Pest Megyei Hirlap, 1960. augusztus (4. évfolyam, 181-205. szám)

1960-08-14 / 192. szám

I960. AUGUSZTUS 14. VASÁRNAP r*»r MEGYEI r^/€ít4tm TŰRI ANDRAS: TALÁLKOZÁS MITŐL „ÉDES AT ÉLET" RÓMÁBAN? Az Édes élet, melyet Fel­lini, a világhírű művész film­jének címéül adott, a római éjszakai életet szimbolizálja. Ekkor gyűlik össze a római ; arisztokrácia magánvillákban, drága, de kéteshírű mulatók­ban és szórakozik el egy éj­szaka földbirtokaik vagy gyá­raik jövedelméből olyan ösz- szeget, amely nem egy népes olasz munkáscsaládnak, de egy egész bérház összes lakó­jának havi fizetésével felér. Nappal csukott ablakok mö­gött pihenik ki mámorukat és csukva vannak a mulatók is. Az egyszerű olaszok ott áll­dogálnak az eszpresszók ajtai előtt, harminclírás feketéjü­ket isszák és várnak. Ki mire. Van, aki rövid beszélgetésre, van aki — és ilyen sok van — valami munkaalkalomra. És éjszaka, ahogy elcsönde- sednek a kis eszpresszók, úgy nyitják ki ajtaikat a night clubok, várva a külföldieket és könnyűvérű hölgyeik tár­saságában Róma aranyifjait. És míg egy olasz munkáscsa­lád a vasárnapi ebédjéhez tíz, esetleg húsz deka húst vásárol, hogy beledarálja a pastasciutta mártásába, addig e helyeken a gáláns lovagok gyufa helyett pénzzel gyújt­ják meg a hölgyek cigaret­táit. Fellini filmje Olaszország­ban nagy botrányt okozott. Az Országút és Cabiria éjsza­kái nagy alkotója, akit a film költőjének neveztek, most két­oldali támadás középpontjába került. Támadta egyrészt az úri társaság, másik oldalról pedig a katolikus egyház. Azonban hiába vágta ki a cenzúra a film felét, hiába volt a támadás, a film hatal­mas sikert ért el Olaszország­ban és később pedig minden országban, ahol bemutatásra került. A római édes élet valóság! A gazdagságban megcsömör- lött és élvezetekben tobzódó űri réteg haláltáncát ábrá­zolja a három óra hosszat tartó film. Kilenc epizód van egymásba fűzve. A cselekmé­nyek középpontjában Mar­cello, a botrány-újságíró áll, akiben a belsőleg még meg­levő jó küzd a növekvő rosz- szal. A mellékszereplők vala­mennyien a gazdag római társaság elzüllött és férfialak­jai: Maddalena, a milliomos- lány, Silvia Eckmann, a bot­rányairól hírhedt amerikai filmcsillag (Anita Eckberg ön­magát játssza a filmben), Wol­konsky herceg, aki kastélyá­ban orgiákat szervez, Jane Mc Donald amerikai festőnő, sok más arisztokrata, vala­mint az éjszaka könnyűvérű lepkéi. Marcello élvezi ezt az édes életet, és bár időközön­ként — apja látogatásakor és legjobb barátjának — a film egyetlen pozitív alakjának — tragikus halálakor feltör ben­ne a felismerés, azonban nincs ereje az úri társaságból kiszakadni és mindörökre el­süllyed ebben az üres „édes életben”. Az üres és érzésnélküli élet az, amit Fellini művészien film odacsődíti a betegeket és nyomorékokat a látomás he­lyére, a filmrendező szinte beállítja a tömeget, hangosan zokogtatja őket, és amikor a tömeg megindul, boldogan fényképezi a sajtó a sárban rángatódzó bénát, a beteg gyermekét elejtett anyát. El­vonul a tömeg és másnap a falu temetőjében