Pest Megyei Hirlap, 1961. február (5. évfolyam, 27-50. szám)
1961-02-12 / 37. szám
nan MEGYEI 1961. FF.BRTJAR 12. VASÄRNAP W Remélj! Remélj! A nép olvasni keid... “I Gondolatok a ráckevei könyvtárban Ráckeve keskeny főutcájában, a híres műemlék-kastély közelében talál a látogató a község és a járás közös könyvtárára. Az alacsony, nemrég tatarozott házban van a könyvtárnak szerény hajléka, abban a házban, amely a ráckevei kultúrház szerepét tölti, helyesebben töltené be, ha méreteivel kielégíthetné a megnövekedett igényeket. Öreg, roskadozó épület ez, eddig talán csak az mentette meg vén falait a csákánytól, hogy egyik része — műemlék. A könyvtár vezetője, Ther- nesz Gézáné, lelkes, fáradhatatlan munkása a művelődés ügyének a törekvő községben. Boldog, hogy beszélhet a könyvtárról, amely a legutóbbi években elért eredményeivel kiérdemelte a felsőbb szervek elismerését is. — Helyi állományunk öt és félezer kötet — mondja —, de hálózatunkba tizennyolc községi könyvtár is tartozik. Kö- zjilük hatot már átadtunk a községek kezelésébe, a további tizenkét könyvtár átadására pedig ebben az évben kerül sor. A tizennyolc községi könyvtáréval együtt ebben a pillanatban 22 866 kötetünk van. — Milyen a forgalom? — A múlt évről készített kimutatásunk adatai szerint az egész járás területén tavaly 4651 könyvtári olvasónk volt, akik együttvéve 91016 könyvet vetlek ki. A ráckevei olvasók száma 861 volt, az itt kikölcsönzött könyveké pedig 21 063. Nem nehéz kiszámítani, hogy ezek szerint a ráckevei olvasókra évente átlag huszonnégy könyv jutott, tehát havonta két-két kötet. — A múlt évi adatok, — folytatja közléseit a könyvtár- vezető — nem nagyon haladják meg az előző év adatait, forgalmunk emelkedéséről így nem is lehet beszélni. Ennek több oka van. Akad köztük kedvező is, de szomorú is. Először a szomorú okokról beszél. Rossz a könyvtár helyisége. Egy nagyobb utcai szobából áll,' itt bonyolítják le a kölcsönzéseket és az adminisztrációt, és két belső szo- bácskából, ezek a raktár céljait szolgálják. Néhány polcon bennük zsúfolódik az egész állomány. Nincs a könyvtárnak olvasóterme, pedig az feltétlenül növelné az intézmény népszerűségét. A szűk helyiségekben nem vezethetik be az úgynevezett „szabad polc”-rendszert, ami szintén növelné az olvasók számát. — Ez pedig édes-kevés, megközelítően sem elégíthetjük ki belőle olvasóink igényeit, nagyon kevés új könyvet vásárolhatunk. A könyvtári forgalom stagnáló- \ sának örvendetes oka viszont ^ az, hogy Ráckevén egyre nö- f vekszik a könyvvásárlók szá- | ma, tehát azoké, akik a köny- j vesboltban megvásárolják az; új könyveket. ■ — Mit olvasnak a rácke-; veiek? \ — A favorit természetesen í a szépirodalom — mondja a 'l könyvtárvezető — és mond- £ hatom, olvasóink mindinkább ^ a jó könyveket keresik, szinte; függetlenül attól, hogy ki a J: jó könyv szerzője, hazai író-ej; vagy külföldi. A régiek közül éj még mindig Jókai, Mikszáth, ^ Móra és Gárdonyi a leg nép- '/f szerűbb. Sajnos, nincs ele- < gendő példányunk munkáikból. És örvendetes jelenség az is, hogy napról napra több paraszt jelentkezik könyvért nálunk. Leginkább szakkönyveket keresnek, az állatte-; nyésztésről, talajművelésről, a £ homokos területek kezeléséről J szeretnének olvasni. Azt hi-; szem, ez a jelenség szorosan ; összefügg a mezőgazdaság át- í szervezésével. A szövetkezeti, 5 a nagyüzemi gazdálkodás be- \ vezetése készteti a nagyobb ' szaktudás