Pest Megyei Hirlap, 1961. május (5. évfolyam, 102-126. szám)
1961-05-23 / 119. szám
1961. MÁJTJS 23, KEDD »«■.vei üti'írt Vízműépítéssel jubilál a 1éves Vecsés Mintha lövészárok szelné ketté a hosszú Hársfa utcát Vecsésen. A fiatal akácfák alatt félelmes erővel dolgozik a hemyótalpú árokásó gép, fényes acélkarmaival két méter mélyen hasít a kemény, agyagos talajba, bőségesen szórja a frissen ásott árok szélére a kiemelt földtömeget. Dübörög a föld körülötte, ütemes lármájától ijedten remegnek az alacsony 1 házak. A gépen egyetlen ember ül, az is a szandálját javítgatja hosszú csavarhúzóval, mintha nem is figyelne a lassan előnyomuló acélszömyetegre, mintha az tóle függetlenül végezné munkáját; Körülötte — különösen a ráérősebb délutáni órákban — állandóan nagy a közönség. Öregasszonyok, fiatal menyecskék figyelik áhítattal a gép munkáját és azt találgatják, vajon hány kubikos helyettesíthetné? — Sehány — mondja ki az igazságot egy nagymamaszerű nénike — hiszen a kubikosok ébben a keskeny árokban nem is dolgozhatnának közel egymáshoz. A gép pedig lassan, de feltartóztathatatlanul ! nyomul előre a kijelölt nyílegyenes vonalon, pontosan az úttest közepén, óránként negyvenkét méteres sebességgel. A muskátlis ablakú apró házak lakói alig győzik védelmezni tőle a fiatal akácfákat. Vastag köteleket hurkolnak hajlékony törzsükre és azzal hajlítják el az útból, mert ha a gép magasban kattogó kerékéi vagy láncai elkapják ágait, pillanatok alatt szétmarcangolják. Vízvezeték épül Vecsésen; A szovjet gyártmányú XT— 3. jelzésű árokásógép az azbesztbetonból gyártott csövek másfél méter mély ágyát ygUypKg. A.gépetá. a, községi tanacs vásárolta, alkalmi vétel .volt,, a, javítaná valót elvégezték rajta a szakemberek, és azóta végigszánlotta már az Ady Endre utcát, a Ság- váry utcát, a Szép utca egy részét és most, a Hársfa utca utolsó szakaszával birkózik. Körülbelül két és fél kilométer hosszú árkot ásott már, amelynek nagy részében beszerelték a vízvezeték nyomócsöveit is. Hatalmas munka ez. hiszen a község területén nem kevesebb, mint hatvannégy kilométer hosszú lesz a vezetékhálózat. Három év alatt megvalósul valami, amiről ezelőtt még álmodni sem mert a község népe: az ásott kutak fertőzött, veszedelmes vize helyett egészsé• ges, kristálytiszta ivóvizet ■ visz a csőhálózat minden egyes lakóházhoz. Az ivóvíz-kérdés a felszabadulás óta állandóan foglalkoztatta a község vezetőségét, amely józanul felmérve a lehetőségeket, megállapította, hogy saját erejéből sohasem oldhatná meg ezt a nagy problémát. így merült fel az ivóvíztársulat megalakításának gondolata. Megindult az agitáció, és hamarosan kiderült, hogy az érdekelt lakosság körében a gondolat igen kedvező fogadtatásra talál. Szinte a legelső felhívásra Vecsés ház- és telek- tulajdonosai közül 2600 írta alá a belépési nyilatkozatot és ezzel vállalta a kötelezettséget. hogy tíz éven át évente, telke nagysága szerint, két-háromszáz forintot fizet be a társulat pénztárába. A múlt nyáron hivatalosan is megalakult az ivóvíz-társulat, hiszen az érdekelt lakosság nagy többségét képviselték már a belépettek, elhatározásuk tehát a kisebbségben maradt tartózkodókat is kötelezi. A vecsésiek mozgalmát szív- vel-lélekkel támogatta a Vízügyi Főigazgatóság, a Közép- dunavölgyi