néhány em­ber áll körül egy kis sírt, amelynek szélén egy asszony kezébe rejti arcát és keserve­sen zokog. Az egyszerű, tes­tetlen koporsóban annak a kisfiúnak teste nyugszik, akit a tömeg agyontaposott. ábrázol., Valósággal megrázó az a jelenet, amely egy része­ges apa két kisgyermeke: Da­rio és Maira „csodalátásáról” szól. Üzletemberek elterjesz­tik, hogy a kis faluban a gye­rekek látták a Szűz Máriát és azóta csodálatos gyógyító ha­tásuk van. Hiába mondja a falusi plébánQs azt, hogy al­jas csalás az egész. A „Ma­donnának nincs ilyen vásárra szüksége, hisz nem Sofia Lo­ren”. A sajtó, a rádió és a Maró szatíra, a római élet­nek barbár valósága a film. Csak a végén, egyetlen rövid jelenetben villan fel a mű­vésznek a fiatalságba vetett reménysége, amikor az éjjele- zéstől kifacsart Marcellóval ellentétben a hajnali nap­fényben egy romlatlan fiatal lány képét villantja fel. A film Cannes-ban nagydí­jat nyert. És amikor Fellini az arany pálmát a művészek tapsai közepette átvette, az j „édes élet” társasága, a fran- ^ cia és olasz sznob társaság fütyüléssel próbálta az ünnepi í hangulatot megrontani. y \ Ez érthető is volt. Orsini és ^ Pignatelli hercegek, Nanoh ^Kaish táncosnő, Andrea Her- \ culani és Mario Ruspoli her­cegek, Linda Christians ame­rikai . filmszínésznő, Novella JParigoni festőnő kalandjai, \ botrányos magánéletük az j olasz közvélemény előtt jól ^ismertek, mint ahogy a Ru- £ gantino-kocsma, a kastélyok \ és a többi helyek sem kitalál­óiak, hanem a valóságban is Ó léteznek. \ Olaszországban az „élet” \ csak keveseknek, azoknak is ó inkább sziruposan és mester- j séges eszközöktől édes, a nagy ; tömegeknek inkább fanyarnak \ tűnik. \ Endrődi Lajos ** dalra. Erőtlen ujjakkal ka­parta maga körül a földet és csak a szemébe villanó fény­sugár térítette magához. Meg­mozdult, menekült volna, de ekkor a lámpa, amely egy végtelennek tűnő pillanatig pontosan az arcát világította meg, váratlanul megreszke­tett, imbolygóit, leereszkedett és végül halk csörrenéssel földre zuhant. Erőtlen, ré­mült, elfulladt és mégis is­merős, rekedt hangot hallott: — Sanyi!... Te? Sanyi megdermedt: — Maga az...? Az öregember körül lassan megmozdultak és hullámzani kezdtek a farakások. Tíz ujja kétségbeesetten markolta szí­ve fölött a viharkabátot. Arca eltorzult, szeme kimeredt. — Sanyi... Az én fiam... — hörögte még egyszer. Odabenn a mellében fékte­len ütemben zakatolt a kis húsmotor, öreg Bodó János még érezte az utolsó, görcsös dobbanást, az egész testén át­hasító éles fájdalmat, amint a meghajszolt, roskatag szer­kezet megállt. Tudta, hogy megtántorodik, de akkor már feketébe borult körülötte a fekete éjszaka, amikor nehéz­kesen, lassan, mint a kidőlt tölgy, végigvágódott a földön.; Sanyi eszelős rémülettelj rázta meg az apját: — Apám! Bodó János keze erőtlenül, • magatehetetlenül zuhant visz-j sza a földre. Sanyi ordított: — Fiúk! Segítsetek! : A menekülők azonban már! valahol messze, a telep túlsó! szélénél jártak. Az erdőből! sem érkezett válasz. frissen fűrészelt diófa-deszkák mellől