Pest Megyei Hirlap, 1961. január (5. évfolyam, 1-26. szám)

1961-01-28 / 24. szám

*• ^ ~------~ - _ _ _ ---------r j elmezbál Mi a diéta ? Divatlevél — a bársonyról Kedves Évám! — A divat nemcsak a szabás vonalán, az anyagok színén, a színek összeállításán uralkodik, ha­nem egyes anyagfajtákat is „divatba hoz” hogy néhány év után hosszabb, rövidebb időre ismét megfeledkez­zen róluk. így vagyunk most a bársonnyal, amely nap. jaink egyik legdivatosabb anyaga lett. Valljuk meg őszintén — szép is. Csak egy kicsit kényes! Az üzletekben az olcsó kordbársonytól a kínai selyem­bársonyig sok színben és több minőségben vásárolha­tunk bársonyanyagot. Megválasztásánál természetesen a fő szempont, hogy milyen célra akarjuk megvarratni. A kordbársony délelőtti, vagy utcai ruhának, esetleg nadrágnak való. A pamutbársony már ünnepélyesebb, kompiénak vagy délutáni, színházi ruhának is megfelel, míg a nylon vagy selyembársony szinte kizárólag al­kalmi ruhára jöhet számításba. A bársony megválasztásánál a színre nagyon ügyel­jünk, mert ez az anyag talán leghangsúlyosabban adja vissza a színeket és azok árnyalatait. Hiszen tapasztalatból tudjuk, ha a bársonyra különböző szögből esik a fény, az az alapszín sötétebb és halványabb árnyalatainak gazdag skáláját mutatja. Ez teszi széppé a bársonyruhát! Sajnos, sokan nem tudják megfelelően kezelni. El­szomorító jelenség, amikor színházban vagy egyéb össze­jövetelen „kiült” bársonyszoknyát lehet látni. Pedig ezt a hibát könnyű megszüntetni. Először is tudnunk kell, hogy mi a bársony? Szaknyelven szólva: olyan textília, amelynek sima felületű alapszövetét színoldalán egyenlő hosszúságú hurkokból álló, illetve a felvágott hurkokból képzett száltakaró borítja. A bársonyt, úgy mint más kelmét, vasalni nem szabad! Vasalását inkább „felgő­zölésnek” nevezhetjük. Ez úgy történik, hogy az anya­got a száltakaróval lefelé fordítva, nagyobb méretű kefé­re borítjuk, s fonákján vizes ruhán át megvasaljuk. Természetesen a vasalót nem szabad erősen a ruhára nyomni. A száltakaró, vagyis a bársony, a gőz hatására kiegyenesedik. Épp ezért türelmes munkát igényel, de megéri, mert így a lelapult bársony-szálak által keletke­zett foltokat teljesen eltüntethetjük. a zt hiszem, Evikém, hogy leveledben irt aggodál- ri madat és előítéletedet a bársony anyaggal kap­csolatban sikerült eloszlatni s hamarosan megcsináltatod első bársonyruhádat! Ölelő barátnőd: Anna Nagy divat az idén a bársony. Első modellünk angol vo­nalú, fiatalos délelőtti kordbársony ruhát mutat. Franciás szabású kompié, kabátkával, színes pamutbársonyból (má­sodik modell). Alkalmi ruha, fekete vagy színes nylon­bársonyból. Szoknyáját puha berakások teszik dekoratívvá. A ruhát színes művirág egészítheti ki (harmadik modell). Modell-tervek: Veltag Györgyné Szöveg: A. Forgács Anna „PÉLDAMUTATÓ" ÜLÉS tudtak megegyezni a prog­ramban és az ülés vereke­déssel végződött. Ketten kór­házba, hárman a rendőrőr­szobára kerültek. \\\\\\\\VCv\\\\\\\VtV Maria Schell Becsbe jön Maria Schell, a salzburgi Ármány és szerelem” felejt­hetetlen Lujzája február kö­zepén Becsbe érkezik. Ez­úttal nem színpadon lép fel, ! hanem filmben szerepel. Ez • lesz hosszú idő óta az első ! német nyelvű film, amelyben ; közreműködik. A film, amely- • ! nek még nincsen címe, egy ; házaspár életének történetét \ mondja el. Maria Schell film- \ beli partnere O. W. Fischer \ lesz. A művésznő Ausztriá- | bői visszatér Amerikába, ahol • három filmszerep vár rá. gásokat állít össze, de emel­lett a betegség alatt elvesztett testépítő anyagok pótlásáról is gondoskodik. A cukorbajos beteg a ke­ményítőt és a cukrot nem tud­ja feldolgozni. A táplálékkal bejutó keményítő és cukor (szénhidrát) jelentős része szervezetében felszaporodik