Pest Megyei Hirlap, 1960. november (4. évfolyam, 258-282. szám)
1960-11-06 / 263. szám
^\\\\\V\\\VV\WSCV\\\\\\\\\\\\V\\\\\\\\V\V1\>Ä\V\V\\\\\\\\\\\\\\V\\\V\\\AÄV\\\\\\\\V\\\\W Lakókonyha — konyha HA VALAKI őszinte statisztikát készítene erről az országról, rájönne, hogy az emberek nagyobbik fele már kitalálta a lakókonyha” szépen hangzó fogalmát. Mert a konyhában van télen a leg- ' melegebb; mert az ember . úgyis odamegy előszói’, ha hazaér; mert nem mindenki lakik fürdőszobás lakásban, tehát az étkezésen kívül a tisztálkodás is odavonzza. Csakhogy a mi konyháinkban meghitt kedvességük mellett is, sok megszokott rossz van. Arról már nemegyszer szóltunk, hogy a háziasszonyok csoportosítsák . át ,,műhelyüket” úgy, ahogy az munkafolyamataiknak legalkalmasabb. Tehát gondolják végig teendőiket, s merészen helyezzék át aszerint a bútort. Ez esetben nem a háziasszony, hanem a többiek szemszögéből néznénk a konyhát. Megszámlálhatatlan gyerek írja a leckéjét konyhában. Szem előtt van, melegben, nem is helyteleníthetjük. Az azonban, hogy a konyha „üzeme” és a tanulás kevéssé fér ösz- sze, nyilvánvaló. Ha viszont van egy kis pad az ablak alatt, Y'agy kisebb asztal a sarokban, már önálló, megszokott és kényelmes zuga van a kicsinek, aki nem zavar mást s őt sem zavarja semmi. Nem nagy költség, nem nagy fáradság — tessék valahogy megvalósítani! Ha a mosdásra szolgáló sarok, mint legutóbb javasoltuk, vízhatlan, s nem átlátszó függönnyel el van választva; valóságos fürdőszobai kényelmet nyújt. Nem kell senkit sem kerülgetnie a mosdani kívánónak — s őt sem érik ill értéktelen szemek. - Sok helyen fekhely is kerül a konyhába. Az bizony azért is kényelmetlen, mert eléggé, átjárja az ételszag, a konyhát meg az ágy levegője. Ezen sűrű műanyagból készült terítővei nem túl költségesen segíthetünk. A textillel hengerelt műanyagok nagyon csinosak, és tartósak, könnyen tisztán tarthatók. Azonos anyagból készül terítő, sőt, a pohárszék papírja helyett is ilyen csík vagy polcvédő — a hímzett garnitúráknál otthonosabb, alkalmasabb. Ha a konyha kellemesen berendezett és kényelmes, nem nehéz úgy tartani, hogy a betoppanó bizalmasabb vendéget ott fogadhassuk, különösen télen, mikor az alvásra szánt szobák sok helyen hűvösek. Ezért egy-egy színes cseréptányér, köcsög a falon, virágdísz- az asztalon (nem művirág, hanem lomb, bogyó vágj7 tűlevelű, ha már nincs élővirág!!) és ha csak lehet, a „műheljms” rész, vagyis tűzhely, tisztító asztal vagy nyitott polc előtt függöny teszi szobaszerűvé a konyhát. Érdemes rá költeni, mert jóformán egy egész szobával szaporodik a lakás! SZÓT KELL EMELNÜNK a vad falvédők, ízléstelen és alkalmatlan hímzések és a főúri kastélyok bútorait után- ; zó kredencek ellen. Még kony-: hában is a célszerű^ egyszerű; a legszebb! Ha végiggondol-; juk, hogy mire s hogyan fog- : juk használni — vagy ho- ; gyan tehetnénk a meglevőtj jobbá, akkor olyan okosán járunk el, mint aki házasságát megfontolja. Ragyogó tisztaságtól, jó levegőtől legyen vonzó az étkezőhelyiség, tie a cicomától! Díszíteni lehet, de módjával, s értelmesen. Teremtsük újjá még a tél beállta előtt! l'orított anyai ej Németországban ugyanazzal az eljárással, amivel a rendes tejpor készül, porított anyatejet állítanak elő. Olyan csecsemőknél, akik elveszítették édesanyjukat, vagy pedig az anya nem képes természetesen táplálni gyermekét, a porított anyatej igen kitűnően beválik. Tápértéke jóval nagyobb, mint a meleg úton konzervált anyatejé. \ Divatlevél - kismamáknak rz edves Évám! — írod, hogy határtalan boldogságodba 1\ egy kis üröm is vegyül, mert meglevő ruháidban egyre inkább szembetűnik kismamái állapotod és zavarba hoz utcán, munkahelyen az emberek kutató tekintete. Fiatal asszonynak igazán nincs mit szégyellnie terhességén, de női ösztönünk azért azt súgja, hogy minél kevesebbet mutassunk a világ számára megváltozott alakunkból. A divat tervezői nemcsak báli, utcai és egyéb ruha- modelleket alakítanak ki. hanem a legszebb hivatást teljesítő nőkre, a kismamákra is gondolnak. Az úgynevezett kismama-ruhák ügyesen egyesítik magukban az ilyen állapotra érvényes orvosi öltözködési előírásokat és az uralkodó divatvonalakat. A legfontosabb egészségügyi követelmény, hogy a ruha megfelelően bő és kényelmes legyen, A bő szabás egyben már divatfeladatot is megold: szinte rejti az alakot, A másik követelmény, hogy még ez az öltözékünk is divatos legyen, De nem túl divatos! Ha valamikor érvényesülni kell a szolid mértéktartásnak, akkor a leendő anyák öltözködésében feltétlenül. Legpraktikusabbak az egyrészes ruhák, mert ezeknél a derekat semmi nem szorítja el. Ha esetleg övvel hordjuk, az öv szerepe csupán annyi, hogy a bőséget lazán összefogja. A négy modell közül. amelyeket Neked, küldök, három ilyen és csak a negyedik kétrészes.-ryemélem, megtetszik valamelyik a modellek közül. Ha fi megcsináltatod a Neked legmegfelelőbb kismamaruhát, abban már nem érzed feszélyezve magad az emberek között. Ölel barátnőd: Anna í A nagyon egyszerű és na- ; gyón mutatós kis bimbók ere- ! detileg fehéren-fehérrel ké- ! szültek, újabban pirossal, kék- : kel varrják a fehér kelmé- ; re. Lehet egyszínű közép- ; kékkel is hímezni, halvány- ; kék alapra. Az átmásolható • minta, akár polcra való csík- : ra, akár abroszra tesszük, j egyaránt szép. Abroszra úgy ; ajánlanánk, hogy a szél- : minta lehet a megadott, de : lehet egj7szerűen csipkével - szegni a vásznat,^ s mindössze Lnébány. elszórt motívummal ékesíteni a térítőt. Úgy nagyon ügyes, ha összehajtjuk 2 négyrét, s akkor a négyszöget í háromszögre, a hajtásokat le- j vasaljuk. Ha szétbontjuk, ^ kapunk egy középen levő f. ferde négyszöget, s elég annak ^ a szélére helyezni a laza motí- ‘f, vufnot. Ha még. elszórtan is $ teszünk kisebb négyszögeket, ^ vagy csak szabadon álló mintákat, nagyon szép és gyorsan ^ készülő abroszunk lesz. Azo- £ nos színnel vagy egy árnya-^ lattal sötétebbre hímezve a íj legszebb! XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXVXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Gyermekrejtvény i í % h 5* 6 7 $ 10 11 12 11 15 16 1? ' IS 1Ő 20 21 n 11 2b ze .,-í Q8 ; Kezdjük a legfiatalabb kor- ' osztálynál: nappali viseletre / a kisebb ■ gyermekek .sima í bőrből készült, színes fél \ vagy magasszárú fűzős cipőt $ fognak viselni. Hideg időre ? csinosak a szőrmével vagy $ anyaggal bélelt, csúfos for- 5 mák is. Ünneplőre lakkcipőt \ ajánlunk, de kisfiúknak le- í betol eg ne vegyenek a szülők lányos kötés formát, í 10 éven felül már kedves J papucscipőkben válogathat- nak a 1 árnyék — csak gon- ^ dőljünk arra, hogy hétköz- £ napi, iskolai viselethez sofc- £ kai egészségesebb a jobb í tartásé fűzős cipő. A könv- £ nyű és díszes cipők marad- £ jamalk ünneplőre. Fiúknak ? csinosak a mokka-színű vagy \ ahhoz hasonló félcipők is, a £ rendetlen-fűzőg, gyermekek- ^ nek különösen alkalmas. Hi- í degben bakancs, magasszárú £ cipő való, ünnepre sima szür- ^ ke vagy fekete. Barna cipő ^ a sötétkék