Pest Megyei Hirlap, 1961. szeptember (5. évfolyam, 206-231. szám)

1961-09-13 / 216. szám

resnr MECY 'gJiírltm 1961. SZEPTEMBER 13, SZERDA Forróvá vált a talaj Brandt és Lemmer követői számára A Német Szövetségi Köz­társaság kormánya úgy dön­tött hogy a korábban elha­tározott 1,1 milliárd márkán kívül pótlólagos ötszázmillió márkát szán a nyugat-berlini gazdasági élet támogatására. Nyugat-Berlinben most ar­ról siránkoznak, hogy az NDK legutóbbi intéz­kedései érzékenyen sújtot­ták a írontváros gazdasá­gi életét. A határok rögzítése után ugyanis minimálisra csök­kent a nyugat-berlini pénz­váltók forgalma és így a valutaüzérek jóval kevesebb profitot vághatnak zsebre. Szomorú napok virradtak azokra a gyárosokra is, akik üzemeikben demokratikus Berlinből átcsalogatott mun­kaerőket alkalmaztak. Jelentések szerint Nyugat-Berlinből egyre többen menekülnek át a Német Szövetségi Köztár­saságba. A menekülők száma szeptem- J bér elején augusztus hónap el- i ső tíz napjához viszonyíva megkétszereződött. Az ADN hírügynökség sze­rint három csoportba sorol­hatók azok, akiknek egyre forróbbá válik a tálaj a frontvárosban. Az első cso­portba sorolhatók mindenek­előtt Brandt és Lemmer kö­vetői, akiknek van miért fél­ni a semleges Nyugat-Ber- lintől. Hozzájuk tartoznak a frontvárosi szenátus magas- rangú tagjai, a kémszerveze­tek vezetői, a Rias emberei és a nyugat-berlini sajtó mé- regkeverői. Legtöbbjük azon fáradozik, hogy családjukat Nyugat-Németországba vi­gyék, míg ők repülőjeggyel a zsebükben további „kitartás­ról" szónokolnak. Második kategóriába tar­toznak a hadianyaggyártó üzemek, amelyek fontos üzemrészleget helyeznek át Nyugat-Németországba. A harmadik csoportot azok a személyek alkotják, akik Brandt és Lemmer revansista politikájának áldozataivá vál­tak — elsősorban tudósok, or­vosok, szakmunkások és ipa­rosok. Különösen nagyszámú or­vos fordít hátat a front­városnak, mert — mint mondották — „nyugodtabb” létkörülménye­ket akarnak maguknak bizto­sítani. Sukarno Bécsből az Egyesült Államokba utazott Sukarno indonéz köztársa­sági elnök, aki nemhivatalos látogatást tett Becsben, Su- bandrio külügyminiszter kí­séretében kedden délelőtt re- i pülőgépen az Egyesült Ä1- ‘ lamokba utazott. Schärf osztrák köztársasági elnök hétfőn fogadta Sukar- nót. Közös közlemény a csehszlovák— kubai tárgyalásokról Szeptember 11-én Prágában csehszlovák—kubai közös köz­leményt írtak alá, abból az alkalomból, hogy Osvaldo Dorticos, a Kubai Köztársa­ság elnöke, küldöttség élén Csehszlovákiába látogatott. A közös közlemény — ame­lyet a két ország államfője írt alá, bejelenti, hogy Os­valdo Dorticos meghívta Ku­bában teendő látogatásra An­tonin Novotnyt, aki a meg­hívást elfogadta. A látogatás időpontjáról ké­sőbb döntenek. Megkezdődtek a szovjet—kubai tárgyalások A norvégiai parlamenti választások ideiglenes eredménye A norvégiai parlamenti vá­lasztások végleges eredmé­nye a kedd reggeli órákban még nem volt biztos. Az elő­zetes számlálás azt mutat­ta, hogy a kormányon levő Norvég Munkáspárt valószí­nűleg elveszíti parlamenti abszolút többségét. Eddig 150 mandátum közül 78-cal ren­delkezett, de ebből a jelek szerint csak 74-et vagy 75-öt tudott megtartani Gerhard- sen miniszterelnök már ko­rábban kijelentette, hogy amennyiben a munkáspárt el­veszíti abszolút többségét, pártja