Pest Megyei Hirlap, 1961. február (5. évfolyam, 27-50. szám)

1961-02-19 / 43. szám

t Ráth-Végh István: A Dzsesszkorszak' J í A száz év előtti béli tudó- J sí tó aligha sejtette, hogy ! eljön az idő, amikor bécsi ; keringőnek, cseh polkának, í francia galoppnak is betel- í legzett. ^ A tánctermekbe betört az j amerikai divat: a dzsessz. í 9 A sajátos rjtmusú zene í amerikai négernegyedekben 5 élte homályos életét az első í világháborúig. 1916 márciu- sában bizonyos Bert Kelly ; egy dzsessz-zenekart szerve- \ zett és fellépett a nyílva- ; nosság előtt Chicagóban, ; Óriási siker. A dzsessz for- \ gószélként örvénylett körül ; egész Amerikában, s átvi- j harzott az európai tánctér- ; mefcbe is. A dzsessz-szó eredetével J k maguk az amerikaiak sínese- J nek tisztában. Egyik véle- ; mény szerint néger tájszólás, : s olyasmit jelent mint a ma- ; gyár „üsd, nem apád”. Má- ; sík értelmezés szerint nincs $ is semmi értelme, Bert Kelly ; köpte a világra gumirágás ; közben, egy ihletett pillana- ; tában, mint ahogyan a dada : szót szülték az illető irány- / zat megszállottjai. A dzsessz kiüldözött min- : den klasszikus táncot, s he- ! lyettük Európa nyakába ; varrta a saját torzszülötteit. ; Betolakodott a tánctermek- í be a cakewalk, onestep, í twosteps, tangó, foxtrott, ; macsács, rumba, rock and í roll, s a táncmesterí fan- ! táziának mát tudom én mi- ; lyen nevű, divat szerint vál- ! takozó egyéb csodaszülötte. í Most azután lehetne a tánc- ; terem akár csoszoda, akár vo- j naglóda, akár tőlem ficánkol- í da is. ! FARSANGI MEG TÉS Csokonai Vitéz Mihály: ^ A farsang búcsúszavai Űzik már a farsangot! Bor, muzsika, tánc, mulatság, t Kedves törődés, fáradság, Kik hajdan itt mulattatok, A közhelyről oszoljatok! Kongatják a harangot: Űzik már a farsangot, Fussatok hát, jó napok! Tíz hete már, hogy vígsággal Játszottatok a világgal; De itt lepnek a papok: Fussatok hát, víg napok! Piszt minden táncpaloták! Ürüljön boros asztalom, Némuljon meg a cimbalom, Szűnjetek meg hahoták! Piszt minden táncpaloták! Könyvhöz, dáma s gavallér! Elég volt a sok ördögnek, Kik belőletek köhögnek. Itt van, itt a szent pallér: Könyvhöz, dáma s gavallér! Itt a böjt: koplaljatok! Itt van: s ízetlen olaj ja A csókokat majd felnyalja. Szent ételt is szopjatok: Itt a böjt: koplaljatok! Vége már a nőszésnek. Kiknek nem jutott házaspár: Űton-útfélen elég jár. Csont azoknak, kik késnek; Vége már a nőszésnek! Élni kell a böjtbe is. Azért ki szép párt lele, • Ha zsíros is, élhet vele. Jó a jó, innepbe is; Élni kell a böjtbe’ is! Jaj, siessünk, híveim! Mit érzek? Mi szent szag? Werda? Jaj! jön, jön a hamvas szerda! Béhamvázzá szemeim: Jaj, siessünk, híveim! Víg lelkek! nem láttok már! Bár nem láttok, de tőletek El nem válók, és véletek Leszek: s ez igy legyen bár, Vig lelkek, nem láttok már. Most veszek már maskárát! Közhelyen nem szabad lennem: Azért álarcát kell vennem, Hogy ne lásson pap s barát, Most veszek már maskarát. S farsangolok véletek Rejtőzvén szent maskarában. A vallás álorcájában Negyven napig nevetek S farsangolok véletek. Most nyugodjunk: adiő! Pislog a dáma s gavallér; Beteg, s oda a sok tallér. — Majd megjön tán egészsége. Hervadó kedve s szépsége: A költség is tán ki jő: Most nyugodjunk: adiő! — Kedves kollégám, ön is itt dolgozik? — Igen. — Szenzációs! Mert ez a föld legjobb vállalata! — Azután miért? — Hát nebi tudja? Tripla tervteljesítés, dupla pré­mium, kevés