Pest Megyei Hirlap, 1961. augusztus (5. évfolyam, 179-205. szám)

1961-08-13 / 190. szám

MCd'EI v/tíHoP 1961. AUGUSZTUS 13, VASÄRNAP An%iks% MAMAIÁBÓL ’ Áz ember utazás előtt egy kicsit mindig újjászületik, hi­szen izgul, tervez és ne ta­gadjuk — álmodozik. Ilyen ólomnak tűnt a magyar uta­zócsoport tagjai előtt a szép­séges Mamaia is, amelyről a legtöbben legfeljebb annyit tudtak, hogy a román tenger­part egyik ismert üdülő köz­pontja. Az álom azután. valóság lett. De még szebb, varázsla­tosabb. Az IBUSZ-csoport út­ja a Kárpátokon át Buka­restbe vezetett, majd a tizen­nyolcadik órában megláttuk a csodás Mamaiát! Az itt töl­tött napok felülmúlták vára­kozásainkat Répánszki Er­zsébet, esztergomi kislány nem szégyellte könnyeit töröl- getni, azután csendesen meg­szólalt: — Egy évig gyűjtöttem erre az útra.:. De a tenger lát­ványa is megérte; Az utazás utolsó napján már magabiztosan jelentette ki: — Már januárban jelentke­zem az IBUSZ-nál... Ter­mészetesen ismét Mamaiába. A nyolcnapos látogatás a baráti Román Népköztársaság néhány nevezetes helyén na­gyon megnyerte mindannyi- unk tetszését S miután élmé­nyünket olvasóinkkal is meg akarjuk osztani, így hát át­nyújtunk néhány anzikszot — kóstolóul. Kép, szöveg: Mészáros Géza Kánikula Ez itt a Volta Hotel. Az új és tegy&k hozzá, káprázatos tengerparti szállodasor egyik része. Ehhez hasonló szál­lodákból, mintegy 70 máris készen van és állandóan épül­nek az újak A magyar IBUSZ-csoport kirándul Constanzába. a Neptun hajón "»—■ — - -------- ———>----1 P ista bácsi emlékezete Községünk közkedvelt Pista bácsiját Kemenczei István hivatalsegédet július 29-ém kí­sértük utolsó útjára. A hat­van éves korában elhunyt Pista bácsi mindenkit szemé­lyesen ismert a községben, minden problémáról tudott, 6 derűs komolysággal képviselte a rábízott hivatalos ügyeket — Most már elég éles .. 1 (Komád! karikatúrái) Hatástalanná válik-e a DOT a burgonyabogárra ? Tej — sörösüvegből A fenti címen júliusban ír­tunk a gödöllői tejivóban uralkodó egészségtelen álla­potokról. Megállapítottuk, hogy hiába intézkedett a tisz­tiorvos, mert azzal, hogy az egészség védelme érdekében megtiltotta a poharas tej áru­sítását, csak azt idézte elő, hogy az emberek használt, mosatlan, a szomszédos bolt­ból kölcsönzött sörös-, boros- palackokban és befőttes üve­gekben fogyasztották el a te­jet. Meet dr. Kun István, a Pest megyei Tanács v. b. ke­tató intézetének munkatársa is. A szakemberek olívaolaj­jal DDT-oldatot készítettek* amelyet különleges mikro- injektor segítségével a bur­gonyabogarakba juttattak. A parányi injektorral egytized köbmilliméter DDT-oldatot ol­tanak be a rovarokba. A kí­sérletek valamennyi burgo- nyabogártípusnál biztató ered­ménnyel végződtek: sikerült kimutatni, hogy aggodalom­ra egyelőre nincs ok, a DDT nem válik hatástalanná a bur­gonyabogárra. „Csúcstalálkozó” a tengerparti finom homokban. Am ez a barátság nem homokra épül. hiszen mint képünk is ma­tatja, a legteljesebb a barátság a francia, román, olasz, magyar és német turisták között Tiejhényfe/fcyr A BARÁTSÁGRÓL! toraiba mmm Vonatunk páratlan szép vidéken halad át. A Sinai-hegy- ség egy része, a Kárpátok gerincén r, VÍZSZINTES: 1. A festőművé- 4 szék festékkeverő-lapja. 7. Gye­Részlet a mamaiai „Kombinátból”, amelyet azért neveztek el így, mert itt a fürdőző vendégek valóban mindent egy helyen találnak Áűsphafók: PEST MEGYEI tyáXt'M floCMítidh |S«S 1 ---------“““-------------- 7 r#*m 1«: írnia«: Z rekjáték. 11. Kamaszkorban van. f 12. Fiatal férfi. 13. Mértani test. í 16. Kedvelt reklám világítás. 17. V, Kutyanyelven társalgó. 18. Vona- 2 ton közlekedik. 20. Linz nagyob­^ ton közlekedik. 20. Linz nagyob- íbik fele. 21. Női név. 22. Betű- < i,„* — ’’zolt. 23. Kárpát-ukrajnai magyar neve. 25. Testvé­ig rém iskolás gyermeke. 28. Egyip­tomi város. 30. Házi munkát vé­gez. 31. Nyomtatványűrlap, ame­lyet az adózó tölt ki. 33. Műve­lésre alkalmatlan talaj. 36. E. K. Á. 37. Égitest. 