Pest Megyei Hirlap, 1961. augusztus (5. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-13 / 190. szám
MCd'EI v/tíHoP 1961. AUGUSZTUS 13, VASÄRNAP An%iks% MAMAIÁBÓL ’ Áz ember utazás előtt egy kicsit mindig újjászületik, hiszen izgul, tervez és ne tagadjuk — álmodozik. Ilyen ólomnak tűnt a magyar utazócsoport tagjai előtt a szépséges Mamaia is, amelyről a legtöbben legfeljebb annyit tudtak, hogy a román tengerpart egyik ismert üdülő központja. Az álom azután. valóság lett. De még szebb, varázslatosabb. Az IBUSZ-csoport útja a Kárpátokon át Bukarestbe vezetett, majd a tizennyolcadik órában megláttuk a csodás Mamaiát! Az itt töltött napok felülmúlták várakozásainkat Répánszki Erzsébet, esztergomi kislány nem szégyellte könnyeit töröl- getni, azután csendesen megszólalt: — Egy évig gyűjtöttem erre az útra.:. De a tenger látványa is megérte; Az utazás utolsó napján már magabiztosan jelentette ki: — Már januárban jelentkezem az IBUSZ-nál... Természetesen ismét Mamaiába. A nyolcnapos látogatás a baráti Román Népköztársaság néhány nevezetes helyén nagyon megnyerte mindannyi- unk tetszését S miután élményünket olvasóinkkal is meg akarjuk osztani, így hát átnyújtunk néhány anzikszot — kóstolóul. Kép, szöveg: Mészáros Géza Kánikula Ez itt a Volta Hotel. Az új és tegy&k hozzá, káprázatos tengerparti szállodasor egyik része. Ehhez hasonló szállodákból, mintegy 70 máris készen van és állandóan épülnek az újak A magyar IBUSZ-csoport kirándul Constanzába. a Neptun hajón "»—■ — - -------- ———>----1 P ista bácsi emlékezete Községünk közkedvelt Pista bácsiját Kemenczei István hivatalsegédet július 29-ém kísértük utolsó útjára. A hatvan éves korában elhunyt Pista bácsi mindenkit személyesen ismert a községben, minden problémáról tudott, 6 derűs komolysággal képviselte a rábízott hivatalos ügyeket — Most már elég éles .. 1 (Komád! karikatúrái) Hatástalanná válik-e a DOT a burgonyabogárra ? Tej — sörösüvegből A fenti címen júliusban írtunk a gödöllői tejivóban uralkodó egészségtelen állapotokról. Megállapítottuk, hogy hiába intézkedett a tisztiorvos, mert azzal, hogy az egészség védelme érdekében megtiltotta a poharas tej árusítását, csak azt idézte elő, hogy az emberek használt, mosatlan, a szomszédos boltból kölcsönzött sörös-, boros- palackokban és befőttes üvegekben fogyasztották el a tejet. Meet dr. Kun István, a Pest megyei Tanács v. b. ketató intézetének munkatársa is. A szakemberek olívaolajjal DDT-oldatot készítettek* amelyet különleges mikro- injektor segítségével a burgonyabogarakba juttattak. A parányi injektorral egytized köbmilliméter DDT-oldatot oltanak be a rovarokba. A kísérletek valamennyi burgo- nyabogártípusnál biztató eredménnyel végződtek: sikerült kimutatni, hogy aggodalomra egyelőre nincs ok, a DDT nem válik hatástalanná a burgonyabogárra. „Csúcstalálkozó” a tengerparti finom homokban. Am ez a barátság nem homokra épül. hiszen mint képünk is matatja, a legteljesebb a barátság a francia, román, olasz, magyar és német turisták között Tiejhényfe/fcyr A BARÁTSÁGRÓL! toraiba mmm Vonatunk páratlan szép vidéken halad át. A Sinai-hegy- ség egy része, a Kárpátok gerincén r, VÍZSZINTES: 1. A festőművé- 4 szék festékkeverő-lapja. 7. GyeRészlet a mamaiai „Kombinátból”, amelyet azért neveztek el így, mert itt a fürdőző vendégek valóban mindent egy helyen találnak Áűsphafók: PEST MEGYEI tyáXt'M floCMítidh |S«S 1 ---------“““-------------- 7 r#*m 1«: írnia«: Z rekjáték. 11. Kamaszkorban van. f 12. Fiatal férfi. 13. Mértani test. í 16. Kedvelt reklám világítás. 17. V, Kutyanyelven társalgó. 18. Vona- 2 ton közlekedik. 20. Linz nagyob^ ton közlekedik. 20. Linz nagyob- íbik fele. 21. Női név. 22. Betű- < i,„* — ’’zolt. 23. Kárpát-ukrajnai magyar neve. 25. Testvéig rém iskolás gyermeke. 28. Egyiptomi város. 30. Házi munkát végez. 31. Nyomtatványűrlap, amelyet az adózó tölt ki. 33. Művelésre alkalmatlan talaj. 