ruhához nem szép! ^ Fiú- és férficipő egyaránt (nyújtott fazonban divatos. | Egyre jobban érvényesül a '/ sportos hatás „is, az orr- ^ rész legömbölyített. lapos ^ formájában, s az új, „ka- ? zettasizerű” kiképzésekben. Sok a magasan zárt mo- ^ kaszín is. A tűzés és lyu- ^ kasztás mindig a szabás- '/ vonalat hangsúlyozza. Uj- | donság a mélyen kivágott g mokaszin. Sportra a szé- ^ les nyelvű, csatos fonnák is ^ kedveltek lesznek. Táncra, '/ társaságba, színházba azon- íban ne menjünk soha sport- ? cipőben! ^ A nők ifjabb évjáratai sok ^ lapossarkú papucscipőnek és ^ tű sonkás modellnek örvend- 4 ftetnek. Habár a túlzottan | magas sarok egjme inkább í a kecsesen szabott, de ala- cson.yabb társainak adja át ^ helyét. Nyújtott fejeket lá- ^tunk, de feltűnik a legöm- ^ bölyített és a „kazetta” orr ^ is. Általában a kivágás elég '/ mély, ami szép és egészsé- ^ges, örömmel üdvözölhető ^ divatvonal. Az azonos alao- ^ vonalú cipőket g váraink kü- 2 lönböző díszítésekkel teszik \ változatossá. Masnik, lyukasztás, ráiétclíszítés élénkítik a körömcipőket. A népszerű „pömsz” (kö- röéncipő) mellett végre lesz 2—3 cm-es sarkú, ha jlékony talpú, csatos, vagy 'néhány lyukkal fűzött cipő is bőven. Sőt, 4 cm-es . ráköti sarkat is ajánl az ipar. Nagyon szépek az átlátszó tál-, pú lábbelik, amelyek bőr- talppal készülnek, s arra ragasztják rá, járófelületen az átlátszó gumitalpat. Ez a vízhatlan réteg igen jó szolgálatot tesz majd az őszi esőkben, a téli csatákban. '.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXV.XXXXXXXXXNS.XXXMVXXXX' LAPUNKBAN mindig szívesen ismertetünk új szakács- könyvet, mert tudjuk, hogy a jó szakácskönyvnél alig van érdekesebb — legalábbis a főzni szerető asszonyok számára. Nemrég számoltunk be a Magyar vadászok szakács- \ könyve című jeles és élveze- : tes, a maga nemében páratlan ; kis írásról, s őszinte elisme- ; réssel forgatjuk mindmáig ; Túrós Emil értékes, minden ; irányban eligazító, kimerítő i munkáját. i Meg is lepődtünk, hogy né- ; hány hónap leforgásával újabb ; kiadású szakácskönyvet jelen- ; tetett meg ugyanaz a kiadó. ; Ügy véltük, az elég borsos : árú munka — 40 forintért ad- : ják — még nagyobb segítség ; lesz a háziasszonyoknak. \ Előrebocsátjuk, hogy a ma- I gyár szalzácskönyvirodalmat ■ eléggé ismerjük. Bírálatunk lírásakor utánanéztünk Duby \ Károly nevezetes „Magyar— ; francia szakácskönyv”-étöl ■ (1883), Rézi néni (1909), az í Inyesmester (1932). Móra Fe- \ rencné (1949) és Fiilöp Margit 1(1955) művein át még vagy ■ harmincat. Ilyen drága és \ munkaigényes receptek, mint j ebben a kiadott műben vauinak, nemcsak a legutóbbi idő- \ ben, de azelőtt sem voltak — \ legfeljebb elvétve. \ Mert, ha a kezdő asszonyka <megveszi a drága „Szakács- 1 könyvet”, első mondatában Télire a melég bélésű, ala- ^ csony szárú, préselt bőrei- % pák nagyon ölesé árban jut- ^ nak el a fogyasztókhoz — vi- ^ dám színük ellensúlyozza ko- y moly formájukat. Papucsban sem lesz hiány — a jól bevált, szőrmedíszes filcpapucsoktól a magas- sarkú. hódító házi cipőig minden kapható lesz.' Magunk részéről hideg időre a legszebb asszonynak is inkább a meleget ajánljuk. Majd nyáron lehet könnyedén j járni. Télen azonban első az ; egészség megóvása — meg a j kénj elem. Egyenesvonalú kismama-ruha. egyszínű, puha szövetből, gallérján paszpól-díszítéssel. Övvel is hordható. Praktikus kismama-rttha, főleg dolgozó nőknek ajánljuk. Blúzzal és pulóverrel változatos viselet. Spriccelt sportszövetből készítsük. A teil- rész hátul folytatódik — az apró berakások hátul is bőséget adnak. „Szakácskönyv“ vagy rossz tréfa Kabátszabású ruha, pepita szövetből, nagy gallérral. A bőséget öv fogja össze úgy, hogy a derékon azt a kívánt nagyságra .