Pest Megyei Hirlap, 1961. december (5. évfolyam, 283-307. szám)

1961-12-19 / 298. szám

PONOR ©VIDÉKE Szép, új ruhát karácsonyra! PEST MEGYEI HÍRLAP KüLÖNKI ADÁ$A • ni. ÉVFOLYAM, 238. SZÄM Jobb együttműködés! a vezetőség és a társadalmi bizottságok között Vezetőségválasztó küldöttgy ű és a Vecsés és környéke Háziipari Szövetkezetben Az elnöki beszámoló há­roméves munkát értékelt. Megállapitotta, hogy a szö­vetkezet gazdaságosan dolgo­zott. A szövetkezet életében 1959 volt a legnehezebb év. Az örökségként rájuk maradt 400 ezer forintos elfekvő kész­letet felszámolták és a 117 ezer forintos évi veszteséget kiegyenlítették. 1961-ben érték el eddig a legmagasabb gazdasági szintet. A szövetkezet életében má­sodszor fizettek nyereségré­szesedést, összesen i orintot. Az ellenőrző bizottság nem támogatta a szövet­kezet vezetőségét. Munkája rendszertelen, alka­lomszerű volt. Több esetben intrikált, leginkább a felelős reszortokban levők ellen. Ilyenformán a hivatását nem tudta betölteni. A szövetkezeti bizottság és az MSZB mun­kája sem volt elég rendszeres, különösen az utóbbi időben. Feladatukat nem teljesítették, CSAK EGY LEFUVÓCSÖ?! Ez évben először december 15-cn süllyedt melyre a hő­mérő higanyszála. A rádió —3 fok hideget jelentett első adásában. Utazó társaim, akik reggel megnézték Monoron a hőmérőt, mínusz 10 fok­ról beszéltek.' A Monorról 5 óra 23 perckor Pestre induló helyi vonat mégis fűtetlen volt. Igaz, nem egészen. Az első kocsiban még az ablak­ról is folyt a lecsapódott pá­ra. Ott úsztak a melegben. Az utóbbi napokban ta­pasztaltuk, hogy az eddiginél modernebb szerelvényt állí­tottak be, nagyobb teljesít­ményű mozdonnyal. Már azt reméltük, korábbi — a helyi vonalok fűtéséről írt — cik­künk eredményeképpen in­tézkedtek az illetékesek, és végre megoldották ezt az évek óta sok panaszra okot adó problémát. Sajnos, az első igazán téli napon már megint fagypont alatt volt a kocsik belső hőmérséklete. A kalauz közölte, hogy a fővezetékben megfagyott a víz, mivel többszöri sürge­tésre sem kaptak „lefúvócsö- vet”, s így nem lehetett előző nap este vízteleníteni. Haj­nalban pedig a mozdony már nem tudta a vezetékben lévő jeget felolvasztani. A szerel­vényt , fáklyázni” kell. A fák- lyázás többletköltséget jelent a vasútnak, még akkor is, ka a jég egyéb rongálódást nem okozott a fűtőberendezésben. Ehhez hozzá kell tennünk is­mét, hogy azt is figyelembe kellene venni: hány bejáró utasnak jelent keresetveszte­séget, ha a ffitetlcn vonat miatt betegállományba ke­rül, nem is beszélve a ter­melésből való kiesés követ­kezményeiről. Mindez egy „lefúvócső” miatt?! Nem kívánjuk a vas­úton utazó, talán több mint ezer bejáró véleményét tol­mácsolni. Még mindig re­ménykedünk az illetékesek azonnali, de végre eredmé­nyes intézkedéseiben. Kobzos nem volt a dolgozókkal meg­felelő kapcsolatuk. A beszámolót követő vitá­ban felszólaltak: Knul Jó- zsefné, Monor, Csontos János Monor, Székács László rakta- I ros, Bodnár Lászlóné tagéi-! lenőr, Kese Józsefné Monor, [ Kármán Lajosné nagykátái részlegvezető, özvegy Keszeg j Józsefné Gyömrő, Drabek Fe­renc községi párttitkár, Ve­csés, Papp Ferenc műszaki vezető, Szentpéteri László ta- nácseln&k, Vecsés, Hamar 