munka, sok fi­zetés. Kell ennél jobb dolog? — Igen, igen ... — No, ugye! Mert mi ügye­sen forgalmazzuk cikkein­ket. Nagy lehetőségek van­nak! — Érdekes... Pityurka egyre jobban fel­lelkesült. Beszélt a kollektív prémiumról, a délelőtti mo- zibajárásról, a kitűnő mun­kaszellemről. Kilencszer kér­te fel asztaltársa dundi és esetlenül táncoló leányát, szidta a minisztériumot és a tervosztály vezetőjét, és ál­talában őszintén megmondta a véleményét mindenről. — Tudja kedves kartár­sam, khm. hogy is mondjam, csak az új osztályvezetőtől félünk. Most készül hoz­zánk. Ha megtudja, hogy ná­lunk mi megy... Hajjaj! Azt mondják, nagy vaddisznó! — Csak nem? — Ajvé! Azt mondta: hogy ő majd rendet tesz! Meg igy — meg úgy! No, azt szeret­ném én látni! Hát lesz olyan őrült, aki ezeket elmondja neki? Annak a lelkiismeret- kolosszusnak? — Mondja, látta már? — Nem én. De el tudom képzelni. Meg hogy őszinte le­gyek, nem is vagyok rá kí­váncsi! Ez a beszélgetés pityur­ka Károlyba új erőt öntött. Örömét fejezte ki az ismeret­ségért, megivott még más­fél liter kadarkát, hóvirágot vett a lánynak, vállonvere­gette a papát, és megnyugo­dott, hogy mégis érdemes volt eljönni erre a farsangi bálra. Hajnalban vigyorgó arccal búcsúzott, és a főmérnökkel ütközött össze az ajtóban. — Látom, Károlykám, jó kedved van. Nem csodálom. — Kitűnően éreztem ma­gam! — Jó orrod van öregem! így összebarátkozni az új főosztályvezetővel... — Mi... ihiiit? — Hát te nem tudod, ki­vel beszélgettél egész éjsza­ka? Hogy kinek a lányát táncoltattad? Még tegnap mondta, hogy inkognitóban itt lesz az üzem farsangi ün­nepélyén. így szeretné meg­ismerni a vállalat embereit, feszélyezetlenül, őszintén, feloldódottan... Pityurka egyet hördült, mint a szívenszúrt orosz­lán. Aztán * úgy elviharzott, mintha sosem lett volna a bál­ban. Győri D. Balázs .XXXXXXXXXXNXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX V Nizzai karnevál *©O*#0.Ü Tótágas mamájá­megdobogtassa azokat a szí­veket, amelyek egymásnak vannak szánva; a zene és a tánc varázsa alatt életre kelt. se a kis érzelemcsírákat; föl­hevítse az ifjú hajadonokat, hogy a következő hosszú esz­tendőben legyen miről ábrán- dozniok, álmodozniok a beha­vazott falusi udvarházakban. Jövel ó gyönyörűséges báli éjszaka, midőn felcsendülnek a Margit-valcer lágy ütemei, és a polonaise csodaszép fi­gurái az ég felé ringatják a falusi kisasszonyok lelkét, amelyek hajh, máskor kény­telenek a kácsa- és tyúkültetés prózai gondolatával foglala­toskodni, és csak sebtiben ol­vashatják el azokat a verseket is, amelyeket Hiador ír a höl­gyek lapjában. Jöjj, gyönyö­rűséges havas éjjel, amidőn a régi fogadó léghuzamos szóló­jában tündökölve ragyognak a rózsaszínű tüllel megkoszo­rúzott tükrök, és a cukorkák papirosára nyomott német jelmondatokat áhítatos szív­vel olvassák el még azok is, akik nem bírják az idegen nyelvet; csak sejtik, csak ér­zik, hogy a cukkerlt és a sze­relem között okvetlenül van valami összefüggés. És ti, forró, titkos szavak, hossza­dalmas kézszorítások és me­leg, ölelkező tekintetek, nem azért szerepeltek-e mindnyá­jan a költészet szótárában, hogy ezen a báli éjszakán tes­tet öltve, megjelenjetek a má­sodik yuardriile alkalmával, midőn minden becsületes, igaz szívű halandó párjával tán­col, és a mamák a sarok ripsz- kanapéiról örvendezve gon­dolnak a közeli farsangra, a közeli farsang lakodalmaira? Füzértánc és mazurka! Csak a negyvenes