Pest Megyei Hirlap, 1961. március (5. évfolyam, 51-77. szám)
1961-03-05 / 55. szám
8 / 1961. MÁRCTtTS 5. VASÁRNAP LEGENDE m SCofé X Caoutchouc *Coton ♦ Cuivf# A Diámon/ «►Elain #For A Or J| Uranium ^-Mangon«*# Bondo mm PMfflKt Gomona kel Mungbo # e$dateurT; vJcoquilhatvjlle \ W% ) ... a Ikola *. Burua ^STANLEYVILLE ü’ Ponthiorvillo J í Goma ÍN5>-Inon go BUKAVÜ mvu * (Kin LEOPOLDVILLE OPOLDVLLE Ük LULUAÖOURG • ■Ílí*'"11* Mi Kikw.t kongol * • * >bbTnVo'^lb,t7,vlMÍ Tohikop S“ ANGOLA • Manono Loanda 55^ ukamo vn x-belgé) THVíLLe oE-fcfffluTÍ. Kép szöveg nclkul. AKROBATIKA OH Kezdőszám ... világszám . . (Komádi István karikatúrái) Ahogy a France Nouvelle karikaturistája látja: Mennen Williams, az USA Afrikával foglalkozó külügyi megbízottja társasággal bizonyos közös üzletek lebonyolítására. A belga töke most már az angol tőkével karöltve hozza létre 1906-ban a VUnion mi. niére du Haut-Katanga nevű vállalatot, és a részvények nagyobbik fele a belgákat, kisebbik fele pedig az angolokat illeti. Az üzlet „bevált”, a társaság tőkéje az 1912-es 12 és félmillió belga frankról 1956-ra 8 milliárdra emelkedett. Nemcsak réz, hanem kobalt, cink is található itt és — ami a legfontosabb napjainkban: uránium. Ez az atomenergia előállításánál nélkülözhetetlen. A nyugati világ legfontosabb és legjelentősebb urániumbányái itt vannak. Most már az USA se maradhatott tétlen és a Rockefeller- csoport is „beszállt” az üzletbe. Mennen Williams úrnak, Kennedy elnök afrikai ügyekkel megbízott államtitkárának tehát nem csekély érdeke fűződik ahhoz, hogy az USA érdekeit a „megfelelő’’ bennszülött vezető képviselje Ka- tangában. Nyolcmiüiárd belga frank és uránium-lelőhely — ezt jezetközd tőkét és az uránium kiaknázásának monopóliumát védte Csőmbe, amikor „függetlenítette” magát a Lu- mumba-kormánytól. Veszélyben vannak Kongóban a monopolista érdekek, ezért kellett meghalni Lumumbának. Máté Iván Ahol Bodson kapitány elsütötte a revolverét. Ilyen a négernegyed Katangában. Ahol a töke heggyé tornyosul. Rézbánya Katangában. \ lenti Katanga a nyugati világ számára. Ezt kell megvédenie Hammarskjöld úrnak, amikor a valóban függetlenséget óhajtó kongói nemzeti politikusokkal szemben az ENSZ egész tekintélyével áll ki. Csőmbe és társai mellett. Ezt a nyolcmilliárdot jelentő nemnyú ablakfüggöny. 8. Község a dabasi járásban. 9. Anikó. U. Színes elváltozás a holttesten. 12. Tátong. 15. Ábrándos hangulatú. 20. A fa külső burka. 22. A látván SZSZK fővárosának (VWtl- USZ) régi neve. 24. Attila becézve. 26. A Nílus angol neve. 21. Magasabban levő helyre. 29. Ez már megfelelő. 30. Hadar. 32. Mátyás király hadvezére volt (János). 34. A Visztula mellékfolyója. 3«. Pesti jármű. 38. Alma fajta. 41. Névelős áUat. 42. Francia kártyalap. 43. Nem egész nyolc! 46. Karakter. 47. Rendkívül erős fejfájás. 49. Belga város. 51. Amerikai földbirtok. 53. Hely — fonetikus német szóval. 55. Enni szeretne. 58. Baranya megyei község. 59. A zsineg közepe. 61. Igekötő. Kétbetűs szavak: N. V. — A. T. — N. H. — R. G. Kedves fejtőink! Mind a fejtöknek, mind a szerkesztőnek, gyakran sok bosszúságot okozó kétbetűs szavak meghatározását mai rejtvényünkben kísérletképpen elhagytuk. Helyette a meghatározások végén közöljük a rejtvényben szereplő kétbetűs szavakat. ha nem Is sorrendben. Kérjük kedves fejtőinket, közöljék véleményüket a változtatásról. Beküldendő a rejtvényben szereplő mondás megfejtése 1961. március 13-ig. A helyes megfejtők között értékes könyveket sorsolunk ki. Az 1961. február 19-1 számunkban közölt kereszt- rejtvény helyes megfejtése: .szegény édesanyám beteg’? — . betegek/a szöllő geréz- di” — ... . . lázas betege vagyok’? — ..beteg vagyok, beteg”. Könyvet nyertek: Kardos Sándor. Márjabesnvő. Antalheevj út. — Szabó Ferencné. Cegléd. T.; Adv Endre u. 12. — T)obó Lászlő, Kiskuolacháza. Kossuth tér 9. — ülés Hajnalka. Klsalag. thvös u. 17. — Győrffv László. Gvöm- rő. Táncsics M. u. 112. — Tóth Oyörgv. Budapest. IN.. Mester u. 3. — Szepesi Andrásné. Vác. Petőfi u. 1. _ Balázs .Tózsefnéj N agykőrös. X.. TTosvav u. 6. — Soós Lidia. Szjgetszentmjkjós. Lenin u. 57. — Rónaszéki Lajos- nó c*„gizd. TTT.. Kossuth F. u. 16. A könyveket postán küldjük el. sziget az Amazonas és a Rio Pará torkolata között. 42. Édes zamatú trópusi gyümölcs, 45. Beteget gondozó. 46. Kiváló munkáért járhat. 