyan szemeket meresztett rá, biztosan meg is orrolt a gyerek érte. Azóta is naponta átjön és szidja, amiért ott ül a hokedlin és várja a fiát. Még azt is mondta: nem is alcar jönni a gyerek, nemhogy az ideje nem engedi ... Meg azt: ha olyan nagyon látni akarja, menjen fel ő a fiához, mert neki isj csak tíz perc, akár a fiúnak... \ Hogy mit is nem gondol az j a bolondos vénasszony! Men- : jen, csak úgy, anélkül, hogy : tudnának róla! Egyszer már! ment... akkor három hó- i napja nem látta a fiát. Úgy i hét óra lehetett, gondolta, i ilyenkor együtt a család ... i Együtt volt. Meg vendégek. | Csupa elegáns férfi és nő. j Dikőrt ittak, meg táncoltak, j A fia felesége nyitott ajtót. ] Megriadt a nagy társaságtól, j Hiába biztatta a menye, nem \ mert belépni a szobába. Be- \ érte azzal, hogyha félig nyi- \ tott ajtón látja egy percre a \ fiát. Valami roppant elő- \ kelő úrral beszélgetett. A 1 hangjukat nem hallhatta, \ csak kis, finom mozdulatai- i kát látta, ahogy cigaretta-1 va\ kínálják egymást... Ki- j nosan érezte magát. Azóta j nem megy hívatlanul. Csak j kellemetlenkedne vele a fiá- ] nak. Magyarázkodhatna, hogy: neki csak ilyen egyszerű \ anyja van... így alszik el \ csendesen és az álom mo- \ solyt hint arcára. Mert az; álom az olyan jó sokáig tart. j Sokszor egészen reggelig. \ Vagy nefn is alszik ilyenkor, i csak csukott szemmel, de \ ébren álmodik? A fiáról. \ Igen, róla, aki holnap biz- \ tos, hogy eljön. Biztos... És j reggel már frissen ébred, ti- '■ peg le a tejért — ott szók-: tam találkozni vele, a lép-: csöházban — aztán gyorsan: megissza a reggeli fejecskét, \ takarít, kikavar valamit dél- [ re, megfoltozza a. kilyukadt : harisnyát, kenyérbelet morzsol a galamboknak... egy- \ szóval hamar elröppen a '• pa az is. Iskoláztatni kell a hangját. Ezt már akkor elhatározta, amikor megesküdtek. Tavaly ismerkedtek ösz- sze kultúrversenyen, járási döntőn. Göröngyöt rugdalt. — Sári nem tag — pusmogta. — Nem kötelezhető munkára. — Nem mondtam, hogy kötelező. — Az agronómus csizmaszárba tűzte a lovaglópálcát és rágyújtott. — Én csak azt mondtam, néha elkelne a segítő kéz. Lökve fújta ki a cigaretta- füstöt. Aztán legyintett és otthagyta Balázst. Kis piramisok piroslottak. Balázs munkához látott. A forróság eltíkkasztotta. Markából kipotyogott a paradicsom. Aludni, aludni.. 1 Csupa ásító száj gurult a láda körül, a földön. A kupac egyre nőtt. Ahogy fürge xezű asszonyok kiborították kosaraikat, duzzadt, domboso- dott a piros hegy. Balázs körül megolvadt a levegő. Hullámzott, lebegett. Hangok forogtak, fel-fel- csattanó éles gúny. — Bezzeg a primadonnák lustálkodhatnak! — Flanc meg cicoma! És még kényeztetik ... — No hisz, sokra megy az olyan asszonnyal az ura! Balázs borzolódott, válaszolni akart, megvédeni Sárit, mintha vasból lenne a nyelve. — Nézzétek, a primadonna! — Csoda, hogy egyáltalán főz. J \ Eminescu: í Kint megremeg a nyárfaág > * ! Kint megremeg a nyárfa-ág ! és ablakomra koppan — ! Úgy érzem most: a kerten át ! te jössz felém titokban. í J ; A tóba csillag fénye hull : s lent megdereng a mélyvíz — í Úgy érzem: kínom elcsitul * s már megbékélek én is. ' A hold szikrázik fényesen, ; a felhő szerteszéled — ; Úgy érzem: rád emlékezem í mindig, amíg csak élek. (Képes Géza fordítása) o.