36. E. K. Á. 37. Égitest. 39. Az íjak húrjai. 41. Egyfajta fákból álló gyümölcsös, névelővel. 44. Mindjárt kezdetben. 45. A Nílus angol neve. 46. Réti Iharos Ferenc. 48. Forróégövi kúszónövény. 51. L. R. Y. 53. Kis Katalin. 54. Osztrák kancellár volt. 56. Érintetlen, sértetlen — közismert idegen szóval. 57. Irásinunkát végző alkalmazottja. 58. ValamennyiKétbetűs szavak: TO — Oő — NS — BS — NI — JH. FÜGGŐLEGES: i. Jólesik munka után. 3. Idegen férfinév. «. Tréningezik. 5. Az ég fehéres sávja, a magyar mondákban a Hadak útja. 6. Nem éppen hízelgő megszólítás. 7. A Dunakanyar egyik községe. 8. Ból-ből — németül. 0. Keresi — régiesen. 10. Családtag. II. Egészséges, az orvosok nyelvén. 12. Község a váci járásban. 15. Nagyobb rakás. 19. Háromtagú együttes. 21. Előadó, megkurtítva. 24. Szálfaegyenes. 26. Csillagkép az északi égbolton. 27. Szűk átjáró a folyón. 29. valamennyien elmentek a . lakásból 32. Világtalan. 34. A közelembe!!! 35. Felszólítás a fölösleges várakozás megszüntetésére. 36. Békaporonty. 38. Disznóhús — angolul 40. Kövér, buja — németül. 41. Névtelen. 42. Lakástartozék. 43. Hegylánc, spanyolul (... Moréna). 47. Hivalkodás, cifrálkodó öltözködés. Idejétmúlt kifejezéssel. 49. Valami véletlenül előadódik. 50. Az utóbbi időben sokat emlegetett ázsiai állam. 52. A finis belülről? 53. Kibelezett béka?!? Kétbetűs szavak: IK — AN _ M I — TN — IN — AL. Beküldendő a rejtvény két hosz- szú sorának megfejtése, 1961. augusztus 21-ig, A helyes megfejtők között könyvjutalmat sorsolunk ki. Az 1961. július 30-1 rejtvény helyes megfejtése: „Néha csak azért kérünk lótanácsot, hogy elpanaszolhassuk bajainkat”. Könyvet nyertek: Maksa Fe- renené, Tápióbieske. Rákóczi u. 130. — Gáborik Erzsébet, Dabas. Bem u. 28. — Kocsi Gábor, Döm- söd. Szigetfelső 44. — Gogola Annád. Vác. Kert u. 12. - Márton Tibor. Kistarcsa. rr.. Rákóczi F. ut 4. — Jedlicska József. Ecser. Bezerády u. 2. — Márkus István, Busy!. Vorosüov u. 6. _ Po!c sek Júlia, Táborfalva, Fosarassy u. 37. — Achim Józsefné. Tököl. Aradi u. 5fl. — Lakner Béla. Mo- nor. TTossuth L,. u. 77. A könyveket postán küldjük eL Az efóriai halász. Eforia Ma- j maia csodás tengerparti vá- \ ros testvére. Igen sokan ke- \ resik itt kenyerüket halászat- i tol. Mikor megkérdeztük, hogy : hívják és mit üzen a magyar: halászoknak, így felelt: — A ; nevem nem fontos, hiszen i egyszerű román halász va-: gyök. Am magyar kollégái- i mat szeretettel üdvözlöm és ; jó fogást kívánok nekik. Nem volt „nagy ember”, de| mindenki szerette, barátságos, ^ emberséges magatartásáért. ^ Még sokáig emlékezni fogunk ^ rá, ahogy ő emlékezett — év- ^ tizedekre visszamenőleg — ^ községünk sok-sok kisebb-na- ^ gyobb eseményére. Walnits Eleonóra £ pedagógus, Szód \ A mezőgazdasági szakembereket régóta foglalkoztatja az a kérdés: nem válik-e hosz- szabb idő elteltével hatástalanná a DDT a bugonyabo- gárra. Egyes feltevések szerint a húsz-huszonötödik rovartörzs már megszokja és nem pusztul el a legbevál- tabb növényvédőszerünktől. A- rezisztencia vizsgálatára beható kutatómunka kezdődött a Növényvédelmi Kutató Intézet keszthelyi telepén, s a munkába bekapcsolódott a Német Demokratikus Köztársaság központi biológiai kureskedelmi osztályának csoportvezetője arról értesítette szerkesztőségünket, hogy a tejboltban (mindaddig, amíg meg nem oldják a folyó víz problémáját), papíi-poharak- ban mérik ki a fogyasztásra szánt tejet így ismét felhajtható egy-fcét pohár tej az egészség veszélyeztetése nélkül — ám az igazi megoldás az volna, ha mielőbb elkészítenék a folyó'víz biztosításához szükséges szennyvízlevezető csatornát. A barátság fogalmát Horatius, a legnagyobb latin lírai költő közel kétezer évvel ezelőtt klasszikusan határozta meg. Hogyan vélekedett Horatius a barátságról? Idézzük a költőt: „Hogy barátságot kössünk egy férfival.............vízsz. 14 sor -n : ,.Hogy barátságot kössünk egy nővel..... függ. 2. sor. .