Vízügyi Igazgatóság és a megyei tanács is. A társulat Vass Józsefet választotta elnökévé, műszaki vezetővé pedig Augusztin Józsefet, aki mint a Fővárosi Vízművek építésvezetője, szakértője a vízműépítésnek. Elhatározták, hogy a nagyszabású munkát házi kezelésben végzik el, a tervek elkészítésével Becker Károly mérnököt bízták meg, aki azonnal munkához látott és hamarosan bemutatta terveit Közben elkészült a költségvetés is, amely szerint a törpe vízmű megalkotásához húszmillió forintra lesz szükség. Vecséssnek közel 16 000 lakosa van, a telkek száma körülbelül 4800. Ha minden telek túlöjdónosára átlag két' és félezer forint hozzájárulást számítunk, tíz év alatt legfeljebb tizenkétmillió forint gyűlne össze. A még mindig tekintélyes hiány egy részét a községi tanács pótolja, a községfejlesztési alapból évenként félmillió forintot ad a társulatnak. De tekintélyes anyagi támogatást biztosít a megyei tanács és a Vízügyi Főigazgatóság is. — A munka megindult és nagy lendülettel halad előre — mondja örömmel az árokásó gép mellett Augusztin. József —, sőt megkezdtük már a 100 köbméteres hldroglóbusz alapozási munkálatait is. A lefektetett nyomócsöveket szakaszonként nyomáspróba alá vetjük és ha kielégítő az eredmény, az árkot a lakosság önkéntes társadalmi munkával temeti be. Reméljük, nem zavarja meg semmi számításainkat és zavartalanul folytathatjuk a közhasznú munkát mindaddig, amíg a vízmű teljesen elkészül. Úgy számítjuk, hogy három év alatt végzünk vele. Ennek azonban egyik igen komoly előfeltétele, hogy az ivóvíz-társulat tagjai késedelem nélkül befizessék vállalt hozzájárulásukat, mert az OTP- től csak így kaphatjuk meg a szükséges hosszúlejáratú hitelt. De az is fontos előfeltétel, hogy folyamatosan beszerezhessük a szükséges csöveket. A nyolcvan lóerős dieselmotorral dolgozó gép munkáját különösen az asszonyok nézik ragyogó szemmel, hiszen a vízmű elsősorban az ő életüket könnyíti meg. Nem kell többé messzi kutakról nehéz kannákban cipelniük a vizet, mint eddig, 175 év óta szakadatlanul. Mert Vecsés ebben az évben jubilál. 1786-ban alakult a község, szorgalmas földművesek, kertészek alapították. Lakóinak száma az első száz éviben alig haladta meg a háromezret, hetven évvel ezelőtt, 1891-ben pontosan 3271 volt, ma pedig már közel jár a tizenhatezerhez. Szép ünnepségeket terveznek a nevezetes jubileumra, de az évforduló legméltóbb megünneplését kétségtelenül a vízműépítés jelenti. — Volt nekünk eddig is vizünk — mondja tréfálkozva egy idősebb asszony —, csajt két hibája volt: mosni nem lehetett vele, és nem főtt meg benne sehogysem a bab. Ez pedig azt jelenti, hogy tulajdonképpen semmire sem volt jó. — Volt egyéb baja is — egészíti ki a szakvéleményt egy másik asszony — attól volt Vecsésen annyi a golyvás. Augusztin József végül azt is elmondja, hogy mélyfúrású kutak vízével táplálják a ve- csési vízmüvet. A község alatt, hetven—nyolcvan méter mélységiben, vastag, vízbő kavicsréteg terül el. Azt csapolták meg és kaptak belőle 10—12 fokos kristálytiszta vizet. Jelenleg két ilyen kút van a faluban, de ha kell, újabbakat is fúrnak. Magyar László Rajzvetők, vasaratók a Diósdi Csapágygyárban Nem széretem az értekezleteket, mégis jó érzéssel gondolok vissza arra a néhány órára, amit Diósdon a csapágygyárban