Pest Megyei Hirlap, 1961. április (5. évfolyam, 78-101. szám)
1961-04-02 / 79. szám
1961. Április 2. vasárnap «SI WECVEI ’^í&rSan MEGYEI TÜKÖR y f, A közeljövőben számos szov ^ jec filmet mutatnak be a ma- ^ gyár mozikban. ^ ... Az erőműépítkezésnél eg) ^ gyermekével magára maradi anya dolgozik. Látszólag Lju- ^ ba egész élete félre sikerült: ^ iskolát nem végzett, a munká- ^ ja nem érdekes és férjhez ^ mennie sem sikerült. Sokan ^ azt hitték róla, hogy könnyei g mű. Ráadásul olyan fiúvá # járt, akit könnyű sikerei meg szédítettek. Életében komoly ^fordulat állt be, amikor Doíi ^ na mérnök az építkezéshez ér ^ kezett. De vajon méltó párjí ^ lesz-e a mérnöknek egy pin- ^ cérnő? Ezen mindig elszcmo- ^ rodott. Leült tanulni, ritkáb ^ ban járt a táncterembe. ' ^ napról napra erősebbnek ^érezte magát. Hogyan alakult í Ljuba, nyolcéves kislánya és 7 Dolina mérnök további sorsa? ^ Erre ad választ a Jurij Liszen- ^ ko rendezte „A repülőgép ki- í lenckor indul’’ című film. £ „A varos peremen’ című ^ film a legfiatalabb szovjet stú- ^ dió, a Moldova-Film alkotása. ^ Egy külvárosi utcában él a viJy Új szoviet filmek Magyarországon MPÜ F eküdt a fiú a földön és az eget kémlelte. A felhők útját. Játékosan behunyta a szemét. Életet képzelt a felhőkbe. Lám, ott egy táltos. Amott a sereg. Vékony csíkok az égen, mintha a nyílvesszők suhannának a levegőben. Ott robog az egész had. Elől sziláiul vágtat Szánk, a vezér. A távolban leselkedett az ismeretlen ellenfél. Harcba indultak a kunok. Szánk nevét viselte a tanya, ahol lakott. Azért álmodott ott a merész vezérről, a puszták fiáról. Vihar kerekedett a határban és a szél engesztelhetetlen ellenségként szétzilálta a felhőket, a táltost, a sereget, a kunokat, a vezért és az álmokat. És a fiú hirtelen egyedül maradt a rideg valóságban. Szülei egyszerű emberek. Az édesapja vagyona? A két keze. Tudása? A négy elemi. Édesanyjának sem több. Ismeretlen ellenfél leselkedett a fiúra, akárcsak a kunokra. Az élet. Nem sokat sejtett róla, csak családja szegénységét, erőfeszítéseit látta. Nem tekinthetett túl a bugaci határszél gémeskutas világán. Még gyerek volt, amikor egyszeresük megváltozott minden. Tavasszal, április elején. Mintha szabadabban lélegzett volna a természet, mélyebbet szippantottak a levegőből a pusztaiak is. Felemelte fejét a Balassi- esalád is. Nem érezte magát többé már idegenül, bizonytalanul Szánk vezér földjén. Megváltozott a világ a fiú kö-^ rül is, lassanként kitárult j; előtte az élet kapuja. ^ T eltek-mültak az évek és ^ egyszerre csak elérkezett £ a pályaválasztás ideje. Tanár £ szeretett volna lenni. Irodai-£ mat tanítani a gyerekeknek. í Amikor tervét apja meghal- g lotta, örült, de félt is. Boldog $ volt, hogy ember lesz a fiá-$ ból. Rossz sejtések is gyötör ték. Négy elemijével nem kö-% vetheti a fiát, a veréb sem ^ szárnyalhat olyan magasba, £ mint a sas. Anyja döntötte el £ a vitát a szívével, érzésével, a ^ fia mellett. ^ Kecskemétre került isko- ^ Iára. Az irodalom, a tanárig pálya egyelőre még vágy-fj álom. Az élelmiszeripari tech- $ nikumba jár, ahol szivacsként £ szívta magába a