1st- . vánné a vecsési nőtanács ré- j széről, Pecsenka elvtárs a j HISZÜV kiküldőmé, Fekete , Józsefné üzletvezető Vecsés, ] Majoros Mihályné, az EB tag- 1 ja. ; A községi pártbizottság és ; a nőtanács vezetői, valamint j a HISZÖV kiküldötte a be- | számolóval egyetértettek. ; Ügy kell megválasztani az új vezetőséget és a társa­dalmi bizottságok tagjait, hogy azok képesek legye­nek az együttműködésre, így érhetnek el még szebb, jobb eredményeket. ' A megjelent küldöttek va­lamennyi felszólalást helye­seltek. Ezután megválasztották az új vezetőséget és társadal­mi bizottságokat. Vereczkei Valéria A vecsési Fehérnemű Ktsz javító- és mértékes részle­gének ízlésesen berendezett üzletében a legújabb divatla­pokból választják ki a tnegrendelők a kívánt fazont. Kiss Judit és Serester Erzsé­bet ipari tanulók büsz­kén mutatják a próbafára húzott szép új ruhát. Gál Istvánné üzletvezető egy készülő ruhát próbál (Kútvölgyi Mihály képriportja.)-V»> süssnn ni t hton / Hetven fajta süteményt készít vevőinek és megrendelőinek a menori cukrászda termelő üzeme A karácsonyi ünnepek — mondhatnánk: a torták és bejglik ünnepe — nagyon sose góndot okoznak a háziasszo­nyoknak. A monori curászda termelő üzeme azonban igyekszik a gondot levenni a gazdasszonyok válláról. Vály Gábor így tájékoztat a karácsonyi édességvásárlá­si léhetőségékről. — Eddig még nem fordult elő, hogy félkész árukat ké­szítettünk volna, ez az első eset. Előregyártott tortalap­ból és krémből kevés mun­kánál otthon is lehet tortát készíteni. Ez árban is ked­vezőbbnek mutatkozik. Negy­vennégy forint helyett har­minckettőből kijön a torta. — De nemcsak tortát ké­szítenek? — kérdezem. — Húszféle tejszínes ké­szítménnyel és öiven fajta egyéb süteménnyel várjuk a vevőket. — Valami újszerű is lesz? érdeklődöm az ínycsiklandó illatok hatására. — Tíz újféle készítmény, többek között gesztenye jojó, Katica-desszert, Szivárvány alagút. Újszerű készítmény a zsúrtorta is. Gy. S. / Tilos engedély nélkül ágybérldt tarlani! A járási rendőrkapitányság és a helyi rendőrőrs ellen­őrzést tartott Vecsésen. Az ellenőrzés célja az engedély nél­küli ágybérlők felderítése volt, s néhány többszörösen bünte­tett előéletű személy megfigyelése. A községben az utóbbi időben igen elszaporodtak a lo­pások. Néhány személyt, akit tettenértek, őrizetbe vettek, de szükséges a további ellenőrzés is. Az engedély nélküli ágj’bérlők felderítése azért fontos, mért megtörténhet, hogy valamely bűnöző bérel így lakást. Ilyen ..fekete” ágy bérlőket találtunk: Vértesi Nándor­nál. a Tölgyfa utca 3. alatt. Vértesiék öt személynek adnak szállást engedély nélkül, s ebből 800 forint különbevétel- hez jutnak. Rosta Lajosné Szép utca 18. alatti lakos napi 10 forintért ad szállást és vacsorát jelenleg két személynek. Fülöp Ferenc Táncsics utca 34. alatti lakos 250 forintért ad ágyat egy házaspárnak. Roznis Mihályné két ágybérlőt tart, fejenként 150 forintért, engedély nélkül. Az engedélyt minden háztulajdonos megkaphatja indo­kolt esetben a járási rendőrkapitányságtól, de ahol e nélkül laknak ágybérlők, ott a tulajdonosra büntetést szabnak ki. • _______________________________ V. Községi tanácsülések • Ecser. December 22-én es­te 