megszerzésére pa- £ rasztjainkat, akik korábban J egyénileg művelt földecskéjü- kön veszélytelenül ragaszkod- £ hatlak régi, elavult művelési í és termelési módszereikhez. fhcrnesz Gézáné haik szóval ei-^ mondott megállapítására sze- í retném felhívni az illetékesek ; figyelmét. Igen fontos dolog- ról van itt szó. Most épül az 1 új világ az elavult régi he-; lyén, az új paraszti világ, és j; annak lakójában már. feléb- í redt a vágy, hogy minél fel-'/ készültebben, nagyobb tudás- ^ sál vegye ki részét az építés 1 munkájából. Könyveket keres. ^ komoly szakkönyveket, hogy £ tanulhasson, okulhasson belő- 1 Hik. * A Budapest félé vezető; autóút mentén már nyújtóz- ^ kodnak a havas, fagyott ba- íj rázdák és most mozdul ben- £ nük az új termés csírája. S; Ahogy zümmög alattam az £ autómotor, egy régi újság el- í sárgult lapján talált régi vers ; jut eszembe. Először csak azí egyik sora: „Remélj, remélj! í A nép olvasni kezd!” De las-: sanként a többi is. ; Pontosan 107 esztendővel i ezelőtt, 1854-ben indította meg Pákh Albert a Vasárnapi $ Újságot. A lap főmunkatársa Jókai Mór volt. Első évfolya- \ mának júliusi számában je- lent meg a „Népkönyvek” ^ című vers. Azzal kezdődik, J hogy a letűnt századokban í elég sok magyar könyvet ír- í tak. Akadt köztük jó is, lát- J szott rajtuk az „ipar” (ipar- { kodás), de valami hiányzott j belőlük: a könyvek szerzői: „írók voltak, nem a nép pap-; jai”. ; * BARTÓK BÉLA: A NÉPZENE JELENTŐSÉGÉRŐL olyan formuláknak, melyek Frescobaldinál és egy csomó más, Ba:h előtti komponistánál éppúgy feltalálhaták, mint Bachnál. Baj ez, plágium ez? Egyáltalán nem! Hiszen minden művészetnek joga van ahhoz, hogy más, előző művészetben gyökeredzők, sőt, nemcsak joga van, hanem kell is gyökéredzenie. Miért ne volna akkor jogunk a népi művészetet is ilyen gyökértartó szerephez juttatni? Az a felfogás, mely akkora fontosságot tulajdonít a téma kitalálásának, tulajdonképpen a XIX. században kapott lábra. Speciális romantikus felfogás, amely szerint mindenben az egyénit kell hajszolni. Azt hiszem, mindezekből kiviláglik: nem jele az sem „ki- szikkadásnak”, sem „tehetetlenségnek”, ha a zeneszerző művészetének gyökereit például Brahms és Schumann helyett országa népi zenéjének talajába ereszti. Van egy ezzel teljesen ellentétes felfogás: sokan azt hiszik, semmi egyéb sem kell valamilyen nemzeti zeneművészet ki- virágzásához, mint a népi zenével való foglalkozás, a népi zene formuláinak beléplántá- lása nyugati zenei formulákba. Ez utóbbi fölfogásnak ugyanaz a gyöngéje, mint az előbbinek. Hangoztatói szintén a tematika fontosságát helyezik előtérbe; a megformálás — a tulajdonképpeni alkotás — fontosságára nem is gondolnak. Már pedig a megformálás az igazi tehetség erőpróbája. j, zért mondhatjuk: a népi ■C« zenének csak akkor van művészi jelentősége, ha nagy formáló tehetség kezén tud a magasabb műzenébe áthatolni és arra hatni. A népi zenéneik főleg olyan országban van mással nem pótolható, óriási jelentősége és szerepe, ahol alig van egyéb zenei hagyomány és ami kevés van is, az egyáltalán nem számottevő. Ilyen országok Kelet- és Déleurópa legtöbb országa, tehát Magyarország is. Befejezésül hadd idézzem azt, amit Kodály a népzenének ezzel kapcsolatos szerepéről mond: „Oly kevés írott emlékünk van a régi magyar zenéről, hogy magyar zenetörténeti koncepció nem lehet el a népzene nélkül. Mint a népnyelv sokban azonos a régi nyelvvel, úgy a