tudást, az£ újat. Néha elpirult, mint egy% kamaszlány. Társai jobbára ^ városi gyerekek — nemcsak hat rend fehérneműt és ízletes hazait hoztak hazulról bőröndjükben, hanem gazdagabb alpműveltséget is. Amikor osztálytársai beszélgettek, a kis Pista csak hallgatott. Csapek és Goldóni, Pirandello és Haltai, ismeretlen nevek. Tizenöt esztendős korában először ült igazi színház nézőterén. A kecskeméti Katona József Színházban. A Bánk bánt játszották. A diák csak ült a helyén és nem solzat értett az egészből, sem Bánk bán lázadását, sem azt, hogy Tiborc a szegény nép forradalmi alakja, és hogy Gertrudis királyné a Habsburg- elnyomás jelképe. Valósággal rázúdult a dráma élménye, az öt felvonás kuszának, bonyolultnak tűnő eseménylavinája. Napokig viharzott a tizenöt éves diákban a legnagyobb magyar dráma hatása. Bújta a könyveket, Katona Józseftől, aki valaha ugyancsak Kecskeméten diákoskodott, mintegy másfél évszázaddal előbb, mint ő. L assanként megeredt a nyelve, amikor diáktársai az irodalomról, könyvekről, színdarabokról vitatkoztak. Az iskolában, sajnos, több kémiaóra volt, mint magyar, mégis talált rá módot, hogy szinte átrágja magát irodalmunk legjelentősebb művein. Sikerrel birkózott meg iskolai tanulmányaival is és az élelmiszeripari technikum elvégzése után Fóira került, Kerekes András: Fiatal ének Ahogy születtünk, a tűzbe léptünk, s első szavunk már a jajkiáltás, riasztó félelem lett a létünk, altatóként anyánk motyogta, hogy ádáz időben balszerencsére élünk. Ösztönünk mélyén is él az emlék, a bombákba fulladt döbbenet, a halál, mit ránk melengetett, hogyha pillanatra elfelednénk, hát álmunkba is visszaüzen még. De átölelt a rend és a kor figyelmesen körénk települt, s fényre érő, szomjas életünk ma szabadul már árnyaitól. Nem balszerencsére: győzelemre lett az ember! s belőlünk nőnek a csodák, mit birtokló arccal vigyáz a világ, ha szabad szivünk majd kiteljesedett. lökte meg szelesen Tonya a barátnőjét — mindenfélét kitaláltok. Ne hallgasson rájuk, Sztyopa bácsi. — Na, és te, Anatolij Iva- novics — komorodott el Anas- kin — felkutattad a tiédet? — Igen, Sztyepán Harito- novics — felkutattam — felelte komolyan Baharov — már a negyedik levelét kaptam meg. Egy bombázásnál megsebesült és mélyen hátraszállították az ország belsejébe, Alma-Atába. Hamarosan hazatér. — Na látod, minden rendbejött. Te meg folyton aggódtál. Emlékszel, hogy összeszidott az ezredparancsnok, mert hozzáutaztál? Pedig nagyon rendes lány. Mint orvos is jó és nagyon rendes nő, nyílt tekintetű, egyszerű. — Miért hallgatta ezt el, gárdaőrnagy elvtárs? — szaladt ki Tonya száján. — Már három napja vagyunk a szanatóriumban, már mindenféléről beszélgettünk, a legfontosabbat eltitkolta? — Tonya, Tonya, nem illik így beszélni a zászlóaljparancsnokkal — szakította félbe Anaskin. — A zászlóaljnál nem is fogok így beszélni. Ott csak négy szavam lesz: „elnézést kérek”, „értettem”, „igen”, „nem”. De most szanatóriumban vagyunk és ő nem zászlóaljparancsnok, hanem egyszerűen Anatolij Ivanovics, sőt, csak Tolja. Úgy ám! — Lassabban, lassabban, türtőztesd már magad egy kicsit — állította