épp egy árnyék indult a kerítés felé. Vállán ügyet­lenül billegett a teher. — Megállni! — ordított rá Bodó János és felkattintotta a zseblámpát. — Megállj, gazember! A kefe hajú megtorpant egy pillanatra, de aztán annál gyorsabban cselekedett. Egy penderüléssel ledobta válláról a deszkát és még mielőtt Öreg Bodó elérhette volna, ruganyosán átlendült a kerí­tésen. Az utána röpített füty­kös döngve csapódott a pa­gerincen. Telepi embernek semmi keresnivalója nincs ott ilyenkor és különben is, valamirevaló famunkás nem gyújt nyílt lángot olyan he­lyen, ahol olykor szinte egy tüzesebb gondolat is tűz­vészt teremthet. Bodó János felállt az iroda előtti lócáról és szorosabbra húzta viharkabátja övét. Fa­nyelű bicskáját külső zsebé­be csúsztatta, zseblámpáját és botját kezébe fogta és nesztelen léptekkel nekivá­gott a domboldalnak. Már a domb oldalában fél­iánkhoz. Kívülről ágreccse- nés, futó lábak dobogása hal­latszott és egy kiáltás: — Olajra, Sanyi! Itt a csősz! A deszkahalom tetejéről eb­ben a pillanatban újabb ár­nyék vált el. Elvétette az ug­rást. Mire talpra állhatott volna, öreg Bodó már rajta volt. Elkeseredetten birkóz­tak. A fatolvaj karcsú volt ugyan és ügves mozgású, de a szíj as testű, kemény öreg­ember érezte, bogy ha a szíve is engedi, megbír a másikkal. Egy pillanatra szétváltak és ekkor évtizedek munkájában keményedet* ökle minden erejével az arcába sújtott. Sanyi kábultan zuhant ol­reérthetetlenül hallotta a deszkarakodás zaját. A te­tőn mégis meg kellett egy pillanatra állapodnia, mert a szíve úgy dübörgőit, akár a hajómotor. — Rakodnak a gazemberek! — suttogta maga elé. Ütésre markolta a botot, bal kezébe pedig a zseblám­pát szorította. Most már nem ügyelt az óvatosságra, határo­zott léptekkel sietett előre. A döglik majd be a motorja az erdei úton, a hátsó kerítés­nél. Hajnal előtt pedig úgyis minden valamirevaló éjjeli­őr bóbiskol egyet. — Az én apám nem! — tiltakozott Sanyi. — De sok bajod van az öre­geddel! Hiszen azt mondtad, hogy ma neon ő lesz szolgálat­ban. .; . — Igen, ma a rossz lábú Bacsó Imrén a sor. — Na látod — tromfolta le a kefe hajú. — Ha pedig rossz lábú, akkor az úgysem má­szik föl éjnek évadján azon a meredek kaptatón. Nincs semmi vész! — És..; és ... mennyit gondoltok felrakni? — Ne félj, nem az egész te­lepet. Csak tizenöt-húsz szá­lat azokból a szép, hosszú diófa-deszkákból... Az öreg éjjeliőr szemein nem rontottak a lepergett évek. Valamikor, az első vi­lágháborúban, irányzó tisz­tes volt a przemysl-i vár- tüzéreknél. Ezen az éjsza­kán ugyan fáradtabb volt a szokásosnál, mert gyengél­kedő váltótársa helyett vá­ratlanul ismét őrködnie kel­lett, de azért odalentről is tüstént észrevette a dombte­tőn fellobbanó öngyújtó-lán­got. A fatelepen sok száz­ezer forintnyi érték pihent, de az utolsó hat esztendő­ben. amióta öreg Bodó és a hibás lábú Bacsó őrizték az erdő deszkává hasogatott kincsét, nem kelt lába még egy törött karónak sem. Most azonban töprengeni sem kel­lett, nyilvánvaló volt, hogy hívatlan vendég jár a domb­vagy, kispofám! És