népzene kénytelen pótolni a hiányzó történeti emlékeiket. Művészi szempontból többet jelent nekünk, mint azoknak a népeknek, amelyek már századok előtt alkottak önálló zenestílust. Ott a népzene felszívódott a műzenébe s egy német zenész Bachban, Beethovenben megtalálja azt is. amit mi még csak falvaink- ban kereshetünk: egy nemzeti tradíció organikus életét.” teljesen hibás felfogásról tesz tanúságot. Hogyan képzelik el a dolgot azok, akik így gondolkodnak? Talán úgy, hogy egy népdalbarát zeneszerző egy szép napon teül az íróasztalához azzal a szándéklcal, hogy valamit kompbnáljon. Töri a fejét, töri, de csak nem jut eszébe egy árva melódia sem. Erre kapja magát, szalad a legközelebbi népdalgyűjteményhez, kiragad onnan egy-két népi dallamot — és\ rövidesen megszületik a szimfóniája, minden vajúdás nélkül. Nem! Ez a kérdés nem ilyen egyszerű. A végzetes tévedés abban van, hogy túl nagy fontosságot tulajdonítanak a su- jetnek, a témának, ami pedig teljesen helytelen nézőpont. Nem gondolnak ezek az emberek arra, hogy például Shakespeare nem is írt olyan színművet, amelynek meséjét-, témáját maga találta volna ki. Hát Shakespeare agyveleje is ki volt talán szikkadva, hogy darabjai témájáért a második, harmadik és tizedik szomszéd- ,ba kopogtatott be? Hát Shakespeare is „belső tehetetlenségét" akarta ezzel leplezni? Moliere esete még rikítóbb! Nemcsak témát vett át, hanem a témát nyújtó eredeti szövegnek még szerkezetéből is egyet-mást, sőt: kürt belőle kifejezéseket és egyes sorokat is. Tudjuk, hogy Hándelnek egyik oratóriuma nem más, mint Stradella egyik művének átdolgozása. Az átdolgozás anyagira mesteri, annyira fölötte áll az eredetinek, hogy eszünkbe se juttatja Stradellát. Lehet-e itt plágiumról, kiszikka- dásról vagy tehetetlenségről beszélni? Éppoly kevéssé, mint Shakespearenél, akkor, ha egy Marlow-tragédia meséjét átveszi, vagy mint Molierenél, ha spanyol forrásból merít, vagy mint Sztravinszkijnál, ha egy csomó művében népi, vagy más idegen származású témákat használ fel. 4 nnaík, ami az irodalmi műzi nél a mese, a téma, annak a zeneművészetben a tematikai anyag felel meg. De a zeneművészetben éppúgy, mint az irodalomban, szobrászatban vagy festészetben nem az a fontos, milyen származású témákat dolgozunk fel, hanem az, hogy hogyan dolgozzuk fel azt. Ebben a „hogyan”-ban rejlik a művész tudásának, formáló és kifejező erejének, egyéniségének a megnyilatkozása. Meg lehet ezt a kérdést másfelől is világítani. Bach Sebastian, ugyebár, az előtte lefolyt száz és egynéhány év zenéjének nagy összefoglalója. Zenéjének anyaga: a motívumok, témák, nagyobbrészt korának, jobban mondva: elődei korának közismert formulái. Se szeri, se száma a Bach zenéjében található Ő, zöld mezők boldog családa, nép, Ki érzed azt, mi jó, tudod, mi szép, Nem volt íród, neked csak kántor írt, S ez volt búcsúztató, melly szerze hirt. Mit ér a szép könyv fényes asztalon, Ha nem pihen szem a meleg lapon? Feküdjék ott az újság az ekén: Virág nő a barázdák tetején. Remélj! Remélj! A nép olvasni kezd, Jövőről szólva eztán őt nevezd, övé a holnap, minden, ami zöld, Az ő verítékén virul a föld! A könyv legyen olcsóbb, mint a kenyér; Kenyér ez is, mit lelkünk éhe kér. Egy könyv ára legyen egy iteze bor; Az ember lelke szomjas annyiszor. A vers utolsó szakasza intés az írástudók felé: De még egy szót, hogy a mag, mit vetünk. Jó mag legyen és tisztább, mint kezünk! Szent, tiszta