években tudták igaz jelentőségét e táncoknak. Most tehát fusson szoba­leány, mindenesleány a ház minden irányában és keresse meg a kisasszony pillangós ci­pellőjét. A lámpák i^núgy ra------------—---- gyogtak, mint e lőre megálmodták a szívek. A Hamrák kisasszonyok és a többiek valamennyien megta­lálták párjaikat, mert olyan fiatalember még nemigen volt abban az időben, aki életuntságot színlelve, elke­rülte volna a táncot. Az isko­lában még Ovidiust tanítot­ták, táncolni kellett a fiatal­embereknek. De mégis volt ott egy g fia­talember, aki a táncosok so­kadalmát elkerülve, magá­nyosan ődöngött a fényes szála homályos sarkaiban. Sápadt arcú, nyúlánk termetű, dacos tekintetű ifjú volt ez, aki két kezét hátrafonva, hallga­tagon nézegette a táncosokat. Sohasem mosolygott, de szo­morú sem volt. Hisz itt volt, láthatta azt, akinek kedvéért idejött. Szendrey Júlia ép-, pen Hertelendy úrral járta a fűzértáncot. A sápadt arcú ifjú arca talán még sápadtabb volt, mint rendesen. És ta­lán akkor sajnálta életében először azt, hogy nem tudott táncolni. ( \ A gyönyörű, barna leány ke­csesen és szarvas módjára táncolt, és minden mozdula­tán meglátszott, hogy vala­— Nézd, a Kati a val jött a Máiba. — Tévedsz. — De ... — Kati már asszony. Az anyja a múlt hónapban vált el a férjétől. Modernség ? — Egy csókot! — Mit képzelsz?! — Azt hittem, modern lány vagy! — Az. — Akkor? — Ott sötétebb van. Rohan az idő — Úgy érzem magam, mint Dorottya. _ ? — Olyan öregnek. — Hány éves vagy? — Tizenhat múltam a nyá­ron. AZ MÁS — Remek táncosod van! — Hát... — Szerencsés vagy! — Ugyan... _ ? — A férjem. Mai lány — Nos, hogy tetszik Pista? — Ugyan anya. Olyan mafla. — Miért? — Átfogta a derekamat. — A kezére ütöttél? — Megcsókoltam. — P — megte­Tűsarok — Kívánj bármit, szem. — Mindent? — Akár a csillagot is leho­zom az égről! — Jó. Akkor hozd el a pa­pucscipőm. \ V XX.XX.^^XX.XXX Kosztolányi Dezső : HÁZI BÁL A Kis, furcsa lányok, édesek hová repült a régi kedvesem? í Minden, mi szép volt, szétesett j! Jaj jöjjetek és súgjatok még j nekem valami kéteset. á ■ VXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX\X>»»\< L kinek nagyon akar tetszeni. Táncosának vagy másnak? Ki tudhatná azt, ki láthatna bele egy leány leikébe? A nyugalom, amit a sápadt ifjú magára erőszakolt, per­cenként múlófélben volt. Miért táncol az ő szerelme mással? Miért kell neki egyál­talában táncolni? Júlia is olyan butácska, naív teremtés volna, mint a többi leányok, akik a test, a láb és a kar sa­játos mozgatásában gyönyörű­ségüket találják? Nem, nem, az nem lehet, hogy Júlia ne tudná, ne érezné azt, hogy neki fájdalmat okoz azzal, hogy másnak a karján mutat­kozik. Hisz idáig megállotta azt, hogy nem táncolt és hall­gatagon üldögélt a költő mel­lett, aki tíz szónál többet nem mondott ezen az estén, de azt, amit gondolt, éreznie kellett Júliának. És most, íme, mégis táncra kelt azzal a ki­csípett fiatalúrral. Ennek bizo­nyosan valami mélyebb oka van ... A költő el^ult a tán­---------------coloktol es a sa­rokban, ahol azt vélte, hogy senki sem látja, mélységes szomorúsággal bámult ki a , havas éjszakába a csapadé­kos ablakon. A z járt az eszében, hogy meg fog tanulni táncolni, hisz erős akarattal mindent el tu­dott érni eddig. Táncolni fog Júliával, aki nyilván szeret táncolni. De hogyan tanul­hasson meg táncolni, hogy komikussá, ügyetlenné ne tűn­jön fel eleinte? Hogy őt va­laki kinevesse, esetleg