és kellemetlen tüneteket okoz. A diéta ilyenkor elsősorban ar­ra törekszik, hogy a cukrot, keményítőt korlátozza az ét­rendben és egyéb élelmi anya­gokkal pótolja a szénhidrát­hiányt és így állítsa össze a beteg étrendjét. Természete­sen gondosan ügyelve arra, hogy a beteg ne éhezzen, és étrendje ne legyen hiányos vagy egyoldalú. (Folytatjuk.) Számuil Mársák: A jövő erdeje Ma kinn az erdőn láttam ám a csöpp csemete-fákat. Kis nyírfa nő, meg jegenye, és tűlevelű ágak. Sok új kis hajtás bújt kimar, oly fiatalok, frissek, a pici tölgyfa még talán az ujjamnál is kisebb. Igazi tölgy ez, ága van, már csöpp rügyét is bontja. Ebből lesz évek múlva majd az erdő sűrű lombja. A játszi kis fenyőfa, nézd, a térdemig sem ér még, s az ágain oly selymesek a zsenge tűlevélkék. Ezernyi csoda él e sok -/ , piciny levélben, ágban, cs én ma köztük a jövő dús erdejében jártam. ,\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V\\\\W szerv beteg, más és más fajta diétát ír elő. Annál a beteg­nél, akinél például a gyomor- panaszok okozzák a f legtöbb bajt, megtiltja a gyomrot iz­gató, fűszeres, és általában olyan ételek fogyasztását, amelyek a tapasztalat sze­rint a beteg gyomrú ember panaszait fokozzák. Vesebete­geknél a diéta a vese kivá­lasztó működését kívánja csökkenteni. Eltiltja vagy nagymértékben korlátozza a konyhasót, a fölösleges folya­dékot és mindazokat az izga­tó anyagokat, amelyek kivá­lasztásuk közben a vesén át ürülnek. Máj- és epebetegek­nél a zsíros, zsírdús ételeket tiltja el, de a sok rostot tar­talmazó főzelékek fogyasztá­sát is korlátozza. A kímélő diéta inkább az egyes ételek elkészítési módját szabja meg, mint a nyers­anyagot. Előírja, hogy mi­lyen és mennyi fűszert hasz­náljanak fel egyes ételfogá­sok elkészítésénél. Az étel készítéséhez felhasznált anya­gok fölösleges vagy káros ré­szeinek csökkentésére vagy eltávolítására különleges fő­zési utasításokat tartalmaz. Az egyes betegségek tüne­teinek enyhítésére előírt ét­rend például a lázas betegek­nél a verejtékezéssel járó fo­lyadék- és sóveszteség pótlá­sát, ezentúl hűsítő italok, éte­lek nyújtását írja elő. A fokozott gyomorsav-elvá- lasztásnál a kímélő és a tü­netcsökkentő étrend azonos. Egyrészt eltiltja a gyomor­működést izgató fűszereket, másrészt a fölös mennyiségű gyomorsav lekötésére a savat megkötő ételeket, élelmisze­reket ír elő. A súlyos betegség követ­keztében leromlott, legyengült betegnél könnyen emészthető, maradék nélkül és gyorsan felszívódó étvágygerjesztő fo­V ároson, falun egyaránt kedvelt a jelmezbál, tnaskarabál. Ez akkor szép, ha ötletes és gondosan kivá­logatott jelmezekkel készül­nek rá. A piszkos, elnyűtt és sablonos kölcsönzői jelmezek­ben megjelent táncosok in­kább rossz érzést keltenek, mintsem igazi tréfás, felsza­badult farsangi mulatságra ösztönöznék a megjelenteket. Egy évadban egy jelmezbál elegendő ugyanattól a ren­dező szervtől, mert különben ez is unalmassá, sablonossá válik. A báli bizottságok egyik feladata az is, hogy a különböző szervek rendezendő báljait egyeztessék, nehogy például a farsang folyamán minden szerv jelmezbált akar­jon tartani. A jelmez megválasztásakor törekedjünk arra, hogy az illető egyéniségére kifejező legyen és vegye figyelembe többek között fizikai alkatát is. (Például kövér, alacsony ember ne öltözzék Miki egér­nek és sovány, vékony don- gájú legény ne akarjon Toldi Miklós képében tetszelegni.) Ne feledjük: a jelmez bizo­nyos fokig a táncolási módot is befolyásolja! A szép, ízlé­ses jelmez mintegy kötelez a szép, ízléses szórakozásra is. Például a huszárruhás legényt kevésbé ingerli jampeckedés- re öltözete • (feszes nadrág, csizma, mente, csákó), mint az említett Miki egeret. S zínes, gazdag szokásanyag fűződik az utolsó farsan­gi naphoz is. A különböző farsangtemető szokások, mas­karák, tréfák még az időseb­bek körében is kedveltek. Használjuk fel ezeket az utol­só téli hagyományos táncal­kalmakat. GYERMEKREJTVÉNY JANUÁR! Az alábbi rejtvényünkben arról van szó, ami január hónapra a legjellemzőbb. (Vízszintes 1. és függőleges 6. sorokban.) [gj^——■—:'—y­LIJBL ______ a a Wm1H ■Imi ■ Vízszintes: 5. A legnagyobb görög sziget­ről való. 6. Csata. 