töltöttem el a házigazda és vendégmérnökök társaságában. Tervek és rajzok keltek életre. Az otthoniak távoli kollégáknak tárták fel valamennyi örülni- valójukat; ötleteket, praktikus szerkezeteket, s egy sereg olyan elképzelést, amelyeknek magvai másutt is termést hozhatnak. És tulajdonképpen ez Arany János drámafordításai Nagy öröm éri az idei könyvhéten azokat, akik a göröig klasszikusokat nyelvünk kifejező erejének minden szépségével, klasszikus magyar nyelven szeretik élvezni: három kötetben megjelentek Arany János drámafordításai. Az első két kötet Arisztophanész tizenegy komédiáját tartalmazza. Arany János már az Akadémia titkára volt, amikor hivatalos elfoglaltsága mellett 1871—74-ben lefordította a politikai vígjáték nagy görög mesterének műveit, mialatt saját múzsáját el- ballgattatta. Helyesen állapítja meg Keresztúri Dezső a fordításokhoz írt előszavában, a kiegyezés miatt viszszavonult, függetlenségi érzelmű Arany, aki mindig hajlott arra, hogy elleplezve fejezze ki személyes mondanivalóit, most is fordításokba burkolódzva kezdett megszólalni. A Drámafordítósok harmadik kötete magában foglalja Shakespeare három művét, A szentivánéji álom, Hamlet, dán királyfi és János király fordítását. Arany ezeket még nagykőrösi tanár korában kezdte fordítani. A három kötet Arany Jánoshoz és ragyogó fordítói munkájához méltó ünnepi köntös-, ben jelerjt meg. (Akadémiai Kiadó) —y — e a nagyszerű abban, aminek tanúja lehettem egy hivatalosnak és száraznak ígérkező műszaki ankéton. Az alkotó szellem termése valamikor még azonos „cégen belül” is nehezen volt megközelíthető. Más porták, más gyárak előtt pedig zárva álltak a kapuk. Micsoda kár! Hányán verejtékezték ki ugyanazt?! Napjainkban másként van ez — fogalmazták meg egyszerre többen is a választ. És nagyjából igazuk van. Nagyjából, mert találkozni még itt-ott az önös érdek, tekintélyféltés vagy nemtörődöm- ség vonta mesterséges akadályokkal. Annál felemelőbb, nagyszerűbb volt látni, hogy a diósdi műszakiak milyen készséggel és szeretettel magyarázták konstrukcióik előnyeit, fejtegették elméleteik felhasználásának várható hasznát. Senkinek meg nem fordult a fejében, hogy ezzel az egészséges versenyben dolgozó üzemek egyike-másika előnyösebb helyzetbe is kerülhet, mint a módszeradók. De hát nemsokára más portán találkoznak. Ott is akad majd hasznosítani való. Végül is a szakág, a fémipar látja előnyét ezeknek a megbeszéléseknek. Tény, hogy a diósdi „rajzvetők”, a csapágygyár mérnökei örökmozgóként, sok szívvel alkotnak. Olyan jelen- , tős konstrukciók, módosítások és munkaszervezési változta- tások látnak napvilágot nap \ mint nap, amelyek negyedé- vei, felével, sőt többszörösé- $ vei javítják a termelési, J termelékenységi lehetősége- J két. Ilyen mérvű előretörést £ kevés gyár műszaki gárdájá- 2 ról mondhatunk el. Ezért jár fokozott megbecsülés szorgalmas és jó képességű mérnököknek, technikusoknak. Terveket vetnek. Szorgosan és rendszeresen — akár a búzavető jó gazda. S aratnak is, több és finomabb csapágyat, együtt a gyári munkásokkal. De ez a „vasaratás” már nemcsak a máé: a holnaputánnak gyűjti már fényes termékeit. _______ ft- gy.) Keresztezéssel háromszorosára emelkedett a magyar-szürke tehenek tejhozama A Hosszúháti Tangazdaságban nyolc esztendővel ezelőtt