meg a szóáradatot Anaskin és a kissé távolabb álldogáló Akszenov- ra és Gulevojra mutatott: — Hát azok ketten, kicsodák? Tonyo Akszenovhoz és Gu- levojhoz szaladt. Elkapta a kezüket és ünnepélyesen bemutatta őket Anaskinnak: — Ez a komoly férfiú itt Nyikoláj Szergejevics Aksze- nov, a múltban — hogy úgy mondjam, a történelem során őrnagy, jelenleg pedig gárdaalezredes. Sztyopa bácsi, ő az a bizonyos Nasztya Koljá- ja. Bár az ember nem egészen ismeri ki magát náluk: lehet, hogy Kolja Nasztyája, de az is lehet Nasztya Koljá- ja. Ez a fiatalember meg itt, a maga druszája, Sztyopa Gulevoj. Csakhogy akármeny- nyire is druszája, egy csöppet sem hasonlít magára. Maga nyugodt, megfontolt ember, ez meg csak olyan, hát szóval, Gulevoj. — Ez, Sztyepán Haritono- vics, hogy úgy mondjam, a Tonya Sztyopája — tréfálkozott Baharov — vagy esetleg Sztyopa Tonyája. — A gárdaalezredes elvtárssal már bizonyos mértékig ismerjük egymást — mosolygott Anaskin. aztán valami eszébe jutott, összevonta a szemöldökét és szomorú hangon tette hozzá: — Igen komoly üzenetem van az ön számára, alezredes elvtárs. Egy lány feküdt a tábori kórházban, az kért meg, hogy adjam át önnek ezt a kis levélkét. Egy összehajtogatott papírt vett elő a zsebéből és odaadta Akszenovnak. Mindnyájas figyelmesen néztek Aksze- novra, aki kibontotta a levélkét és arcán öl mos sápadtság ömlött el: — Varja — szólalt meg — kér, hogy írjam meg neki haza, hogy hol temették el azokat, akiket a verebi koGyárfás Endre: „BEJÁRÓ“ FIATALOK NYITÁNY A hajnal keble kibomlik a városi ég muszlinja mögül, s ti rohantok felé falu-anyátok harangszóból szőtt szoknyája mellől, rohantok a város, a gyár, a gép felé, pedig még elsőt sem kukorékolt künn a kakas. Fut az út, s mögöttetek tovatűnnek a földek, a szántók, kukorica, búza, gyümölcsös, s velük a gond, a paraszti gond, a jövőt féltő felelősség. prózai Érvek Azt magyarázzátok, hogy biztosabb igy a kenyér, meg a munkaidő sem olyan nagy. hónap sem telik el, s már pénzt kap az ember; Aztán, mondjátok, könnyebb is a városi munka, az nyolc óra csupán s nyáron még strandra is elmehet, izzadtan, aki fáradt, hűs, csobogó víz várja... KIÁLTÁS S otthon a földek? A földeket otthon dédapa szántja, reszketeg innal jár a barázdában nagyapánk is, mert jaj, az ifjú erő úgy hűtlen lett ma a földhöz, elszakadt az anyja harangszóból-szőtt, szénaillattal hímzett szoknyájától, és, jaj, gyöngül a régi erő, jaj, ritkul a régi barázda, holnapután már senkise lesz, ki a szántót járja?! UTÓPIA Holnapután? — ó holnapután talán már ősi mederbe térül e vers, így: „Gép aratja búzánk lankadatlanul, Es a fiatalság vetni is tanul, Visszatér az Ifjú — a föld visszahúz — S új energiákat gyújt az „ős humusz”. ELEG1A Mondanám e verset, zengeném tovább, ám a „helyi helyzet” egyre mostohább. Mert a gépek gyűlnek, ezer és ezer, De ki rájuk ülne — gyárudvart seper. Fut a vonat, *s kezetekbe olcsó könyvet gyűrögetve, álmodoztok, szeretnétek hősnek lenni, csillagrendszert fölfedezni, állni a posztot... Fut a táj is, tovatűnik szőlő, szántó, hőst-teremtő, hősre-váró... ZARÓKÉP A föld, a hősre váró, megtenni