48. Olasz magánszám. 49. Piszkos kocsmahelyiség. 50. Elet — angolul. 52. Becézett nőt név. 53. Félig silány. 54. A vége leég? 56. G. A. G. 38. Ügy átérzl, mintha valóságos élménye lenne. 60. Cseresznye- pálinka. 62. Spanyol kikötőváros. 65. Közvetlen közelembe. Kétbetűs szavak: T. N. _ L. A. - K. Y. — A. S. Függőleges: 1. Kelet — latinul. 2. Elevez, csak mássalhangzókkal. 3. Szubtrópusi növény, húsos és lisztes gumójáért termesztik. 5. Eltulajdonít. S. Később. 7. EgyszárVízszintes: j 12. Elhagyatott. 13. Kezét ki- : nyújtva megérint. 14. Lábbeli, a durva elnyomás egyik jelképe. 16. Lakóépületnek közel sem mondható. 18. Német személyes névmás. 19. Csónakdarabok? 21. Neked — franciául. 22. V. L. D. 23. Antal becézve és megfordítva. 25. Ezüstből, majd rézből vert kisebb értékű pénz volt, nálunk 1760 táján verték utoljára. 27. Gyermekem. 28. Zsírsavak keveréke, gyertyagyártásra, pa- rafinnal keverve használják. 30. Apolló szentélye és jóshelye volt, papnője Pythia. 33. Kóstol. 34. Énekes — régies kifejezéssel. 35. A. Z. T. 37. Eltes, 38. Holland telepes nép Dél-Afrlkában. 39. Hosszú, egyenes kocsiút — fonetikus idegen szóval. 40. Brazíliai ban még nem hódították meg < teljesen és megindul a küz- j delem a sokat hallott rézba- \ nyákért. Cecil Rhodes, a hír- \ hedt angol gyarmatosító tár-: gyalásokat akar kezdeni Ka- j tanga bennszülött urával,: M’Sirivel, de az visszauta-; sítja. Lipót király veszélyben i érzi zsákmányát, létrehozza a: már megteremtett Kongói: Társaság (CCCI) mellett a i Katarigai Társaságot 1891-ben ■ és a tiltakozó M'Sirit az oda- i küldött Bodson kapitány a: „megbeszélés” során egysze- \ rűen lelövi. A vezérük halála; miatt korántsem lelkesedő ka- i tangaiak fegyvert ragadnak és; Bodson se kerül elő élve töb- i bet. Mindez azonban mitsem i használ, Katangára ugyanazo-: kát a gyarmati jogszabályo- i kát terjesztik ki, amelyek már ; érvényesek Kongóra. 1900-: ban megalakul a Comité Special Katangais (CSK), vagyis a Katangai Speciális Bizottság, a . terület kiaknázására és ez megállapodást köt a Tan- ganyikában működő angol ltammar,skjöld nem állt szóba I.umumbával, de mint látható, vidáman parolazik a saolgamódra hajlongó Csomóéval. Az Union miniére érdekei előtt még az ENSZ főtitkárának is meg kell hajolnia. Daily Telegraph, II. Lipót, Belgium nem minden üzleti érzéktől mentes királya, aki már 1876 óta elnöke az Afrikát felfedező nemzetközi társaság végrehajtó bizottságának. létrehozza a szigorúan belga összetételű Comité d’Etudes du Haut-Kongo nevű társaságot, egymilliós alaptőkével. A társaság célja nem kevesebb, mint kereskedelmi kirendeltséget létesíteni Kongóban, és egy vasútvonalat ép i leni. Nem telik bele néhány esztendő, 1882-re a társaság leveti a Comité d’Etudes kezdetű, tudományos tanulmányozást jelentő szavakat és egyszerűen a Kongói Nemzetközi Társulás nevet veszi fel, vagyis nem titkolja, hogy célja egyszerűen üzleti. 1885. augusztus elsején azután II. Lipót király bejelenti a világnak, hogy Kongó királyává választották. Katangát azonmai Kongóba is. Alig kürtöli világgá ezt a hírt a londoni Ismert nevekkel találkozik az újságolvasó, ha erre a térképre néz. Leopoldville, Kivu, Kaszai — igen, ez Kongó térképe. És a térkép jobb sarkában ott áll az ugyancsak sokat emlegetett név: Katanga. Kongó délkeleti csücske, az a tartomány, amelynek vezetője Csőmbe úr, ez a Lunda királyi családból származó „nagyfőnök”, aki elsőnek jelentette be, hogy szívesebbéin marad belgák irányította tartomány élén, mint egy független államhoz tartozó országrész élén. Aztán deklarálta a maga „függetlenségét”, azaz függetlenítette magát a független kongói államtól. De mitől nem függetlenítette magát? Erre igyekszünk választ adni. amikor röviden vázoljuk a katangai bányákat kézben tartó Union miniére du Haut- Katanga történetét. 1871-et írtak, amikor az angol Stanley, az afrika-^ kutató, a Kongótól keletre fekvő Tanganyika tavánál végre megtalálta az elveszettnek hitt Livingstone-t és néhány esztendő múlva második expedíciója során eljutott a Csőmbe úr és a gazdái Mi is az az Union miniere és miért parolázik Hammarskjöld Csombéval ? A LASSÚSÁGRÓL Egy régi orosz közmondás szerepel mai rejtvényünk hosz- szú soraiban. A közmondás a lusta, kényelmes embert ostorozza. Lásd a vizsz. 1. és függ. 14. sorokat. Tjejhény-f^ JÉlM