kezdődtek meg a kísérletek a szürke-magyar és kosztromói szarvasmarha keresztezésével. Olyan utódok kitenyésztésére törekedtek, amelyek megőrzik a szürke-magyar fajta kiváló tulajdonságait: az igénytelenséget, a betegségekkel szembeni ellenállóságot, a tej magas zsírtartalmát, s ugyanakkor átörökítik a kosztromói magas tejhozamát. Jelenleg 123 keresztezésből származó tehenet fejnek a gazdaságban, s ezek átlagos tejhozama meghaladja a 4000 litert, 4,4 százalékos zsírtar- talommmal. Van olyan tehén, amelyik a második és harmadik laktációban 7500 liter tejet adott, s ez már háromszorosa a szürke-magyar átlagos évi hozamának. A keresztezésből származó törzs- állományt rövidesen háromszázra növelik, s ellátják tenyészállatokkal a Hortobágy környéki, valamint a szatmári községeket, ahol még ma is nagy számban tartják a szürke-magyar szarvasmarhát. (MTI) — KARTALON május 27- én este nagyszabású járási munkás-paraszt ifjúsági találkozó lesz a helyi KISZ- szervezet rendezésében. A találkozó célja, hogy a gyárba járó és a parasztfiatalok közelebbről is megismerjék egymás életét, problémáit. Hetedhét országra szóló lag- zit csaptak szombat este Szo- bon. A karcsú, szép, talpig hófehérbe öltözött, mirtusz- koronás,- -tizenhat éves Bors Marikát vezette Bodor László határőr — no, nem az oltárA szlovák kultúregyüttesek csomádi találkozója — Nem mennek. A tanácsházára mennek. Ott esketik .meg őket —..válaszolta a nézőseregből egy overallgs férfi. é- Nem mennek? — így a néne. — Hát akkor miféle esküvő ez? Bensőséges nemzetiségi találkozó színhelye volt vasárnap a kis Csornád község, ahol a Pest megyében működő szlovák kultúregyüttesek mutatták be egymásnak és a közönségnek tudásuk legjavát. Részt vett a találkozón a csomádi, a csővári, a sződi, a veresegyházi szlovák kultúregyüttes, valamint az erdőkertesi kézilabdázók csapata. A Békés megyei szlovák nemzetiségű lakosságot az örménykuti együttes képviselte a találkozón. Színes, festői képet mutattak a nemzetiségi népviseletben felvonuló együttesek, amelyeknek számára a találkozó rendezősége egész napos, változatos programot állított össze. Volt sakkverseny, pingpongverseny, női kézilabda-bemutató. A csomádi és az őrszentmiklósi futballcsapat izgalmas mérkőzésen mérte össze erejét. A hivatalos ünnepség színhelye a csomádi kultúrotthon volt, amelynek nagyterme zsúfolásig megtelt az érdeklődő közönséggel. Itt a találkozón részvevő együtteseket, valamint a vendégeket Zimmermann György községi vb-elnök üdvözölte, majd \ Keleti Ferenc, a megyei ta- 'jj nács vb-elnöke mondott ün- ^ népi beszédet. Ez a csomádi í találkozó is — állapította ^ mag nagy tetszéssel foga- dott beszédében — megmu- tatja, hogy mennyire megvál- ^ tozott a felszabadulás óta a J Magyarországon élő nemzeti- j ségek helyzete. Nyomtalanul j eltűnt, a politikai és a tár- ; sadalmi életből egyaránt a \ régi világ átkos sovinizmusa. j amely annyira megmérgez- j te századokon át a magyar- ; ság és .az idegennyelvű nem- ; zetiségek viszonyát ebben az ; országban. Most minden \ nemzetiség zavartalanul ápol- < hatja saját kultúráját, nyel- j vét, megtarthatja sajátos j szokásait és érezheti azt a \ szeretetet, amely a magyar : nép leikéből sugárzik feléje, j A közel négyórás kultúr- \ műsor keretében a szlovák j