Pest Megyei Hirlap, 1961. augusztus (5. évfolyam, 179-205. szám)

1961-08-25 / 200. szám

r fc.-v /-■ L ___- • • ; : • x • A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA • Hl. ÉVFOLYAM, 140. SZÁM 1961. AUGUSZTUS 25. PÉNTEK Gerda Woike 09 eser forint évente hosszúra nyúlt, szőke német lány, másodéves orvostanhall­gató Drezdában, Két hetet tölt Üllőn egy kedves család­nál. Visszautazása előtt a két tsz termékeit bemutató ki­állítást szemléli. Melléje sze­gődünk, s feltesszük neki a sablonos kérdést: merre járt, s hogy érezte magát hazánk­ban? — Voltam FöldvároA, fü- rödtem a Balatonban. A mi sósvízű Keleti-tengerünk, igaz, jóval nagyobb, de a Ba­laton melegebb, kedvesebb... Láttam Miskolc környékének kéményerdejét, fürödtem Ta­polca barlangjában. Nálunk rideg, hideg a víz, a gyógyvi­zeket csak itt ismertem meg. Láttam Szegeden a János vi­tézt, hallgattam cigányzenét a Hortobágyon és andalogtam Pécs ódon utcáin. Amikor a kiállított fakó színű merkurburgonyához érünk, büszkén mondja: — Ez tőlünk‘ származik. Európában mi termeljük a legtöbb burgonyát, 150 má­zsa is megterem holdanként! A pirosló paradicsom és a fehér húsú paprika láttán megjegyzi: — Nálunk hidegebb a klí­ma, üvegházakban, meleg­ágyakban terem meg csak a paradicsom meg a paprika. Se íze, se zamata... ' — Melyik étel ízlett a leg­jobban? — A gulyás! Nagyon finom étel! — Kicsit gondolkodik, aztán így folytatja: — A leg­finomabb azért mégis a ha­lászlé volt. Ettem Szegeden, a Tisza-parton, fölénk boruló füzek alatt és ettem Mo- noron a Vigadóban. K. S. Részeg volt _ elütötte az antó ! Kedden a délutáni órákban, a 4-es számú műúton, Monor határában, súlyos szerencsét­lenség történt. p. István monori lakos, it­tas állapotban kerékpárját tolva ment az úttesten. Erő­sen dülöngélt, vargabetűket írva le kerékpárjával, han­gos kurjongatás közepette. Rö" vid idő után meggondolta magát — vesztére — ráült ke­rékpárjára, úgy folytatta út­ját. Szabálytalanul, zavart keltve kerékpározott tovább, ugyanúgy lefoglalta a műút mindkét oldalál mint gyalo­gosan. Néhány percre — a levegő hűs áramlatára — időn­ként kiszállt fejéből a má­mor, s ilyenkor aránylag be­tartotta a közlekedési szabá­lyokat. Ezért nem élt a gya­núval a Budapest felől jövő Trabant személygépkocsi ve­zetője, K. Béla műszerész. Csak akkor rántotta félre a kormánykereket — az utolsó pillanatban —, amikor már gyors lélekjelenléte sem tud­ta a bajt elkerülni. A kocsi oldala elkapta P. Istvánt, és az árokba röpítette, ő maga meg — a hirtelen lendület következtében — nekirohant egy útszéli fának. Mindkettőjüket kórházba szállították. P. I. koponyaala­pi törést, a személygépkocsi vezetője láb- és kartörést szen­vedett. A vizsgálat megállapította: a súlyos kimenetelű balese­tért az ittasan közlekedő P. Istvánt terheli a felelősség. (H. J.) KÉTNAPOS AUTŐBUSZKIRÁNDULÁSRA megy ötven jel dolgozó tsz-tag a niaglódi Micsurin Tsz-böl, szombaton és vasárnap a Ba­laton mellé. Gondoskodás az idős tsz-tagokról MAI MŰSOR Mozik Monor: Rovere tábornok. Ve- csés: A macska kinyújtja kar­mait (széles). Szocialista világrendünk­ben majdnem minden dolgozó kategóriában gon­doskodás történt az öre­gekről, hogy a munkában eltöltött évtizedek után a dol­gozók öreg kora nyugodt és zavartalan lehessen és senki­nek se jelentsenek teherté­telt. A nyugdíjjogosultságnak természetesen feltételei van­nak, melyek között első he­lyen áll a szolgálati idő és a korhatár. Mezőgazdaságunk alig egy-két éve tért át a szocialista gazdálkodás út­jára, így ebben a