7. A végén küzd! 8. A nap huszonnegyed ré­sze. 9. Hozzám. 10. A nóta két vége? 11. Harmadik személyben szeletel. 12. Megszégyenítő hely­zetbe juttat. 14. Magad. 15. Ke­resztnév. 16. Az elején elbont?!? 17. Az ábécé legeleje. 18. Észak- Afrikában, Arábiában élő nép. Függőleges: 1. Tőlem távolabb eső helyen. 2. Vékony deszka. 3. Latin kötő­szó. 4. Senkihez sem tartozó 5. Konyhakerti növény, a káposzta rokona. 9. Félkört mutató vonal. 11. Kedves erdei állat. 13. Hamis. 16. Vércsatornája. 18. A vízszin­tes 18. sor első és utolsó betűje. Pajtások! A rejtvényben sze­replő két hosszú sor megfejtését írjátok le egy levelezőlapra és 1961. február 6-ig küldjétek be a szerkesztőséghez. Pontos címe­teket és „Gyermekrejtvény” ugyancsak írjátok rá a levelező­lapra. Az li96l. január 14-i rejt­vény helyes megfejtése: bob, kor­csolya, jégkorong. Könyvet nyertek: Bácsi László, Torbágy. Gerébi I. u. 18. — Ta­liga Eszter, Gödöllő. Bethlen G. u. 40. _ Kantó Zoltán, Szob. Kő­b ánya-Üjtelep. — Kerekes Ilona, Fót. Szabadság u 42. — K. Tóth Márta, Szentendre. Alkotmány u. 3. — Székely Magdika, Nagykő­rös. VTI., kovács Lajos u. 3. — Wallner István. Taksony. Bo- tond u. 9 — Malek Gabriella, Ve- cs^s. Achim András u. 38. A könyveket postán küldjük el ! A táplálkozást általában ! nem szoktuk munkának te- ; kinteni, inkább élvezetnek, ; kellemes időtöltésnek. Szer- ; vezetőnknek azonban az éte­< lek emésztése, a tápanyagok ! felszívódása jelentékeny mun- ! kát ad. A gyomorban megin- ! dúl az emésztés, a belekből í felszívódnak a táplálék egyes ! részei. Ezek a tápanyagré- ! szecskák átalakulnak, átha- ; sonulnak a szervezetünket al- : kotó anyagokhoz, végül a szük- ; séges tápanyagok beépülnek ; szervezetünkbe. A táplálkozás j tehát csaknem az egész szer- j vezetet megterheli, igénybe ! veszi. i Egészséges embernél ez a í megterhelés észre sem vehe- ■ tő, úgyszólván semmi zavart j nem okoz. Betegség esetén ; azonban a helyzet megválto- ; zik. Ilyenkor az orvos megál- ! lapítja a bajt és ha a be- í tegség » * a táplálkozás * : bonyolult folyamataival bár­< milyen kapcsolatban van, ak­< kor szigorú előírásokkal kor­< látozza az étkezés addigi sza- ! badságát. Megszabja, hogy a ! beteg mit és mennyit ehet, s ! igen gyakran még abba is be- j leszól, hogy hogyan készítsék : el az egyes ételeket a beteg ; számára. Ezt az orvos által ! előírt különleges étkezést ne- ; vezzük diétának. ! A betegség okának és tüne- ! teinek ismeretében az orvos í a gyógyulást elősegítő vagy a ; kellemetlen, fájdalmas tüne- \ teket, panaszokat enyhítő éte- ; leket, étrendet ír elő. A dié- J tát előíró orvos az étkezés ; megváltoztatásával a megbe- í tegedett szervezetet meg akar­tja kímélni a táplálkozás "köz- S ben keletkező ingerek káros í hatásától. Más esetben a be- J tegség egyes tüneteit kívánja \ enyhíteni a táplálkozás korlá- 5 tozásával. Végül újabban már \ olyan étrendeket is ismer- i £ nek és ajánlanak, amelyek az ; £ egyes betegségek gyógyulását í elősegítik, a gyógyszerek ha- í ^ tását alátámasztják. ; A kímélő étrenddel É : J az orvos a tápanyagok feldől- : ^ gozása, a fölösleges tápanya- í £ gok kiürítése következtében; 'j megterhelt szervezetet kimé-; ^ li, Aszerint, hogy melyik í RITKASÁG Aí AGGLráV AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN Az amerikai nők házassági