mi lesz a gubával? Tudod jól, hogy most te vagy a soros és pén­tekre várnak a lányok. Oda pedig pénz kell és ital! Vagy azt akarod, hogy valamelyik városbeli linkóci foglalkozzon az Aranycsibéddel? Újra töltötték a poharakat és ittak. Sanyi agyában egy­re vadabb iramban váltották egymást a képek. Az Arany­csibe, akivel már majdnem egy esztendeje jár együtt, de akinek még a becsületes ne­vét sem tudja. Klári? Vagy talán Kati? Az első berúgá­sok, a kártyacsaták, amelye­ken olyan ijesztően hozzá szegődött a szerencse. Aztán mulasztott az üzemben két­szer, háromszor, tízszer ..: Végül már egyáltalán nem járt dolgozni, hiszen pénz, alkalmi jövedelem így is kínálkozott. Lám, a Csöves, meg a Keselyű sem éltek másképp! Csak az apjának nem mondott semmit. Ta­pintatból? Sajnálatból? Gyá­vaságból? ördög tudja! Minden reggel elin­dult az autóbusszal, de már régen nem a gyárba járt, hanem ment amerre kedve tartotta és a pénze enged­te... Tegnapelőtt rengete­get vesztett, most meg itt van ez a meghívás is ... Még hogy Aranycsibét engedje mással! Felvillant előtte az asszony hajának szőkesége, gyöngyöző kacagása, vakító fehér bőre. Rekedt hangon kérdezte: — Biztos, hogy idejében ott lesz az autó? — Ott, ott, ne félj semmit! A Piáts Laci pontos gyerek. Éjfél után fél egykor épp ott magát, hogy fütyül. Valami ismerős, kedves foxtrottot fújdogál, erre táncolt is vala­mikor, valakivel. Kivel is? S egy kicsit belefájdul a szíve. Ej no, vége, rég volt. Leg­alább egy éve. És fütyülni kezd újra, noha a szél fölerő­södik most, s belekap a vál­lába. Nekifeszül hát, halad tovább, fáradhatatlanul, előre. Hajnalban ér be a gépállo­másra. Benyit az irodába, ott már mocorognak. — Hát te? — Bedöglött minden gyer­tyánk, bejöttem pótlásért. Úgy néznek rá, mint a bo­londra. — Gyalog? Éccaka? — Persze. Előkotorja a gyertyákat, s a tarisznyájába teszi. — Ki megy ki ma a von­tatóval? — Én! Friss, kedves lányhang szó­lal meg az ajtóban. Bőrruhás, karcsú kis alak áll ott. Dani minden vére a szívére szalad. És egyszerre távolból, messzi­ről fülébe muzsikál az a ked­ves foxtrott, de nem úgy ám,, ahogy ő fütyülte, hanem vég­telen édesen, hullámzón, an­dalítón. — Mehetünk? — kérdi a lány. Aztán mennek egymás mellett a benyújtott vontató felé, s a fiú érzi. hagy oldal­ról őt nézi a lány De nem néz rá. nem néz le, csak megy. előre .fordított arccal, merev nyakkal, mint akkor, amikor utoljám szóltak egymáshoz azon a fülledt nyári estén, a bevonulás előtt. Szótlanul ül be melléje a gépbe is, egy kicsit megbillen, amint nekilódul a masina. Csak a szive dobog, zúg, za­katol, jobban, mint a bum­fordi motor a vontatóban. \ Hallgatnak fájón, dacosan, s j az izgalom a torkulcat szorít- ': ja. Ám egyszerre csak nevét: hallja a fiú, nagyon halkan,': sóhajtozva szinte. mégis át- \ hatol a motor zúgásán. Aztán\ egészen leáll a motor, megáll \ a gép is az erdei úton, s egy \ kis kéz alázatosan a kezét: keresi, meg is találja, hogy i belésimuljon, mint a fészkére \ találó madár. — Haragszol még? Harag-: szol, Dani? T\ani elfeled