kategóriá­ban a korhatárt elért dol­gozóknál a szolgálati időt tekintve rendszerint hiányok vannak. Sokan azok közül, akik Idősebb korban léptek be a termelőszövetkezetekbe: az előírt szolgálati időt már nem tudják megszerezni, viszont előrehaladott koruk, vagy egészségi állapotuk miatt már nem képesek arra, hogy a közös munkában rendsze­resen részt vegyenek. Ezeknek a tsz-tagoknak az ellátásáról kívánt a kormányzat gondoskodni a 6/1960. korm. sz. rendeleté­ben, amikor ezek számára a szolgálati időtől függetlenül öregségi és munkaképtelen­ségi járadékot állapított meg. — Mit jelent ez a gyakor­latban? — tettük fel a kér­dést Gajdos Józsefnek, a mo­nori Uj Élet Tsz könyvelő­jének. — A rendeletben előírt fel­tételek igazolása mellett 88 idős tsz-tagunk igény­bejelentését terjesztet­tük fel az Országos Nyug­díjintézethez, ahonnan 51-en augusztus 1-i hatállyal máris megkapták a havi 260 forintra szóló ki­utalási végzést. A névsort böngészve sze­münkbe ötlik a 72 éves Kmetty Domokos, az öszvé- rés fogatáról Monoron köz­ismertté vált „Domi bácsi” neve, azután a 76 éves Sipos Lászlóé, aki Lukácsi Géza raktárosnak minden feladat­ra mindig készenálló, hűsé­ges segítőtársa, a 70 éves, idős Bimbó Józsefé, aki a mostani cséplési munkáknál is mint ellenőr részt vett... — Vannak néhányan még az öregek közül — mondja Gajdos elvtárs —, akik felhí­vásunkra a szükséges igazo­lásokat nem adták le. Ezek­nek az ügyét természetesen nem tudtuk előterjeszteni. — A költségekből mennyi terheli a tsz-t? Szövetkezetünk évenként 69 ezer forinttal járul hozzá az öregségi és nyug- díjterhekhez. Az összeg elég tekintélyes, előteremtése nem kis gondot okoz, de az öregek megbe­csülése érdekében a közösség készséggel vállalja ezt az ál­dozatot. Huszty Károly Megnyílt az új bútorüzlet Az ajtótól jobbra, az ablak előtt egy rekamié, balra egy konyhaasztal székekkel, szem­ben kombinált szekrény, te­tején fotelek. A helyiség másik, lécekkel leválasztott felében asztalok, székek, szek­rények deszka- és papírrenge­teg kibogozhatatlan össze­visszaságban. Valahogy így nézett ki a bútorüzlet még néhány héttel ezelőtt is. És ma: a tágas, világos he­lyiség három ízlésesen elvá­lasztott rekeszében különböző szobaberendezések láthatók. Az első pillanatban úgy érzi az ember, hogy valamelyik nagyobb város korszerű üzlet- helyiségébe lépett. A csinos elrendezés, a nagy ablakokból áradó fény csak erősíti ezt a benyomást. — Gombos elvtárs, meg vannak elégedve az új üzlet­tel? Vigyázzunk rá jobban. amely a zsebében kabát volt. Fodor Éva monori lakos iga­zolványtartóját a vonaton ma­ga mellé tette. Eltűnt személyi okmányával együtt. Amint a fenti példák is iga­zolják: gondatlanságukkal alkal­mat adtak a tolvajoknak. Panaszkodnak a tolvajokra, de elfelejtik, hogy a lehetősé­get ők adták meg a lopásra, és az igazolványért tulajdono­sa a felelős. Elvesztéséért bün­tetés jár! ■— Nagyon. Igazán okos in­tézkedés volt a vállalattól, hogy ide helyeztek bennün­ket — mondja örömmel Gom­bos Gyula üzletvezető. A ré­gi bolt féligmeddig raktár is volt. Egy rendes garnitú­rát ott úgy elhelyezni, hogy a belépőnek rögtön szemébe tűnjön minden értéke, szinte lehetetlen volt. Most ez nem okoz nehézséget. Az udvarban kapott raktárhelyiségek és ez a terem is elég nagy. — A forgalom tekintetében is számítanak változásra? — Hogyne. Nagymértékű megnövekedését várjuk, és hogy nem csalódunk, azt mutatja már a megnyitás óta eltelt néhány nap is. Az itt kiállított bútorok javarészét már eladtuk. Hiányosság per­sze Vein és