hőseit; ki most nem hagyja cserben, azon majd ő segít. Es visszatér az ifjií — ha már asztal terül, a nagytányérhoz ülne — de érdemtelenül! Aztán a búzatáblát szemléli délután, s szól elérzékenyülten: „E táj az én Hazám”, S a duzzadó kalászok súgják egymás között: Itt hős lehetett volna — de inkább megszökött." I íme jöttén íme jöttén a tavasznak a Charisok rózsát takasztanak; ím elült a tenger vésze, szabadon üst megint a réce... (Arany János fordítása) > v\\\\\\\\\\\v\\\\\\\v\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\w delmeskedni kell — moso- ^ lyodott el Anaskin. y — Bizony, méghozzá min- f den vita nélkül — nyúlt a Z nővér az öreg hóna alá és az Z épület felé vezette — még lesz Z idejük beszélgetni, egy egész^ hónapig lesznek itt. — Oh, én is egészen megfe- ^ ledkeztem róla — kapott a ^ fejéhez Baharov — nekem is í már rég kezelésre kellett vol- 6 na mennem. Már egy teljes Z órát kések. Na, az ebédnél ta- Z lálkozunk — búcsúzott el és Z elsietett a kórházpavilonba. Z — Na és ti merre? — pil- ^ lantott Tonya Akszenovra és ^ Nasztyára. — Hát ti? — adta vissza a Z kérdést Akszenov. Z y — Mi itt jobbra megyünk, a ^ Duna-parton végig. ^ — Mi meg balra — nevetett Z Nasztya. Z — Csak tessék — rázta meg Z kötekedően Tonya a fejét, ^ belekarolt Gulevojba és ^ gyengéden húzta magával a ^ sétány felé. — Menjünk, Nasztya —^ mosolyodott Akszenov. z Kiértek a Duna-partra. A Z bővizű folyó lomhán csap- Z kodta a partot nagy hullámai- Z val. Meredek jobb partját ké- Z kesszürke, ritkás köd bori- Z tóttá. A bal parton végtelen Z síkság terüle el. amelyet né- Z hol erdők és kertek tarkítot- Z lak. A nap ragyogó sugarai Z a hó utolsó maradványait is ^ eltüntették. Az egész föld új- j jáéledt, hatalmas erők hal- Z mozódtak fel benne a tél fo- Z lyamán és most könnyedén Z vetette le magáról a piszkos, £ füsttől megfeketedett hó utol- Z só maradványait is. ^ Anakreon : Ludmilla Maresenko és Oleg Z Sztrizsenov a Fehér éjszakák- í ban. Z z dám, okos és szép Vera. Öt a ^ derék Radu, egy kisipari sző- ^ vetkezet vezetője szereti. Egy Z idő múlva összekülönböznek és Z sokáig nem találkoznak ... Z \ Végre aztán mégis viszontlát- Z \ ják egymást a városi építkező- Z \ sen... Z \ J.. A pétervári munkások Z : egy csoportja — köztük Gav- Z/ \ riil Ivuskin —, Lenin felhívá- Z Isára 1918-ban az Altáj vidéké-^ íré költözik, hogy megszervez-^ íze az első kommunát. Itt sok^ !jóbarátra talál. A parasztok^ • hallgatnak rá. Csák a szép ku- i Vera (L. Butyenyina) és Radu (V. Salevics) A város peremén című filmben. „A Kobra-hadművelet”. Cselekménye napjainkban játszódik, a szovjet határőrök hősiességét és leleményességét mutatja be. Raisza Sztrucskóva játssza a „Hamupipőke" című színes balettfilm főszerepét. Bemutatják még Lev Tolsztoj regényéből készült „Feltámadás” című filmet, a Dosztojevszkij regénye nyomán forgatott „Fehér éjszakák”-at, a Vilisz Lá- cisz regényéből alkotott „Vihar előtt”, s az amerikai Arthur Miller darabjából készült „Az ügynök halála” című filmeket. Láklányt, Ljubását nem sikerül Ivuskinnak meggyőznie arról, hogy a kommunárok oldalán van a