lemond a kormányzás­ról. Norvégiában huszonöt év óta a szociáldemokrata jel­legű Norvég Munkáspárt van uralmon. Havannában szeptember 10- én este klerikális ellenforra­dalmárok egy templom abla­kából tüzet nyitottak a tö­megre és megöltek egy fiatal munkást. A gyilkosság nagy felháborodást váltott ki. Hét­főn a kubai főváros dolgozói forradalmi munkásszövetsé­gük felhívására tiltakozó tün­tetést rendeztek. Sok tízezer dolgozó vonult fel, hogy utol­só útjára kísérje a fiatal mun­kást. A havannai temetőben ren­dezett gyászünnepségen beszé­det mondott Jesus des Soto, a kubai munkásszövetség egyik vezetője, beszédében el­ítélte az amerikai imperializ­must, amelynek bérgyilkosai kioltották a fiatal munkás életét. Újra kiéleződött az olasz-osztrák viszony Kedden a Kremlben szovjet kubai tárgyalások kezdődtek. A tárgyalásokon kubai rész­ről dr. Osvaldo Dorticos Tor- rado köztársasági elnök és kí­sérete, szovjet részről Leonyid Brezsnyev, a Legfelsőbb Ta­nács Elnökségének elnöke, Alekszej Koszigin, a Minisz­tertanács első elnökhelyet­tese és más vezető személyi­ségek vesznek részt. Megvitat­ják a két országot érdeklő kér­dések széles körét. NA TO-gyakorlatok a Balti-tengeren Sajtójelentések szerint hétfő délután a Nagy-Beit öbölben és a Balti-tenger nyugati ré­szén megkezdődtek a NATO haditengerészeti gyakorlatai, amelyekben a Balti-tengeren állomásozó nyugatnémet ha­ditengerészeti erők vesznek részt. HatmilliónI dollár költségvetési deficit Douglas Dillon amerikai pénzügyminiszter bejelentette: az Egyesült Államok költ­ségvetési deficitje a jövő év június 30-ig valószínűleg meghaladja a hatmilliárd dol­lárt, minden eddiginél na­gyobb összeget. Hová csapódnak be a szovjet rakéták a Csendes-óceánban ? A Krasznaja Zvezda és a Komszomolszkaja Pravda ked­di számában kommentálja a csendes-óceáni szovjet űrra­kéta-kísérletekről kiadott TASZSZ-közleményt. Mind­két lap rámutat, hogy az a térség, ahová a szovjet űrra­kéták e tökéletesített változa­tait kibocsátják, sokkal ki­sebb, mint amelyet a Szovjet­unió a múlt év januárjában többfokozatú ballisztikus ra­kéták kipróbálására felhasz­nált. A lapok rámutatnak, hogy a Hawaii-szigetektől délnyugatra levő 300x320 kilo­méteres négyszög távol van a fő tengeri útvonalaktól, a légi útvonalaktól és a halá­szok által felkeresett helyek­től. A rakéták becsapódási he­lye közelében nincsenek szi­getek. Legközelebb van északi irányban a Johnston korall­zátony — mintegy 600 kilo­méter távolságban. A Palmy­ra sziget délkeleti irányban több mint 620 kilométer tá­volságra fekszik. A becsapódás térségében a tenger mélysége mintegy négyezer méter, a kísérleteket ellenőrző szovjet hajóknak módjuk van bármely irány­ban a mozgásra. A lapok hangsúlyozzák, hogy a szovjet kormány fel­hívta a csendes-óceáni ten­geri és légi utakat használó más országokat, hogy hajóik és repülőgépeik maradjanak távol a megjelölt térségtől. Ez az intézkedés a kísérlet teljes biztonságának biztosítá­sára irányult — hangsúlyozza a Krasznaja Zvezda. Francia lapok a De Gaulle elleni merénylettel kapcsolatos francia kormánypropagandáról A francia kormánypropa­ganda a rendőrség nyomozásá­nak eredményeire hivatkozva, azt állítja, hogy a De Gaulle tábornok ellen megkísérelt merénylet sikere esetén szep­tember 15-ére az ultrák és a fasiszták puccsot terveztek. A baloldali