sajnos lesz is, de nemcsak nálunk, hanem az egész ország területén. Sokan szeretnének bútort vásá­rolni és az ipar a gyorsan nö­vekvő igényeket nem tudja kielégítem. — De úgy látom, itt az üz­letben nincs még minden rendben. Á kövek például foltosak, erősen látszik, hogy ezeket a földművesszövetkeze­ti bolt hagyta itt. — Válóban úgy van. Kicse­rélésük azonban olyan össze­get venne igénybe, melynek megfizetésére jelen pillanat­ban nem tudunk módot ta­lálni. Ügy próbálunk segí­teni magunkon, hogy a két „első szobába” szőnyeget te­szünk, az utolsó pedig, amely konyhának lesz berendezve, gumipadlót kap. Kiss Éva BÚCSÚ ÉS KÖSZÖNTŐ A Magyar Szocialista Munkáspárt Monori Járási Bizott­sága 1961. augusztus 23-án megtartott rendkívül! ülésén Püs­pöki Károly elvtársat felmentette titkári funkciójából. A párt- bizottság Guba Pál elvtársat tagjai közé kooptálta, s a párt- bizottság titkárává megválasztotta. Hat esztendőt töltött el já­rásunk élén Püspöki Károly elvtárs. Munkás, nehéz eszten­dők voltak ezek. Erre az idő­szakra esett a párt újjászerve­zése az ellenforradalom után, valamint a mezőgazdaság nagyüzemi átszervezése. E két nagy, s a számtalan apró fel­adat elvégzése során Püspöki elvtárs nagy érdemeket szer­zett, s mindannyiunknak szi­véhez nőtt. Tiszteltük őt és szerettük. A tiszteletet, szeretetet kommu­nista emberségével, nagy tü­relmével és végtelen szerény­ségével vívta ki. Űj munka­körének ellátásához sok erőt, egészséget, s jó kommunista munkát kívánunk neki! Guba Pál elvtárs, a pártbi­zottság új titkára, negyven éves. Borsodi agrárproletár szülők gyermeke, aki maga is megkóstolta a mezőgazdasági munkások nehéz kenyerét. Több mint egy évtizede párt­munkás, dolgozott a nagyká- tai, aszódi, szentendrei járás­ban. Most kétéves pártfőisko­lát végzett, onnan jött közénk, nagy elméleti felkészültséggel. Szeretettel köszöntjük őt, s ígérjük, hogy munkájában mindenkor segíteni, támogatni fogjuk. A tisztasági mozgalom nyomában Tápiósitly pályázik a járás legtisztább községe SS Felkerestem a Szilvafasor 17. szám alatt Szerencsés Ist­vánná okleveles szülésznőt, aki egyben a helyi vöröske­reszt egyik vezetője is, s megkértem: számoljon be a „Tiszta udvar, rendes ház” mozgalom eredményeiről. Egy­úttal kihasználtam az alkal­mat, körülnéztem, s mond­hatom: Szerencsésné házában kifogástalan tisztaság uralko­dik, mind a szobában, mind az udvarban. — Mikor megindítottuk a mozgalmat — tájékoztatott Szerencsésné —, a megadott szempontok szerint pontoztuk az ellenőrzött házak rendjét, tisztaságát. Községünkben 85 házra füg­gesztettük ki a „Tiszta udvar, rendez ház” fel­iratú táblát. E munkásságunknak külön­ben nagy sikere van, egyre többen keresnek fel bennün­ket, s bejelentik, hogy ők is szeretnék ezt a táblácskát megszerezni. E felvilágosítás után végig­mentem a Szilvafasoron. A 19., 21., 31. és 35. számú há­zak falán láttam ilyen táblát tündökölni. Ezeken a helye­ken különösen a virágosker­tek tűnnek ki. A szebbnél szebb rózsák, csinosan rende­zett utak, parkok bizony na­gyon szép látványt nyújta­nak. Elmentem a rendőrőrsre is és csak azt tudom mondani: mintaképül lehet állítani az őrs épületét, mert se belül, se kívül nem lehet még csak egy gyufaszá­lat sem eldobva találni. Ugyanezt- a tisztaságot láttam, tapasztaltam a posta épületé­ben és Kovács Antal hentes­üzletében is. Boda Jánosné tsz-párttit­cnnre kárt is otthon találtam. Rend és tisztaság honol nála is. El­mondotta, hogy a tisztasági mozgalomban az egész község részt vesz. Az utcákat és tereket