állíthatjuk be. Kétrészes kismama-ruha, Blúzzal vagy sállal hordható. A szoknyán elöl vasalatlan mély hói van, amely derékon csattal bővíthető. Tervezte: Velty Györgyné Irta: Forgács Anna azt ígéri, hogy „segítséget ad” a háziasszonyoknak — s rájön, hogy vagy kiáll a munkából, vagy éhenvész a családja. Hiszen a legegyszerűbb leveshez is 2 óra hosszat kell zöldséget és csontot főznie — amit meg is vásárolt, meg is tisztított i:alaki (talán a konyhalány). A mesebeli konyhalány teremtheti elő azt a temérdek tojást is, amely például az egyszerű kis darázsfészekhez kell, szám szerint hetet. Három tojás kell egy burgonyaropogóshoz, burgonyái ánkhoz vagy gombóchoz is — ha ugyan győzi valaki pénztárcával. A „tojáslepényekhez” már egyenesen 10 vagy 15 kell — honnan veszik, rejtély. És kibe fér bele 15 tojás? A receptek általában négyszemélyesek. A tojáslepény „parasztosan” így íródott meg példáid ebben a teljesen irreális műben: „Hozzávalók: 15 db tojás, 1.5 dkg só, Va (7 törött bors, 8 dkg szalonna, 40 dkg burgonya, 5 dkg hagyma, 5 dkg zsír. A füstölt szalonnát kis darabokra vágjuk és serpenyőben megpirítjuk kissé. Kiszedjük, a zsírban az apró kockára vágott burgonyát szép pirosra sütjük, hozzáadjuk a finomra vágott hagymát és ha aranysárgára pirult, hozzátesszük a szalonnát. Sóz- zuk, borsozzuk, hozzáadjuk az összehabart tojást és a szokásos módem megsütjük.” TISZTÁRA a „dolgozó nő gyors konyhája” — igaz, hogy elfogyasztani sem lehetne csekély munlza, hiszen a kis szalonnazsíron nem sül ízesre a 40 dkg burgonya, de ez mindegy. Fő. hogy leírták. „Parasztosan”. Szerencsére ..Egytálétel — gyorsfőzés” címen sok romantikus „szegényembere kne k vadó” is van, így gánica, juhtúrós kukoricatekercs, meg babpörkölt. Szerencse, hogy példáid a juhtúrós kukorica- gombóc 4 tojást, öt dkg vajat, 30 dkg juhtúrót. 30 dkg kukoricalisztet, 2 dl tejfölt igényel a zsemlyemorzsán és són kívül. Habosra kell keverni, meg külön a habot felverni hozzá — tehát ez is v<rn olyan drága és munkás, mint egy normális asszonynál eov ízes. gyors, mindennapos vacsora. Hét kiváló szalcács írta, egyik még szerkesztette is, valaki sajtó alá rendezte, sőt egy jeles tudós felül is bírálta.'Feddhetetlen mű lenne, ha a sok férfi mellett egyetlenegy háziasszony is látta volna. Akkor például a „Terítés és felszolgálás” című fejezet, mely vendéglátóipari szakismereteket közöl — bizonyára kimaradt volna. Megtudjuk, hogy felszolgálókendővel nem szabad toilette-re menni, s hogy az „Asztali leltár”, gyengébbek kedvéért a sószóró, virágváza és fogvájó- tartó — hány személynél hová teendő, és sok más felesleget és mulatságos dolgot — de hogy a helyes terítésnek mi a módja valójában, azt aligha MEGELÉGEDÉSÜNKRE báritalok készítésének titkaiba is beavat — de kitér arra is. hogy ha nem tudnánk, a for- ralatlan tejből úgy készül az aludttej, hogy 24 óráig köcsögben tartják szobahőmérsékleten. Ha már forgalomba került — egyre figyelmeztetjük olvasóinkat: ha csak nem azért, hogy derüljenek, vagy bosz- szankodjanak, meg ne vegyék ezt a könyvet, mert nagyon is fellegekben jár! Ideje, pénze a benne foglalt ételekhez manapság csak kevés kiváj lasztottnak van. (révész) y, "• yr-" • r ■■■ ■■ r • Milyen lesz az őszi-téli cipődivat? Galgamácsai hímzés