7 órakor. A tanács és a végrehajtó bizottság évi mun­kájának értékelése. RÁVAGYI FÉNYEK Süvít a jeges szél a Széles út mentén őrködő kopasz fák ágai között. A fákon tül, alig pár lépésre, a friss szán­táson két varjú egy ott felej­tett káposztafejet csípted ■.. Távol kutyaugatás, szemünk azonban tanyát hiába keres, a decemberi köd szűk határt szab tekintetünknek. Talpunk alatt ropog a keményre fa­gyott föld. A Vasad felöl erre futó csa­torna araszos vizét jéggé der- mesztette a mínusz 9 fok, sima tükrén >apró legény kék koptatják a cipőtalpat. Nagy a nevetés, ha egyik-másik orra bukik, az orrát aztán valamennyi a kabátujjába törli. A csatornán túl az út a málló vakolatú Szilasi-tanyai iskola felé fordul. Az egytan- termes iskolában — ahol dél­előtt az alsó négy _ osztály, délután pedig a felső tagozat forgatja a tépett la pú köny­veket — most szülők ülnek. _ Nehéz a mi munkánk — m ondja Bors Cyörgyné, az is- ]tola szülői munkaközösségé­nek egyik vezetője — itt, ahol a legközelebbi ház is egy kilométerre van. Most műsoros délutánra készülünk. A tréfák, vidám jelenetek nemcsak a szórakozást fz^}~ gálják, megbújik mögöttük az oktató, nevelő szándék is. Célunk az. hogy a Rávágy homokján szétszórt tanyák lakóit ide édesgessük, szeres­sék meg a szépet, a jót... _ Az ott Nagy Mihályné _ mutatja a szereplőket B orsné —, mellette Varga Istvánná ül, mögötte pedig Rakó Jánosné. A nyolcadik osztályt Sós Manyika. Sárközi Géza. Szabó Gyula, Dobro- venszki Jóska és Béla képvi­selik. Behallatszik a csúszkáló gyerekek lármája, Borsné ki­megy, hogy csendet paran­csoljon. Elhallgat a szó, éne­kelnek a lányok, dobban a padló, repül a szoknya, népi táncot jár Bors Júlia, Dobro- venszki Katalin és testvére, Ilonka, Nyilas Margitka, Mol­nár Juci és Horváth Mar­gitka. — Az előadáson megtelik a terem, százötvenen is bepré- selödnek majd, mert nagy a mi határunk, Monor alól egész Pótharaszt szeléig ter­jed, A belépődíjak forint­jaiból ajándékokat veszünk és megjutalmazzuk az iskola mind a hatvan tanulóját, kit azért, mert jól tanul, kit azért, mert a nyáron sokat segített a szüleinek. A petróleumlámpa gyér fénye megcsillan az ablakok maszatos üvegjén. — A szünetben nagytakarí­tást rendezünk, csillog majd az üveg, s az ablakokra pe­dig tisztára mosott, kemény­re vasalt függönyök kerül­nek. Ahogy elköszönünk, a jó­éjszakát kívánó száj inkább sóhajtja, mint megjegyzi: — Szeretnénk, ha a peda­gógusok is segítenének egy kicsit. Kiss Sándor Járási tanácstagi beszámolók Káva. December 20-án dél­után 4 órakor, a tanácshá­zán: Huszka János. Monor. December 21 -ér este 7 órakor a tanácsházán: Petrik Sándor. Pilis. December 22-én este 6 órakor a tanácsházán: Kis- pál Károlyné. ÍVŰI MŰSOR , Monk GyÖmrő: Nem nősülök. Maglód Az ifjúság keresztutca. Monor: Dú vad (széles). Pilis: Katonazene. Tá piósüly: A vak muzsikus. Üllő Tisztes úri ház (széles). vecsés:So ha többéi Nagy érdeklődés előeste meg UI- V. lön az őszi bajnok péceli vfndég- y szereplését. A tízfokos hideg elle- á nére is szépszámú nézősereg néz- g te végig a mérkőzést, íj Az elomérikőzésen az idény vé- £ gére jó formába lendült ifi csapa - í tünk megérd emelten győzött 3:1 4 arányban. Góllövők: Kókai 