helye. A lány ugyan beleszeret, de nem tudja megérteni Ivuskin terveit. A hősöknek sok viszontagságon kell átmenniük, de útjaik szétválnak ... Erről szól a „Kenyér és rózsák” című játékfilm. A „Rettenetes éjszaíkák” című film meséje a Szevasztopol ostroma idején lejátszódott eseményeken alapul. Uj szovjet kalandos filmet ajánlunk, e műfaj magyar kedvelőinek figyelmébe: ez a Tadzsik-Film stúdió alkotása, ahol a Gyermekváros KISZ-’, titkára lett. Újabb lázas ta-‘, nulásra ösztönözték az ifjú- j sági mozgalom frissítő hullá- j mai. És a harc napja egyszeresük ’■ elérkezett: váratlanul megbíz- ’, ták a váci Madách Imre mű-’, velődési otthon igazgatói tisz-’, tével. Az előjelek nem sok: jóval kecsegtették, mert az; otthon előző vezetője kién-; gedte kezéből a gyeplőt. Alko- \ holgőzös talponálló és ízléste-; len tánc dívott a jobb sorsra\ érdemes falak között. A be- \ csületes váci szülök nem is ’, szívesen engedték gyermekei-’, két a művelődési otthonba. ’, Riadót fúvatott az új igaz- j gató. Harcba indult a kis- \ fröccs és a féktelen rock and j roll ellen. Kulturált életet• akart teremteni. Azt szeretné, 1 ha a művelődési otthon ismét’, visszaszerezné a becsületes; váci szülők és fiatalok bizal- í mát. Nemcsak a tudás fegy-l vereivel indul csatába, hanem \ sziklaszilárd hittel is. Vallja, \ hogy nincs nagyobb boldog- • ság a földön, mint az embereknek visszaadni a művészetbe vetett hitét. Irodalmi esteket, színdarabokat tervez. Kezdetben talán csak önkép- zőköri színvonalon, később pedig már talán közönség előtt. És rendezni is fog. Lépésről lépésre közeledünk régi vágyához, ha nem is tanárként, de művelődésiotthon- \ igazgatóként rávezetheti a \ fiatalokat az irodalom csodá- ’■ latos útjaira. Molnár Károly : t A PUSZTAI FIÚ vácsműhelyben halálra kínoztak, menjek el... és ha lehet, tegyek a sírjukra egy csokor virágot és ültessek egy gesztenyefát... Ott fekszik Fegya Torbin is. Varja szerette őt. Fegyát Varja szeme láttára kínozták halálra. — Varja, az egészségügyi? — kérdezte Nasztya. — Igen, Varja Ivolgina — felelte lehorgasztott fejjel Akszenov, majd hirtelen Anas- kinhoz fordult: — Maga látta őt? Életben marad? — Életben marad, persze, hogy élni fog — felelte Anaskin — rengeteg vért adtak neki. Éjjel-nappal el sem mozdultak mellőle az orvosok. Már a gyógyulás útján halad. Az égési sebek már kezdenek behegedni az arcán. Csak hát az ajkai... Teljesen hiányzanak az ajkai... Repülőgéppel vitték Moszkvába. Az orvosunk azt mondta, hogy utána növesztik az ajkait. Vannak nálunk olyan orvosok, akik már ilyen bonyolult műveletet is el tudnak végezni. Élő testet utána tudnak növeszteni. — Na, és hogy érzi magát?' — érdeklődött Akszenov. — Jól. Maga írta a levelet. Aztán egy másik papírra ezt írta nekem: „Most már nem halok meg. Csak Fegyáért fáj a szívem.” A baráti beszélgetést egy ápolónővér szakította félbe. Odalépett az őrvezetőhöz és szigorú hangon kérdezte: — Maga Anaskin? Micsoda dolog az, még a formaságokat el sem intézte és már a parkban sétálgat? Már mindenfelé magát keressük. Gyerünk. jöjjön velem azonnal az orvoshoz. — Ugv látszik, itt enge-