esélyei lényegesen megjavul­tak az utóbbi húsz évben. A legújabb statisztikai adatok sze­rint az elmúlt évben a „megrögzött” amerikai agglegények 89 százaléka vezette az oltár elé szíve választottját, míg húsz évvel ezelőtt csupán 60 százalékuk volt hajlandó feladni „sza­badságát”. Ugyanezekből a statisztikai adatokból kiderül, hogy az Egyesült Államok továbbra is vezet a válások számában. KÉZIMUNKA A LAKÁSBAN ! A szép kézimunka min­: dig gyönyörködtet, mindig ' érdekelni fogja asszonyainkat, :akik ntaguk is szívesen ké- ! zimunkázgatnak. Hányszor ! nincs megfizetve az a sok ! fáradsággal, szemrontással, ! hosszú hónapokig készült ké- í zimunka, amely annyi türel- \ met, kézügyességet, tervező- : készséget kíván. Nincs meg­fizetve, de az értéke válto- \ zatlan, még ha ideig-óráig \ kimegy is a divatból. \ A térítők. Ebben a feje- \ zetben azokról a kézimun- : Icákról írunk, amelyekkel asz- I tálunkat terítjük, amelyeket ; dísztárgyaink alá teszünk, \amellyel zsúrkocsinkat lebo- \ rítjuk, amelyekkel reggeliző- j tálcánkat szépítjük. \ Mert nem mindegy az, hogy \ azon a tálcán, amelyen va- ! lamit behoztunk, van-e egy ! kis tálcakendő, vagy sem. ! Szépérzékünk azt parancsol- \ ja, hogy mindig legyen rajta. \ így illik ez ahhoz, aki maga \ is tiszta, kedves, és szépen t tálalja, amit vendégének any- \ nyi szeretettel készített. ! A gondos asszony szereti la- í kásában a szép kézimunkát. ! És nincs is szebb a tisztán í mosott, szépen kivasalt kézi- í munkánál. Még a gyümölcsös ; tál is mutatósabb ezen a \ szép térítőn, amelynek min- \ tája egyszerű és ízléses. És \ hány apró térítőre van szük- % ségünk a háztartásban! A % kis asztalkára, a váza alá, a £ hamutartó alá, a virágcse- / rép tányérkája alá. Apró A brazíliai Ribeirasban megalakult egy bizottság, amelynek célja, hogy az em­bereket egymás iránti szívé­lyességre és udvariasságra szoktassa. A „legyünk ked­vesek egymáshoz” jelszót hir­dető bizottság összeült, hogy megbeszélje az „Udvarias­ság a mindennapi életben” programját. A tagok nem Kikből lesznek a huligánok? Egy angol kormánybizottság, amely fiatalkorúak bűnözési problémáival foglalkozik, azt állítja, hogy leginkább olyan gyermekekből válnak később huligánok, akiknek ötéves szü­letésnapja körül nyugtalan társadalmi viszonyok uralkodtak. Az angol kutatócsoport az 1946—1957 közötti bűnügyi sta­tisztika alapján megállapította, hogy százalékosan a legtöbb bűnöző azokból a fiatalkorúakból került ki, akik a második! világháború legszörnyűbb éveiben voltak 4—5 esztendősek.! A bizottság jelentése kimutatja, hogy az 1935—1945 között szü-j letettek között „jóval több bűnöző akadt az egész világháborút: követő időszakban, mint bármely más hétéves időszakban szü-j letettek között”. Kimutatták, hogy a négy-ötéves korú gyér-: mekek leginkább reagálnak a nyugtalan társadalmi viszonyok-! ra és ez később is kihatással van egész életükre. ' kás díszei. Ha nincs belőlük elég, magunk is készíthetünk. Meghálálják a velük való fáradozást. Otthonunk szép­ségét szolgálják. horgolt, kötött, receterítőcs- kékből egy tucatnak is jó hasznát vesszük. Az antik berendezéseknek is megvan a maguk jellegze­tes kézimunkájuk. Antik \ asztalra aranysújtásos bro- \ kátcsíkot, brokátterítőt te- \ gyünk, esetleg kézifestésű \ selymet, tüll, vagy csipkéié- \ rítőt. Itt szeretnénk megem- \ líteni, hogy akinek van vit- j rinje, gondosan válogassa \ meg a belehelyezendő tár- \ gyakat. A vitrin az értékes \ műtárgyak és régiségek őr- \ zője. Az egyes darabok alá \ tett terítőcskék, csipkék is a \ kézimunka remekeit képvi- í seljék, különben nincsen jo- ! guk a vitrinbe zárkózni. A szép kézimunka, az íz-! léses térítők mindig a la­Gyümölcsös kosár azsúros térítőn

Next

/
Thumbnails
Contents