2, Var- író S. ^ A .»nagy csapat” összeállítása í újabb meglepetéseket tartogatott: V. Vickó a bal-, Vasadi a jobbszélső 7 posztján játszott. Ez tulaj dónkép- ^ pen azt jelentette, hogy szélsők 6 nélkül játszottunk. (Ugyanis Vic- V. kó is és Vasadi is fedezetiátékos.) J Természetesen ebből az követke- í zett, hogy csatáraink a belső laté- í kot erőltették, és így a jóa tömö- 2 rülő péceli védelmet nem tudták ^ áttörni. ^ Holló több hetes pihenő után új- ^ ra elfoglalta helyét az ötösfogait- ? ban. Látszott a játékén, hogy $ hosszú ideig nem volt edzésben. £ Talán ennek tulajdonítható hogy ^ két óriási gólhelyzetet is kiha- ^ gyott. igaz. némileg kárpótolta a ^ közönséget szép góljával. ^ Bemutatkozott a hazai közönség- nek az FTC ifiből átigazolt Mel- J lis. a fiatal üllői fiú minden di- ^ cséretet megérdemel kulturált, í higgadt játékáért. A hátvjédsor ^ erőssége volt. Védelmünk jó tel- '/ jesltményt nvúltott. Csak egyszer í követtek el hibát, de abból gólt J kaptak. ^ Virág játékvezető sajnos nem ^ tudta igazolni nagy hírét. De a í mérkőzés végién felharsanó fütty- V. koncert nemcsak neki. hanem az £ utóbbi időben rendkívül alacsony- í ra süllyedt játékvezetői színvo- ^ maiinak is szólt. '/ összegezve a látottakat: a hóval yf borított pályán, a határozatlan iá- 'fc tékvezetés mellett, nem atakulha- ° tott ki színvonalas játék. Bár több Három megye ifjúsági birkózóinak vetélkedése Monoron Három megye: Pest, BácS-Kiskun és Szolnok részvételé­vel vasárnap Monoron rendezték meg a kötöttfogású ifjúsági birkozóversenyt, amelyet Pest megye nyert meg: a döntő­ben 6:4 arányban győzött Bács-Kiskun megye ellen. Az izgalmas birkozóversenyt szép számú közönség tap­solta végig. Szépséghibája volt. a rendezvénynek, hogy a Szolnok megyei birkózóik hiányos létszámmal érkeztek — jászberényi birkózóik lemaradtak a vonatról — ennélfogva fel kellett adniok valamennyi mérkőzésüket, A Pest megyei válogatottban három monori versenyző: Varga Géza, László István és Bon Mihály kapott helyet. Közülük csak László győzött súlycsoportjában, a másik kettő, nagy küzdelemben maradt alul. Vélemények: Kövesdi Ferenc, a megyei birkózószövetség elnöke: Megérdemelten győzött a Pest megyei válogatott. Aktív, színvonalas birkózást mutattak — örülök, hogy kevés volt a tusakodás, verekedés, s előtérbe került a támadó kezde­ményezés, az akció fogásban való befejezése. Soós Sándor, az Országos Birkózószövetséa versenybíró­ja: A szép és eredményes birkózásra a legjellemzőbb, hogy egy megintést sem kellett alkalmaznom! Sportszerű küzdel­met, érdekes, változatos összecsapásokat láthattunk. Észre­vehető volt az új szabályok adta lehetőségek — a tussgyő- zelemre való törekvés! — gyakorlati megvalósítása. (HJ)-------------- ' . S PORT Elégedettek vagyunk a döntetlennel nagy helyzetünk volt. mégis az 1:1 arányú döntetlennel elégedettek lehetünk. A péceliek különösen lelkesedésben múltak felül ben­nünket, és ellenünk az egyik porrí megszerzéséhez ez is elég volt. Ifj. Kiss Sándor Hideg, decemberi vasárnap, ha­vas pálya fogadta a Pilis—Vecsés mérkőzés résztvevőit és nézőit. Az elómérkőzésen a vecsési ifik feltették a koronát eddigi sikeres szereplésükre. A három tartalék­kal kiálló