a háta mögött kigúnyoljá? Nem, so- a, hasem. , 1 í Táncolni azonban mégiscsak £ meg fog tanulni. Ha más- ^ képpen nem, egyedül, amikor f senki sem látja . .. Egy kéz nehezedett a vál- ^ Iára. ^ — Petőfi — mondta Pap te- £ kintetes úr —, Júlia keres. fj — Júlia csak táncoljon to- fj vább — felelt a költő színlelt ^ nyugalommal —, hisz az neki £ mulatságot szerez. ^ — Júlia már nem táncol j többet, mert látja, hogy ezzel ^ neked fájdalmat okoz. Téged ^ vár. — Ó, a drága leány — fa- £ kadt föl a boldog sóhajtás fj a költő kebléből, és a tánco- £ lókat vadul, sőt illetlenül széj- ^ jeltaszigálva, sietett ama sa- £ rok felé, ahol Júlia ült. Pap ^ tekintetes úr a nyomában. ^ — Ki ez a neveletlen ide­gén? — kérdezték itt is, amott ^ is a táncosok között. $ Pap tekintetes úr meg- fj mondta az idegen nevét. És a bálban, a táncban, f mintha egy pillanatra ön-; kéntelenít! szünet támadt \ volna. £ — Petőfi itt van! — suttog- $ ták önkéntelenül az ajkak, és >, a szemek odatapadtak arra a í nőre, aki mellett a költő he- j, Ivét foglalta. J; — Petőfi van itt! — hallat- ’ szott végig a r^gy szálán az emberek suttogása, és a leg- irigyeltebb és a legboldogabb nő ebben a percben Szendrey ■ Júlia volt... I Ekkor határozta el, hogy fe­leségül megy a költőhöz. ' Leánybú — Bekötötték már a fejed? — Igen. — Kicsoda? — Anyám, kendővel. Sovány és kövér j — Nagyszerű volt a bál! — Csodálatos! : — Ennyi remek táncos! ■ — S mennyi forró virsli \ tormával! J Kosztüm t — Imádom a rokokót, öre- ! gém! \ — Én nem. i — Akkor talán a dominó a kedvenced? * ; — Ugyan. Éva. \ RUHA TESZI A... f ; ; — Ismered? : — Igen. ; — Csodálatos alakja van. í Bemutatnád? í — Szívesen. Az anyósom. É Farsang csillaga í — Tudod ki az idei farsang i legnépszerűbb csillaga? \ — Semmi kétség, Rita i — Ugyan. % — Akkor? í — Venus. Ilyen nincs ", a, — Nem irigylem az ízlésedet! I — Egy ilyen kövér, lompos ^ lányt forgatsz egész este. £ — A főnököm Annája. \ Álarc Ay — így kifogni! Csak neked ^ lehet ilyen szerencséd! £ — Átengedem. 'a,, — Tényleg? Köszönöm, ba­: rátom. — Nincs mit. Vilma, a vén- \ kisasszony. a. A táncszünetben a vál­lalat esze, Pityurka Károly mérlegképes könyvelő félig pityókásan zökkent le az egyik fehér asztal mellé. — Pardon, kollégám ... — Kérem. A mellette ülő pulyka ké­pű, vastag nyakú szuszogva és érdeklődve nézett rá. Pi­tyurka még soha nem látta a vállalatnál ezt az arcot. Ki lehet vajon? A szőke Piri, a titkárnő papája? Vagy a morcos Csupákné férje? Nem számít, majd kiderül.., — Nem tudja kérem, ki az a dundi hölgy, aki ott a sa­rokban olyan esetlenül tán­col? — fordult mégegyszer a pulyka képű felé. — De tudom. A lányom. Pityurkával egy szempil­lantás alatt megfordult a vi­lág. Még hogy ilyet! Maradt volna otthon, vagy ment vol­na inkább Gerelyésékhez ul­tizni. Vagy, ne ivott volna annyit. Ezt a pechet! Szá­nakozó arccal újra megszó­; lította asztaltársát: i — Elnézést ■.. j — Semmi-semmi... Jóma- \ som is meggondolatlan vol- | tam fiatal koromban. : —r De kérem ... i — Említésre sem érdemes! i — Ha szabadna: Pityurka I Károly könyvelő vagyok... • — Hagymás János ... I Pityurhanak ez a név: \a mócsingos rostélyost jut- í : tatta az eszébe. Talán ezért \ \is koccintott mosolyogva. A \ : szomszéd asztaltól a főmér- í inöfc vidáman kacsintott rá, \ lés az alosztályvezető kedélye- j j sen integetett neki. Vajon \ \ miért? í Megbántódott hát:

Next

/
Thumbnails
Contents