együttesek népi táncokkal, I énekszámokkal, ügyes jele- i netekkel szórakoztatták a i közönséget. Utána tánc volt i hajnalig, közben fényes tü- : zijátékban gyönyörködhetett i Csornád lakossága, A falu népe örömmel nézi a szép esküvői menetet — Üjmódi esküvő! — rikkantotta egy lelkes fiatal ember s mindjárt hozzátette: — Üjmódi, de szebb, mint akármelyik templomi volt! A tanácsháza nagyterme díszbe öltözött erre a napra. A hangszóróból halkan áradt a nászinduló fenséges dallama, s az ifjú pár a kiszisták, úttörő fiúk és leányok, határAz első hitvesi esők ... (Foto: Gábor Viktor) őrök sorfala között vonult az anyakönyvvezető elé. A terem zsúfolásig megtelt. Sokan szorultak ki még az utcára is. A hivatalos aktus egy-kettőre megtörtént. A tanácstitkár 2033. - ÉS MÉGIS AZ ELSŐ szavai után Zsibrita Ferenc, a Barázda Tsz KtSZ-titkára szólt a fiatal házaspárhoz: — Legjobb tanítómesteretek az élet lesz. A ti eskütöket, egymás iránti fogadalmatokat kettőtök embersége szentesíti. És ha ez így történik, akkor szerelmetekből törhetetlen szeretet születik. Legyetek boldogok, ezt kívánom az egész nagy család, a falu népe nevében! Az újmódi esküvőt hagyományos dinom-dánom, lakodalom követte. A száz személyre terített asztal mellett, a temérdek finom falat és a szívderítő borozás közepette kivi- lúgos virradatig tartott a tánc. A fiatalasszony és az ifjú férj, már ahogy ez arrafelé szokás, közös tálból költötték el a lakodalmi vacsorát. Éjfélig hófehérben, azután már bekötött fejjel ropta a helyes kis asszony a táncot. Felharsant a kiáltás, hogy „eladó a menyasszony!“ —, s bizony a következő félórában csak nézhette az újdonsült férj, hogyan forgatják, táncoltatják csinos feleségét. De azután — mert minden „türelemnek" vége szakad egyszer — „elrabolta” őt a lakodalmi forgatagból. Úgy hírlik, hogy nászútra Esztergomba, Visegrádra mentek. A magunk és olvasóink rés-érői sok-sok boldogságot kívánunk az ifjú párnak, kívánjuk, hogy életük is oly, boldog és vidám legyen, amilyen újmódi esküvőjük volt... Firon András j hoz, hanem a tanácsházába, ! az anyakönyvvezetőhöz. S ez 5 bizony nagy dolog! 1895 októ- } here óta a faluban eddig ; ugyanis kétezerharminckét- f szer mondták ki a boldogító j igent, de most történt elő- í szőr, hogy szocialista esküvőt £ tartottak. \ A lakodalmas nép már jó- í kor gyülekezni kezdett. A násznagy és a komaság Hód- £ mezővásárhelyről, a kilenc £ nyúlánk, rózsaszínbe öltözött £ koszorúslány, meg a kilenc f ünneplőben feszítő vőfély í Pestről, vagy még messzebb- ről. Nem is lehetett másként, $ hiszen Marikáék családja a % Viharsarokból származott ide, a vőlegény pedig Apostagra % való. Az ifjú pár szárnyrabo- £ csalását mindenki szívügyé6 nek érezte. Az esküvő a szó f szoros értelmében társadalmi $ üggyé lett. $ A Köztársaság utcai házból % hosszú lakodalmas menet in- dúlt a tanácsházára. Az ut- £ cán, az ablakokban szorong- % tak a kiváncsiak. Mindenkit ^ érdekelt az esküvő, amilyen í még soha nem volt Szobon. f Azt mondják, hogy május elr seje óta nem lepte el ennyi nép a szobi utcát. A fehér 'j fátyolos menyasszony. a dél- cég vőlegény felé eiragadta- £ tott kiáltások röpködtek: % — Jaj, de szépek! Ijaj, de ^ aranyosak! í — Most mennek a temp- ^ lomba? — tudakolta izgatot- í tan egy öreg . nénike.