vecséssi együttes hatal­mas küzdelem után a:i (0:1) ará­nyú győzelmet aratott. A felnőttek találkozóján már az első percekben kitűnt, hogy a pi­lisi játékosok sóikkal jobban al­V * Icaimazkódnak a csúszós talajhoz. $ Az első félidőben azonban hiába í rohamoztak a helyiek, a vecsésiek j védelme kitűnően zárt. Szünet í után óriási lendülettel kezdett a í pilisi együttes, s ennek eredrné- j nye: öt percen belül három gólt J lőttek a vecsési együttes hálójába. í A látottak alapján elmondhat- í luk. hogy a pilisi együttes 4:o ará- \ nyü győzelme teljesen megérd e- J melt. Mi okozta a vecsési együttes í második félidobeli gyenge játé-í kát? Véleményem szerint a vé- j (leimi hibák döntötték el a mérkő- J zés sorsát, hiszen a pilisi együttes í mindegyik gólja védelmi hibából í született. Csatársorunk vasárnap J egyáltalán nem tudta tartani a láb- í dát, rúgták-vágták meg gondolat- t lanul. Csatáraink közül egyedül' Zombori dicsérhető — d'e ő is csak J lelkesedéséért. í 4 A pilisi együttes tagjai mindnyá- i fan dicséretet érdemelnek! Óriási í lelkesedéssel küzdöttek végig a J mérkőzést, de lelkesedésük mel-J lett időnként kitűnően is játszót- í fcaik. Sok tehetséges fiatal játékos j találhatója pilisi együttesben, mint; például Úbrankovics, Fellegi. akik í ha nem bízzák el magukat, szép j sikerre számíthatlak' Remélhető- J leg a pilisi együttes, további for-í ma javul ássál igyekszik maid meg-í menekülni a kieséstől! Minden-j ecetre a vecsési sportba rátok no J vében gratulálok a pilisi együttes- j nek és további sikereket kívánok’^ 5 A pilisi mérkőzéssel véget ért a J bajnokság őszi idénye A versé- i ci együttes meglehetősen gyenge J őszi .szereplésével körülbelül 9—10. J helyet foglalja el a táblázaton j Remélhetőleg, a szünetet eredmé-j nvesen fogják felhasználni a ve-; csési játékosok. Végül az utolsó bajnoki mérkő-í zés „osztályzatai”: Dezslik 2. Ko-j vacsik 3, Trasszer 3, Leimet*er T J Darab 4, Siszler 4 Zombori 3 < Mercz 2. Müller 3, Kalász 2, Ká ' ri 2. j Szaiontaí Attila < Súlvos vereség Pilisen Káva, December 20-án dél­után négy órakor. Beszámo­ló az 1961. évi községfejlesz­tésről. Mende: December 22-én délután négy órakor. Az 1962. évi költségvetés meg­tárgyalása. Nyáregyháza. December 23- án délelőtt kilenc órakor. A legeltetési bizottság beszá­molója. Beszámoló a község közegészségügyi helyzetéről. Pilis. December 22-én dél­előtt 9 órakor. A termelő­szövetkezetek beszámolója. Tápiósáp. December 22-én délelőtt kilenc órakor. Beszá­moló az 1961. évi község­fejlesztési terv végrehajtásá­ról. Üliő: december 22-én este hét órakor. A tanács 1961. évi tevékenységének értékelé­se. A pénzügyi áb beszámo­lója. _________ J ó munkát, Sárika! Tóth Sárika férfi és női fodrász működési engedélyi kapott Monori-erdőre. Mehetett volna Budapest­re is dolgozni, de ezt válasz­totta. Itthon marad, hogy a mnvoriak igényeit kielégúse. Sok sikert kívánunk Sári­kának, ennek a szerény, ked­ves. komoly kisleánynaBiz­tosak vagyunk benne, hogy jó munkája nyomán meg­szeretik és megbecsülik és ö ezt igyekszik is kiérdemelni, szorgalmas, szolid kiszolgálás­sal. Ezt a pár sort nem reklám­nak szántuk, csak útmutatás­nak. (Hubalekné)

Next

/
Thumbnails
Contents