ál­landóan csinosítják. Sőt, most a házak falát is szépen kimeszelik. A most induló versenyszakaszban sze­retnénk „a járás legtisztább községe” címet elnyerni. Végezetül a Virágzó Tsz udvarán csodálkozva kérdez­tem Takács Lajosáét, hogy ezt az óriási portát miképpen tudja ilyen szépen rendben- tartani? — Higgye el, Laci bácsi — mondta Takácsné —, nem könnyű itt a tisztaságot meg­tartani. Hiszen napjában több­ször mennek szalmával meg­rakott szekerek itt és bizony eléggé szemetelnek. Én azon­ban naponta négyszer-ötször is söprők, mert itt rendnek kell lenni! Krátky László Az iparitanuló-iskola közleményei A Munkaügyi Minisztérium 205. számú iskolája az 1961— 62-es tanévben is a monori Ady Endre utcai általános is­kolában működik. A most szerződött első osz­tályos ipari tanulók beiratko­zása szeptember 4-én, hétfőn délután 2 órakor lesz. A tanév ünnepélyes meg­nyitására, valamennyi évfo­lyam részére, szeptember 8- án, pénteken délután 2 órakor kerül sor. A tanulók beosz­tásukat, valamint a további tudnivalókat az ünnepi meg­nyitó után kapják meg. ^\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\VV\\\\^^^^ IGAZSÁGKERESÉS — Tizennégyszer voltunk a bíróság előtt — mondja, szinte büszkén, a bácsi. a z évek hoztak változást: /l Deákék beköltöztek Pest­re, ott hagyták az anyósu­kat, Hegedüsnét, küszködjön ő tovább. Eidenpenzné meg­halt, s így csak ketten ma­radtak. Két ember már job­ban összeférhet, mint öt. De csak elvben. Eidenpenz bácsi és Hegedűs néni ma sem köszönnek egymásnak, a viszálykodás tovább tart. A tornácon van egy vaslábú kis asztalka, arra rakja ki mindennap Hegedűsné a bácsi kosztját: ennyi az összes érintkezésük. Miért nincs még most sem békesség? Hegedűs néni így mesél el egy esetet: — Tiszta ruhát vittem be neki, le akartam tenni az asztalra, s hogy helyet csi­náljak ott, arréb toltam a szatyrát. Rámförmedt, hogy ne bántsam azt a szatyrot, megragadta a csuklómat, le­nyomott az ágy szélére, alig tudtam kimenekülni, még az ajtót is nyomta rám ... Tíz perc múlva ugyanezt a bácsitól így halljuk: — Bejött a ruhával, s meg­látta a szatyromat az asztalon, elkezdte firtatni, mi van ben­ne. Mi közöd hozzá, mond­tam én, mire két pofont adott, meg is rúgott... Szembe fordulnak egymás­sal, úgy mondják ugyanezt egymás szemébe. Az említett jelenetnek tanúi nem voltak, ki tudná hát megállapítani, melyik mond igazat? Azt hiszem: egyik sem ... S ajnáltam Hegedűs nénit, mikor először láttam, ke­serves dolog síró kis öregasz- szonyokat látni. De bármeny­nyire is sajnálom, az általa keresett igazságot nem sike­rült feltalálnom, s nem sike­rül az ő ártatlanságát sem bizonygatnom, fennszóval, or­szág-világ előtt. Az igazság régen elköltözött már a Lajos utca 10. számú házból, átadta helyét az osztá­lyoskodásnak, a viszálynak, a gyűlölködésnek. Törvény ezt vissza nem parancsolhatja, újságcikk vissza nem csal­hatja, csupán a békesség, amelyet kettejüknek kell ki­munkálni maguk közt. Mi megpróbáltuk ezt segí­teni. Nem sok sikerrel. Próbálják meg ők. sokad- szorra már. de tisztább' szív­vel, nagyobb akarással. Talán még mindig nem késő... Radványi Barna ruházni, gondozni kell. Ám az egyetértés jóformán csak a szerződés megkötéséig tar­tott, nemsokára elkezdődtek a torzsalkodások, amelyek a mai napig sem szűntek meg. Miken vesztek össze? Hege­dűs néni ilyesmiket kotor elő az emlékezetéből: Eidenpen- zék maguknak választották azt a fát, amelyen a leg­szebb barack termett. (Hja, a szomszéd rétje mindig zöl­debb!) Az Eidenpenzék mosott ruhájából