föld a népek kebele: Konkolyt vagy mérget, ó, ne vess bele! CSUKA ZOLTÁN: Termelőszövetkezet a gyáripar szomszédságá ban Bulgáriai jegyzetek lés után sokáig volt pártmunkás, a járási tanács elnöke, majd amikor a járásokat Bulgáriában a közigazgatás egyszerűsítése miatt megszüntették, visszatért hajdani foglalkozásához, a földhöz. Most a Dolna Orjahovica-i „Lenin” Termelőszövetkezet elnöke. — Községünkben mindjárt a felszabadulás után megalakult a termelőszövetkezet, legelőször mindössze 160 szegényparaszt taggal — mondja, miután elhelyezkedünk a hosz- szú asztalnál. — A közép- és zsírosparasztok sokáig lenézték a kezdet nehézségeivel küszködő szövetkezetét. de aztán évek múlásával, ahogy a termelőszövetkezet fokozatosan erősödött, eltűnt arcukról a fölényes mosoly. 1950-ben a dolgozó parasztok 99 százaléka már benn volt a szövetkezetben, amely egyre erősödött s nemsokára öt környező község termelőszövetkezete egyesült itt is egyetlen szövetkezetbe. Mikor az egyesülés megtörtént, a visszamaradt egyéni gazdák is beléptek. Nem mondhatom, hogy mind egy szálig, mert az öt község területén még mindig van egy, egyetlenegy gazda, aki nem akar belépni a közösbe. Hagyjuk, hadd maradjon meg intő példának, madárijesztőnek. — Milyen nagy területen gazdálkodik a termelőszövetkezet? — Összesen 7200 hektár (mintegy 12 000 kát. hold) tartozik hozzánk, ebből 6600 hektár a termőföld, a többi erdő és legelő. — Nem okoz nehézségeket az, hogy a közvetlen szomföldtől s nekünk állandóan munkaerőhiánnyal kell küz- denünk. Jórészt azért is határoztuk el, hogy ide, a község mellé telepítjük le a Tirnovó megyében azelőtt elég nagy számban élő kóborcigányokat. Ha a község túlsó végére mennek, egész új negyedet találnak, vadonatúj házakkal. A letelepített cigányok élnek ott, — S mi a tapasztalat? Jól dolgoznak? — Ma már igen. Egész jó A vers alatt írói álnevet találtam: „Csobáncz”. Évekkel ezelőtt, amikor a vén Vasárnapi Újságban rábukkantam erre a ma is fiatal versre, sokáig kutattam utána, de teljes bizonyossággal nem tudtam megállapítani, ki rejlik, melyik költőnk az álnév mögött? A gyanúm Jámbor Pálra terelődött, a negyvennyolcas idők fiatal, forradalmas lelkű papköltőjére, akit a reakciós „Honderű” mindenképpen Petőfi hatásának és népszerűségének ellensúlyozására szere'' Qolcan azt hiszik, hogy népi dallamokat megharmonizálni aránylag könnyű feladat. ; Legalábbis könnyebb teljesítmény, mint valamilyen „erede- ' ti” tematikájú kompozíciót megírni. Hiszen — így gon- . dőljük ők —, a munka egy ré- í szétől, a témák kitalálásától ; eleve mentesül a szerző. Ez a felfogás teljesen hibás. Népi zene dallamokkal bánni tudni: egyike a legnehezebb - feladatoknak. Merem állítani, van olyan nehéz, ha nem ne- ^ hezebb, mint egy nagyszabású '■ eredeti mű megírása. Ha nem í feledkezünk meg arról, hogy ^ előre megadott idegen dallam- £ nak kötelező volta máris nagy 0 megkötöttséget jelent, akkor % megértjük a feladat nehézsé- í gének egyik tíkát. Egy másik nehézség a népi dallam sajátos íj karaktere. Ezt először is föl 1 Ítéli ismerni, át kell érezni, az- ■; tán pedig relief szerűen kidom- ' borítani a feldolgozásnál, nem ; pedig esetleg elhomályosítani. ! Vannak, akik a népzenére , való támaszkodást időszerűtlennek, károsnak tekintik. \ Mielőtt ezekkel vitába száll- 5 nánk, vizsgáljuk meg, hogyan ■1 is egyeztethető össze a népi zenén alapuló mai irányzat az : úgynevezett atonális irányzattal, más néven: Zwölf ton-mu- sik irányzattal. .J Valljuk be: sehogy sem. 