lapok tiltakoz­nak azellen, hogy a kormány az államfő elleni merényletet politikai célokra használja fel. Az Humanité rámutat, hogy a degaulleisták most nagy erő­feszítéseket tesznek a pil­lanatnyi helyzet kiaknázására és megpróbálják igazolni az alkotmány hírhedt 16. szaka­szának további alkalmazását, amely lehetővé teszi De Gaul­le számára a diktatúra gya­korlását. A lap leszögezi, hogy a 16. paragrafus lényegében a munkásosztály és a demok­ratikus mozgalmak ellen irá­nyul. A történtek csak még jobban megerősítették a kom­munisták jelszavainak helyt­álló voltát, büntessék meg könyörtelenül a pártütőket, hajtsanak végre tisztogatást a hadsereg és a rendőrség so­raiban, vessenek véget a 16. szakasz alkalmazásának, tart­sák tiszteletben a demokrati­kus szabadságjogokat. A Mexikói-öbölben szom­bat óta tomboló Carla hur­rikán keddre virradó éjsza­ka elérte a texasi partvidéket és óránként 250 kilométeres sebességgel, tör Texas belső vidéke felé. Sebessége ugyan alábbha­gyott a Texas középső vidé­kén levő Austin térségében, de még mindig óránként 120 kilométer. Különösen nagy károkat jelentenek a Louisia­na állambeli Cameron és a Texas Corpus Christi között. Csupán Corpus Christi váro­sában az épületekben oko­zott kár felülmúlja a 10 mil­lió dollárt. A város egész központját ki kellett lakoltat­ni. Houston városában 10 üzletet és 34 házat döntött romba a vihar, amelynek 20 sebesült áldozata is van. A vi­hartól felkorbácsolt tenger helyenként több mint négy méter magas hullámokkal ost­romolja a part menti épülete­ket. Milliós kórokat okozott az ítéletidő a gyapot- és rizs­ültetvényeken. Az AP jelentése szerint csaknem 500 000 ember me­nekült el otthonából a vihar miatt. Több várost árvízve­szély fenyeget. Egyes part menti városokat teljesen ki­lakoltattak. A hatóságok sür­gős intézkedéseket tesznek a károsultak segélyezésére.-3rfa : -J'Iorvalli ^úzSej ( elterítő , , (ßüi (28) rujuez sarkon. A villamos éppen fé­kezett, majd megállt. Egy nyilas karszalagos ban­da hátracsavarta egy fiatal férfi karját, és egy nagy, szür­ke ház falának tövéhez von­szolta a szerencsétlent. Akkor elengedték, és az egyik ban­dita karabéllyal, közvetlen közelből főbelőtte a fiatalem­bert. Géza talpraszökött a felin­dulástól. A villamos abban a pillanatban tovább indult. Géza tehetetlenül, megkövül­tén bámult ki az ablakon. Le­hunyta a szemét, majd visz- szahuppant az ülésre. Forgott vele az egész világ. Hirtelen felnyitotta a sze­mét, s körülnézett. Az .emberek, akik épp úgy látták ezt a szörnyűséget, kö­zönyös arccal bámészkodtak, vagy belemélyedtek a kezük­ben tartott újságokba. Géza egyetlen gondolatukat sem volt képes felismerni. — Borzasztó — suttogta. — Erre a tömeges gyávaságra épül fel ez az egész pokol! Alig tudott magáhoztérni. Még akkor is forrt a vére, amikor megcsapta a hűvös, es­ti szél, amint a Gádor utcán végiggyalogolt. Leolvasta a házszómot: 69. Kétemeletes, rozzant bér­ház volt. tipikus külvárosi munkáskaszárnya. Körülné­zett. Semmi gyanúsat nem lá­tott. Nesztelenül felsietett az első emeletre. Kétszer is megnézte az ajtószámot. Bekopogott. Kisvártatva egy ötven év körüli. megviselt arcú munkásasszony nyitott ajtót. — Jóestét kívánok... Bo­csánatot kérek, ez nem Ko­vácsék lakása? Az asszony szemügyre vette a jövevényt. — Nem, kérem, itt nem lak­nak — felelte. — Érdekes, mintha tavaly­előtt még itt laktak volna... Az asszony félreállt az ajtó­nyílásból, és beengedte Gézát a lakásba. — Kit tetszik keresni? — kérdezte halkan. — Imre bácsival kell beszél­nem. — Tessék — mutatott az asszony a szoba ajtajára, amely a konyhából nyílt. Géza belépett a szobába. Odabent félhomály terjen­gett. Az ajtó közelében egy rozoga varrógép állt. Géza pillantása azonnal egy furcsa látványra tévedt. A varrógé­pen egy hanyagul lecsa­pott könyv feküdt, címoldalán Szálasi Ferenc arcképével. Géza összehúzta a szemöl­dökét. Mit jelentsen ez? Ekkor a szoba belső szög­letéből egy ötven év körüli férfi lépett előbbre. Géza sejtette, hogy ő lesz Anna barátja. Középmagas, kissé kopaszodó, munkáskülsejű férfi volt, és egy félig kiol­vasott újságot tartott balke­zében. Gézát megint furcsa árzés kerítette hatalmába, amint az újság fejlécére esett a pillantása. Anna barát­ja ugyanis a Virradatot olvas­ta, amelynek emblémája egy nyilaskereszt volt. — Mi tetszik? — kérdezte a férfi Gézát. (Folytatjuk) és térjen vissza. Az rosszat je­lent ... És ha azóta véletle­nül ráakadtak Imre bácsira, akkor továbbra is figyelik a házat. Ebben az esetben le kell ráznia azt, aki netalán a nyomába szegődik. Azt aján­lom, ejtse útba hazafelé az Andrássy utat. Lemegy a föld­alatti valamelyik állomására, elkezd tolakodni a felszállók között, és be is száll a föld­alattiba. De abban a pillanat­ban, amikor a kalauz behúz­za az ajtót, maga, mint aki mégis meggondolta magát, ki­ugrik a résen, és feljön az ut­cára. Ha valaki követte volna, kénytelenségből tovább uta­zik a földalattin ... — Hm ... ez szellemes meg­oldás. De talán egy kissé fe­lesleges óvatosság is, nem? — Értse meg, a mozgalom­ban nincs felesleges óvatos­ság .. . Nos, amikor négyszem­közt marad Imre bácsival, mondja neki azt, hogy „Jó­zsika küldte”. — Józsika? Az kicsoda? — Hát... erről Imre bá­csi tudni fogja, hogy én küld­tem magát. És mondja meg azt is, hogy neki azonnal ma­gával kell jönnie. — Értem. Tehát Gádor ut­ca 69 ... — mondta Géza, és elővette a noteszét. De Anna gyorsan a vállára tette a ke­zét: — Eszébe ne jusson ilyes­mit felírni! — Persze, persze ... Ez is bizonyára szabály — moso- lyodott el Géza. — Minden­esetre ez tényleg hasznos sza­bály. Figyeljen, Annácska, most mindent elismétlek ... ... A Gádor utcába menet, amely meglehetősen messze, a külvárosban volt, Géza élénken figyelte a város éle­tének lüktetését. A falakon frissen felragasztott, hatal­mas plakátok éktelenkedtek. Megannyi mozgósítási pa­rancs. Tehát a nyilasok ko­molyan gondolják a totális harcot — gondolta indulato­san a tanár. — Örültek, ez nyilvánvaló. Tizenhét éves kortól hatvanöt éves korig mindenki köteles bevonulni... Aki a parancsnak nem tesz azonnal eleget, felkoncoltatik... Ez volt minden plakát záradé­ka. Más plakátok azt adták tud­tuk hogy aki engedély nélkül fegyvert rejteget, vagy akár­csak egy darab lőszert is meg­találnak nála, a helyszínen agyonlövendő. Tehát retteg­nek a bitangok — morfondí­rozott Géza. Ebben a pillanatban csődü­letet vett észre az egyik utca­Élet-halál harc a tigrissel A kubai klerikális reakció gyilkos merénylete Lin Tung-csu kínai paraszt, a pingseki népi kommuna tagja a faluja melletti ka­rámba ment. Ott egy össze- göngyölődött óriáskígyónak tűnő állatot pillantott meg. Lin