39. Az íjak húr­jai. 41. Egyfajta fákból álló gyü­mölcsös, névelővel. 44. Mindjárt kezdetben. 45. A Nílus angol ne­ve. 46. Réti Iharos Ferenc. 48. Forróégövi kúszónövény. 51. L. R. Y. 53. Kis Katalin. 54. Oszt­rák kancellár volt. 56. Érintetlen, sértetlen — közismert idegen szó­val. 57. Irásinunkát végző alkal­mazottja. 58. Valamennyi­Kétbetűs szavak: TO — Oő — NS — BS — NI — JH. FÜGGŐLEGES: i. Jólesik mun­ka után. 3. Idegen férfinév. «. Tréningezik. 5. Az ég fehéres sáv­ja, a magyar mondákban a Hadak útja. 6. Nem éppen hízelgő meg­szólítás. 7. A Dunakanyar egyik községe. 8. Ból-ből — németül. 0. Keresi — régiesen. 10. Családtag. II. Egészséges, az orvosok nyel­vén. 12. Község a váci járásban. 15. Nagyobb rakás. 19. Háromta­gú együttes. 21. Előadó, megkur­títva. 24. Szálfaegyenes. 26. Csillagkép az északi égbolton. 27. Szűk átjáró a folyón. 29. vala­mennyien elmentek a . lakásból 32. Világtalan. 34. A közelembe!!! 35. Felszólítás a fölösleges vára­kozás megszüntetésére. 36. Béka­poronty. 38. Disznóhús — angolul 40. Kövér, buja — németül. 41. Névtelen. 42. Lakástartozék. 43. Hegylánc, spanyolul (... Moréna). 47. Hivalkodás, cifrálkodó öltöz­ködés. Idejétmúlt kifejezéssel. 49. Valami véletlenül előadódik. 50. Az utóbbi időben sokat emlege­tett ázsiai állam. 52. A finis be­lülről? 53. Kibelezett béka?!? Kétbetűs szavak: IK — AN _ M I — TN — IN — AL. Beküldendő a rejtvény két hosz- szú sorának megfejtése, 1961. augusztus 21-ig, A helyes megfej­tők között könyvjutalmat sorso­lunk ki. Az 1961. július 30-1 rejt­vény helyes megfejtése: „Néha csak azért kérünk lótanácsot, hogy elpanaszolhassuk bajain­kat”. Könyvet nyertek: Maksa Fe- renené, Tápióbieske. Rákóczi u. 130. — Gáborik Erzsébet, Dabas. Bem u. 28. — Kocsi Gábor, Döm- söd. Szigetfelső 44. — Gogola An­nád. Vác. Kert u. 12. - Márton Tibor. Kistarcsa. rr.. Rákóczi F. ut 4. — Jedlicska József. Ecser. Bezerády u. 2. — Márkus István, Busy!. Vorosüov u. 6. _ Po!­c sek Júlia, Táborfalva, Fosarassy u. 37. — Achim Józsefné. Tököl. Aradi u. 5fl. — Lakner Béla. Mo- nor. TTossuth L,. u. 77. A könyveket postán küldjük eL Az efóriai halász. Eforia Ma- j maia csodás tengerparti vá- \ ros testvére. Igen sokan ke- \ resik itt kenyerüket halászat- i tol. Mikor megkérdeztük, hogy : hívják és mit üzen a magyar: halászoknak, így felelt: — A ; nevem nem fontos, hiszen i egyszerű román halász va-: gyök. Am magyar kollégái- i mat szeretettel üdvözlöm és ; jó fogást kívánok nekik. Nem volt „nagy ember”, de| mindenki szerette, barátságos, ^ emberséges magatartásáért. ^ Még sokáig emlékezni fogunk ^ rá, ahogy ő emlékezett — év- ^ tizedekre visszamenőleg — ^ községünk sok-sok kisebb-na- ^ gyobb eseményére. Walnits Eleonóra £ pedagógus, Szód \ A mezőgazdasági szakembe­reket régóta foglalkoztatja az a kérdés: nem válik-e hosz- szabb idő elteltével hatásta­lanná a DDT a bugonyabo- gárra. Egyes feltevések sze­rint a húsz-huszonötödik ro­vartörzs már megszokja és nem pusztul el a legbevál- tabb növényvédőszerünktől. A- rezisztencia vizsgálatára be­ható kutatómunka kezdődött a Növényvédelmi Kutató In­tézet keszthelyi telepén, s a munkába bekapcsolódott a Német Demokratikus Köz­társaság központi biológiai ku­reskedelmi osztályának cso­portvezetője arról értesítette szerkesztőségünket, hogy a tejboltban (mindaddig, amíg meg nem oldják a folyó víz problémáját), papíi-poharak- ban mérik ki a fogyasztásra szánt tejet így ismét felhajt­ható egy-fcét pohár tej az egészség veszélyeztetése nél­kül — ám az igazi megoldás az volna, ha mielőbb elké­szítenék a folyó'víz biztosítá­sához szükséges szennyvízle­vezető csatornát. A barátság fogalmát Horatius, a legnagyobb latin lírai költő közel kétezer évvel ezelőtt klasszikusan határozta meg. Hogyan vélekedett Horatius a barátságról? Idézzük a költőt: „Hogy barátságot kössünk egy férfival.............vízsz. 14 sor -n : ,.Hogy barátságot kössünk egy nővel..... függ. 2. sor. .

Next

/
Thumbnails
Contents