'j Miért? Mert a népi zene % csakis tonális; atonális népi ze- $ ne valami teljesen elképzelhe- % teilen. Márpedig az atonális £ Zwölfton-musik nem alapúiig hat tonális népzenén: ez fá- ■/, ból vaskarika lenne. Az két- 1 ségtelen. hogy az atonális 1 irányzat előretörésének gátlói <í közt nem utolsó jelentőségű az ^ a körülmény, hogy a XX. szá2 zad zeneszerzőinek egy része ^ visszanyúlt a régi népi zenék- 2 hez. 1 rpávol áll tőlem annak kije- \ » leütése, hogy napjainlki ban a népi zenén alapuló mü- j zene az egyedül üdvözítő. Nem ;• ilyen liberális azonban a fel- fogása egynémely ellenfelünk- ■ nek a népzene szerepéről és je- ’ lentőségéről. így például egy : érdemes zeneművészünk nem- : rég igy nyilatkozott: „A szerte a világon megindított nagy- 'j arányú népdalgyűjtés be nem \ vallott indítéka a belső ké- \ nyelemszeretette vezethető 1, vissza. A vágy: felfrissülni a j! ki nem aknázott üde forrás- 1 ban, megtermékenyíteni a ki- ‘í szikkadt agyvelöt. Ez a vágy % leplezése a belső tehetetlen- $ ségnek és az igazi küzdésnek kijátszása lélekgátló kényel- ^ meslcedéssel.” 1 Ez a sajnálatos nyilatkozat--------------Ä • Bartók Bélának ez az írasa ; harminc esztendővel ezelőtt jelent 1 meg az Üj Idők az évi 26. szá- ^ mában. A Liszt—Bartók év alkal- '/ mából ismertetjük zeneművésze- 1 tünk halhatatlan géniuszának era- í lékére. Gina Lollobrigida a Gyönyör című új filmjének egyik jelenetében. wwwwwwwwwwv Jacques Tati, a neves francia színész és rendező legutóbbi nyilatkozatában kijelentette, hogy ez év nyaráig befejezi nagy sikert aratott Hulot úr nyaral című filmjének folytatását. I Fél érája sints, a^m^ '•>, redek hegyre épült Tirnovó \ városánál a völgyszoros mé- 1. lyén kanyargó és zúgó Jantra \ folyó hídján suhant át, most í pedig széles síkságon robogunk í tova, amelyen méltóságteljes > nyugalommal ballagdál a meg- 'j nyugodott folyó. Gyárak mel- £ lett húzunk el, amelyek kö- ^ zül legnagyobb a cukorgyár; ^ az egész környék lakossága jí ezekben a nagyüzemekben ta- ^ Iái munkát. í S pár perc múlva már Dol- ? na Orjahovicán vagyunk, egy ^ alig hatezer lakosú községben. Itt sokkal kevesebb az újon- ^ nan épült ház, mint a többi bolgár faluban. ^ A termelőszövetkezet "®®skozó termében magas, szélesvál- 1, lú. keménykötésű férfi fo- ^ gad: Kiril Kamberov, a tsz ^ elnöke. Harminc éve párttag, ^ a fasizmus idején éveket töl- £ tött börtönben, gyűjtőtáborok- ^ ban, a második világháború ^ idején megszökött és a parti- ; zánok soraiban harcolt a fa- '' siszták ellen, A felszabaduA cigányegyüttes műsora szédságban ilyen nagy gyárak működnek? * — őszintén szólva, igen. Ezek az üzemek nagyon sok munkáskezet vonnak el a munkásokat neveltünk belőlük, szeretik a mesterségüket, s nemcsak a termelő munkában, hanem a kulturális életben is részt vesznek; Külön tett volna felhasználni, bár ez ellen maga Jámbor Pál tiltakozott a legélesebben. A szabadságharc alatt Kossuth mellé állt és Világos után a reakció bosszúja elől Párizsba emigrált. Valószínűleg onnan küldte haza a Vasárnapi Újságnak ezt a verset. Valósággal kísérőzeneként csengett a fülembe Csobáncz verse, amint a hazaúton visz- szagondoltam a ráckevei könyvtárosnő csöndes szavára Magyar László A Pique Dame című szovjet film Lizája: Kraszina. Krpncsey Mariann és Sinko- vics Imre a Próbaút című új magyar film egyik jelenetében.