Tung-csu segítségért akart visszarohanni a faluba, de elkésett — a kígyónak vélt sárgacsíkos tigris pillanatok alatt talpon, termett és ug­rásra készülődött. A kínai paraszt ügyesen ki­tért a tigris támadása elől, majd villámgyorsan megra­gadta a vadállat homlokbőrét Ausztriában betiltott ..nem­zetim ifjak szövetségének”. Újabb olaszországi terror­merényletek ismét kiélezték az olasz—osztrák viszonyt. Jellemző, hogy a szélsőséges pángermán soviniszta politi­kai körök mindig éppen ak­kor indítanak újabb merény­letsorozatot, amikor kilátás van a feszültség enyhítésére. Osztrák politikai körökben rámutatnak: Kreisky osztrák külügyminiszter éppen a mi­nap jelentette ki. hogy Auszt­ria hallandó lemondani az ENSZ Dél-Tirol-vitájáról, ha reményt lát a probléma bé­kés megoldására. Becsben szerdára várják az olasz kormány tiltakozó jegy­zékét. Érdemes rámutatni, hogy Róma csak Becsben til­takozik, s feltűnően kíméli bonni NATO-szövetségesét, holott a legutóbbi olaszorszá­gi bombarobbanások miatt Rómában letartóztatott öt merénylő között három nyu­gatnémet állampolgár volt. Az olasz rendőrség — mint ismeretes — letartóztatta a 26 éves Albert Meurert. a 29 éves Johann Kleint és a 25 éves August Schleglt. Mind­három a szélsőjobboldali nyu­gatnémet diákszövetség nürn­bergi szakosztályának tagja. Az osztrák Helmut Winters- berger maga is megsérült egy sajátkészítésű plasztikbombá­tól, amely idő előtt aktatás­kájában robbant fel. A letar­tóztatottak között van a linzi Alselm Golowitsch, aki a szél­sőjobboldali „nagynemet” irányzatú osztrák, úgyneve­zett „szabadelvű” párt diák- szövetségének tagja, és egyéb­ként egyik volt vezetője az ! Ezt a felelősségemet sem- ! mi és senki sem kisebbít- : heti... Azaz egy valami igen. : Én érzem, hogy nagyon sok- : kai tartozom az égbekiáltó : gazságok áldozatainak. El va- ígyok szánva, hogy amennyire ■ erőmből telik, törlesztem ezt i az adósságot! Az én hitvallá- I som: egyetlen nap sem múl- ; hat el anélkül, hogy ne fig'yel- \ meztessem ezt a nemzetgyil- : kos csőcseléket — minden tet- i tűkért számot fognak adni! i Igaza van a jó öreg Gulyás : bácsinak: példa kell most, és : rettenthetetlen bátorság. Én : készen vagyok minden áldo- ; zatra! i Géza elhallgatott. Szinte ; restellkedett felhevültségéért. i Anna. aki kigyúlt tekintettel ■ hallgatta ezt a mélyről faka- : dó vallomást, kisvártatva : megtörte a csendet: I — Gádor utca 69. első eme- i let négy ... Bárki nyit ajtót, íezt kell mondania: „Bocsánat, í ez nem Kovácsék lakása?” : Erre majd így felelnek: „Nem I kérem, itt nem laknak.” Mire ;ezt kell válaszolnia: „Érdekes, ; mintha tavalyelőtt még itt j laktak volna ..Amint ezt • kimondja, beengedik a lakás- ! ba. Ott kell lennie Imre bá- : csinak. Ez az új búvóhelye. ; De vigyázzon, ha az ajtót nyi- : tó nem pontosan ezt válaszol- ja, azonnal menjen el onnét, és a másik kezével pedig összefogta a tigris hatalmas állkapcsát. Lin Tung-csu minden ere­jét összeszedte az élet-halál­ra menő küzdelemben és se­gítségért kiáltott. A puskákkal, kardokkal és : husángokkal közeledő falu- \ beliek látása új erőt adott ! neki és sikerült is a fene­vadat a karám sarkába szó- i rítania. A helyszínre rohanó : falubeliek segítségével a jól , megtermett tigrist ártalmat- : lunná tették. Félmillió ember menekül

Next

/
Thumbnails
Contents