\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ '— Hogy páváskodik! Fényes délben. A fásulttá zargatott embert gépiesen vitte lába a dűlő- útra. Sári integetett. Szoknyája libegett. A nap magasan az égbolt közepén lángolt. Hanangszó szállt remegve a mező felett. Dél. Hullámzó béke. Ringató asszomyi öl. Ernyedtsége megnyugvássá simult, ahogy közeledett asszonyához. Sári megtérített az árokparton, aztán maga is letelepedett. Csendben, hogy ne délelőtt, a kora délután s akkor megint oda lehet ülni a hokedlira, amelyik közelebb van az ajtóhoz és várni, újra várni__ T e gnap vásároltam egy nagy csokor orgonát. És este, amikor hazaértem, először hozzá kopogtattam be. A virággal. Mondtam: a fia küldi. Ma még nem jöhet, megint csak közbejött valami. De talán holnap... Kapott a szón: igen, holnap biztosan eljön... Gondolom, aznap éjjel csodálatosan szép álma volt. J\XV\\\\V\NXXk\\V\Xk\\\\^^^ Langston Hughes: NÉGER VAGYOK Néger vagyok: Fekete, mint az éjfélszínű ében, vagy mint a dzsungel Afrika rejtelmes szívében. És voltam az a rabszolga, aki piramisokat emelt a sivatagi homokra, s a cézárok palotáinak márványlépcsőit századokon át fényesre csiszolta. Árucikk voltam: Messze tengereken túl aranyért eladtak, s Washington tábornok csizmájáról én tisztogattam le a tapadó sarat. Munkás voltam: Irtottam az erdőt, felforgattam a bányát, csapoltam mocsarát, s a Woolworth épületéhez én hordtam a követ és a téglát. Az áldozat voltam: Kongóban a belgák megcsonkították testemet, most meg Texasban fehér tigrisek űznek, s véremre szomjazón lincset üvöltenek. Néger vagyok: Fekete, mint az éjfélszínű ében, vagy mint a dzsungel Afrika ébredő szívében. Rakovszky József fordítása Szegénységi bizonyítvány zony a legjobbkor jönne, mert az uram motort akar venni. Hiába papolok neki, hogy jobb lenne egy televízió, ő csak a motort fújja. De ha egy kis segélyt kapnánk, akkor tán mind a kettő meglenne még a tavaszon. — Csak egy bökkenő van — vakarta meg a fejebúbját a titkár. — Mivel indokoljuk? — Mivel? A szegénységgelI ‘— vágta rá az asszony. — Mert azért, hogy jól élünk, mégiscsak szegények vagyunk ám. Mink már így szoktuk meg. Sz. Simon István legszívesebben egy tízest nyomna a markába, csakhogy megszabaduljon tőle. Péter sír is lépten-nyomon: panaszát hallja a munkacsapat, a vezetőség, a tanács, az , utca és a kocsma, tehát minden fontos falusi fórum, minthogy ahol megjelenik, másról nem is lehet szó, csak az ő keserves életéről, nagy nyomorúságáról. Elmondja, hogy minden gúnya, ami rajta van, kölcsön '? jószág, tegnap már egy sütet % liszt nem volt otthon, enni $ sem tudnának, ha meg nem % szánja őket egy szakajtónyi- $ val a szomszédasszony. A 1 szalonna, hej, az már ré- f gén elfogyott, de még csak sült zsír sincs a kamrában, ' amivel meg lehetne egy ki- t csit kenni a kenyeret. Az ege- í rek is elpusztulnak már a pad-/ f láson, mert egy szem gabona % nem sok, annyit sem lát- í nak. t \ Zárszámadás után kü£ Ionosén keservesre hangolta t nótáját Péter, s úgy rítt, mint $ a húsvéti csirke a vércse ■/ karma között. Ha pedig hi- % vatalos emberrel jött össze, £ még erre is ráduplázott, azzal % a célzattal, hogy értsék meg: ' ennek a fene nagy szegénységnek egyedüli oka a szö- i vetkezet. y ^ Mikor a járási titkár meg- \ szólította a melegházban, Pé- S tér még Tiborc fájdalmas pa- i nászát is túllicitáita. Csinál- \ ta pedig mindezt olyan hi- í telesen és élethűen, hogy a 5 titkár kétségbeesetten össze- { csapta a tenyerét. 