a víz a padláson rá­csöpögött az ő vöröshagymá­jukra. (Ugye, mennyire ha­sonlít „A fülemüle” torzsal- kodó Péter-Páljának eseté­re?) Meg aztán: az általa fő­zött tökfőzelékről Eidenpenz bácsi — állítólag részegen — azt mondta, hogy habarva van, holott ő nem is szokott ha­barni ... S hova fajultak ezek a ve­szekedések? Bizony, sokszor a tettlegességig. Deák például hasbarúgta Eidenpenznét. (He­gedűs néni erre nem emlék­szik.) Eidenpenzné késeket dobált Hegedűsné után. (Er­re viszont a bácsi nem emlék­szik.) A felek aztán vélt vagy való sérelmükkel meg sem állottak a tanácsházáig, a bí­róságig. / dós, oszhaju asszony ul előttem és sír. Az igazságát jött keresni, ö az a Hegedűs Sándorné Vecsésről, akit \ Több emberséget! című cik- i künkben megbántottunk, s i hiába jelent meg nyomában ; egy másik cikk Tisztázott kér- \ dés címmel, ő az ügyet most i sem érzi eléggé tisztázottnak, \ az elégtétel nem elégíti ki, az ; igazságot nem találja teljes- ; nek. ö ugyanis teljesen ár- j tatlan az általa eltartott Ei- \ denpenz István és a közte \ felmerült viszályokban. Min- I denben csak a másik fél a hi- ; bás ... Megvallom: eleve hi- ; tétlenül fogadtam annak még \ a feltevését is, hogy két, évek j óta torzsalkodó fél közül \ csak egyik lenne hibás, mégis \ elindultam B. F. kollégánk \ cikkei és Hegedűs néni szó- j beli panasza nyomán igazság- \ keresésre Vecsésre. ! ■ i Lajos utca 10. szá,m alatti • <1 ház és portája eléggé el- \ hanyagolt, olyan, mint ame- : lyiknek két gazdája is van, s \ éppen ezért egy sincsen. Ezt ; a házat vették meg 1952-ben \ Deákék — Hegedűs néni lánya ! és ve je — olyan kikötéssel, ; hogy míg mindkét idős tu- ! lajdonos él, addig pénzjára- ! dékot kapnak havonta, s a f kert és a gyümölcs feles; ha í pedig az egyik meghal, az ' életben maradót kosztolni, „A személyi igazolvány az egyetlen olyan okmány, amellyel az igazolvány tulaj­donosa személyazonosságát hi- teltérdemlően igazolja. Ezért az igazolvány tulajdonosa kö­teles azt megőrizni, állandóan magánál tartani.. Ezekkel a sorokkal kezdőd­nek a személyi igazolványok 28. oldalán a szabályok. A legtöbb ember, amikor meg­kapja igazolványát, elsősorban ezt a részt olvassa el, hiszen az illetékes szervek erre fel is hívják figyelmét. A napokban tájékoztatást kaptunk arról, hogy járásunk­ban sokan gondatlanul, hanyagul ke- í zelik ezt a fontos ok- £ mányt. Nem vigyáznak rá kellően, el- \ vesztik. Nőknél a leggyakrab- ; ban előforduló eset, hogy nyi-; tott kosárban, szatyorban, re- í tikülben hordják — ahonnan \ könnyen kieshet, vagy ellop- ! ják. Férfiak kabátjukat: vonaton felakasztják, elalsza- ! nak és sok esetben í / arra ébrednek, hogy tár- ! cájuk igazolványaikkal ; együtt „eltűnt” a kabát í zsebéből. De előfordul gyakran, hogy a \ farzsebből valamit előkotor- \ nak és az igazolvány közben ; kicsúszik ... elvész. Mind- \ mind gondatlanság miatt! Rácz István gyömrői lakos j már második személyi igazol- j ványát vesztette el (gondat- < lanságból.) Fogalma sincs, hol! hagyta el. Fazekas Ernőné ve- ! csési lakos a húsboltban vesz- ! tette el igazolványát. Rózsa í Károlyné maglódi lakos kosz- í tümkabátjának belső zsebébe : tette a személyi igazolványát,: s onnan veszett el. Máté Jó- \ zsef nyáregyházi lakos a vo- \ naton feje fölé a polcra tette ; táskáját (benne az igazolványt; is.) Elaludt. Kőbányán ébredt \ fel, de a táskát már nem ta- \ lálta meg. Ellopták. Maca István és Láng István kabát­ját a vonaton felejtette. Eltűnt az igazolvány is,

Next

/
Thumbnails
Contents