5 — No, majd segítünk ma; gún valahogy, ha már eny- \ nyíre bajban van — mondta ( Péternek, s azzal már karon is j kapta, majd betuszkolta az ! udvaron várakozó autóba. — í Először elmegyünk magukhoz, ; hogy lássuk a szegénységet, '> azután meg betekintünk a ; tanácshoz, hogy mit lehetne \ tenni. \ Péternek idegesen ugrált j az ádámcsutkája, szívesen ; visszafordult volna, mondta volna már, hogy hát azért \ éppen nem olyan fekete az l ördög, de már késő volt. A ^ gépkocsi fékezett a Rivó-por- í ta előtt, s ki kellett szállni. A motorzúgásra előjött az % asszony, lelkendezve fogadta \ a vendéget, aki mögött Péter Í integetett, kacsingatott. \ — A titkár elvtárs... — Í csetlett-botlott Rívó. — El- ^ jött megnézni, hogy s mint $ élünk. í — Jöjjenek csak beljebb $— lelkesedett Rivómé — benn í, szokás fogadni a kedves ven- l déget. Aztán egy kis bor is. I disznóság, miegymás is ott j benn akad. ; Rívó újra integetett, fejét í rázta, szemeit meresztgette 5 asszonyára, aki úgy értette, j rosszul szólt, ezért újra neki- ' lendült. \ Ha elfogadnánk azt a • szólásmondást, hogy az okos \ ember azt is eltagadja, ami- í je van, a szamár meg azzal \ is kérkedik, amije nincsen, \ Rívó Pétert a világ legoko- ! sabb emberének kellene tar: tanunk. Mert Rivónak ebben • ; olyan tehetsége van, hogy i még a csizmát meg a nadrá- ! got is le tudja hazudni, ta- \ gadni magáról. Úgy tud sír- * ni, de úgy, hogy aki hallja, \ Cs. Kovács László: Derkovits — Aludj szívem, aludj. —í Fölé hajolt, teste árnyékával / takarta be a szúró napsuga- :• rak elől. így ült ott, yra fö- is lé görbedten, mozdulatlanul, 'S szétnyílt ajkakkaL Énekelge- \ tett ’ magában. Nyugalom volt. Ebédszü- í net. A többi férfi szemére hú- ^ zott kalapja alatt szendergett. ij Az asszonyok vidáman tere- í feréltek. Egyikük — széles; csípőjű, barna asszony — meggyet kínálgatott. Sikongva ^ lövöldözni kezdtek a mag- j gal. ^ Először úgy tűnt, csak a £ maguk szórakozására. De egy- í re sűrűbben repült ki a mag j a körből. y Sári nem győzte kapkodni £ fejét. Közben féltette Balázs í, álmát. Hogy eltalálják vagy í mocorgásával felébresztheti, j Eszébe sem jutott, hogy í gonoszkodnának. Ö is szere- í tett játszani, s tudta, milyen i nehéz pontosan célozni síkos í gyümölcsmaggal. Baj nem cs- i hét, nem üt fájdalmat, ha í éppen eltalálná is. Csak hát í már úgy záporoztak körülöt- í te, mintha ő lenne a cél-; tábla. 5 Aggódott. Vigyáznia kell j Balázsra. Óvatosan megfor-; dúlt, hogy az árnyék, melyet; saját testével terített fölé, el \ ne mozduljon, és szemben ta- $ lálta magát csúfondáros ar- ; cukkal. 5 V Szája legörbült. $ y Nem védekezett többé. Lehúnyt pillákkal, megfe- ^ szített derékkal állta az ijeszt- £ getést. S magában zümmögte, $ dúdolta: aludj szívem, aludj. zavarja, csak a pillantásával becézte, biztatta. Balázs szótlanul evett. Mígnem, megállt kezében a kanál. A fáradtság ledöntötte, az asszony szoknyájára ejtette fejét, s álomba zuhant. Sári cirógatta fényes, fekete haját.