mindent, min- U dent. Csak azt a régi muzsilcát hallja és nevetni kezd, nevetni vidáman, han­gosan, mellére szorítva azt a fiús, loedves kis fejet, az őszi dértől csillogó fák között. Jóska már ébren van, mire Dani leér a lakókocsi elé! A kocsi előtt áll, nyújtózik, vár­ja a társát: mi történt? Mert viharban, esőben, vad villám­lás közben lehet aludni. Azt megszokja az ember. De ilyen csendben, melyben hirtelen megáll a táj szívverése: a mo­tor zúgása, ebben nem lehet, — Mi történt? — Az utolsó gyertya is be­olvadt ... leállt ia gép. —■ Az baj. — Nagy baj. Ennyit mondanak csak, s Jóska már lép föl a kocsiba, húzza a zubbonyát, veszi föl a pulóverét. — Hová mégy? — Be a gépállomásra. Nem várhatjuk meg. míg holnap kijön a vontató, hogy velük üzenjünk: hozzanak ki már gyertyákat. —- No, maradj csak nyu­godtan! Én megyek. — Te?! — Én. Farkasszemet néznek. Nagy dolog, tisztességben ügy ez. Ki menjen be, ki vágjon neki sötétedés előtt a hegysor ren­getegének, a huszonhat kilo­méteres hegyi útnak? Dani megmozdxil. — Ide figyelj! Katona va­gyok, gyalogos, semmi nékem ez a kis út. Te meg egész éj­szaka dolgoztál tegnap. Aztán tizedes is vagyok, te még csak most kerülsz sor alá. És tréfás-keményen: — Megértette, újonc elv­társ? Azzal Dani nekiindul a. szű­külő völgyben, fölfelé a he­gyek közé. ehéz az út. Amíg az isme- rős fák köszöntik, köny- nyebb a lépés, hanem később az erdő sűrűje, sötétje morzsa­ként nehezedik rá. Nehéz, mint az ólom. llifenkor sza­kad az emberre hirtelen a magánosság. Danit is nyomja az egyedüllét, de még jobban a fáradtság. "Dtp, lép, de már dsáfe'Idtfoi.*- viszik. Aludni! Úgy veszi körül a sűrű. vas­tag sötét, mint a takaró. Néha megbotlik, alig tudja vissza­nyerni az egyensúlyát. Lép. lép s az eget figyeli, hol villan fény, merre vegye az irányt. Végre meglátja a hegyen túl az égre csapódó, viliódzó kék fényeidet, a vá­rosi erőműtelep hideg fényeit. Arra kell. fordulnia. Az erdő épp olyan sötét, mint előbb, Dani mégis úgy jár, mintha nappal volna. Mosolyog már Dani, sőt fütyörészik is. Azon kapja F ajon volt-e itt a hegy­oldalon, a köves-bokros Csicsergőn valaha is vidám nyár? Alig hinné valaki a sűrűn permetező ködben. Em­bernélküli vidék ez, a kopasz hegyét köd süvegeli, mély a csend, évszázados. Csak egy- egy kődarab indul útnak oly­kor-olykor a völgy felé, össze­koccan más kődarabokkal, majd megáll a kiszáradt pa­takmederben. És csend lesz megint. A szél süvölt csupán, de az aztán éjjel-nappal: a hegy, a kopasz hegylánc zú- gatja folytonosan. Lesz-e itt vidám nyár valaha? De mégis .., Valami zaj, valami kicsiny, távoli moraj mégis hallható. Különösen, ha úgy hallgatja a csöndet vala­ki, hogy a táj szívedobbanását ki akarja hallani, hát öröm­mel kiált föl: dobog, mégis dobog. Traktor veri az üte­met, valahol éled. lélegzik a vidék. S ha megerőlteti a sze­mét, látja, mint bontakozik ki lomha óriásként a tejfehér ködből egy Sztálinyec, mögötte széles, sáncot húzó ekekapa. Sztálinyec itt, az erdőben? Pedig hát az, tagadhatatlanul. S hol a lakókocsija? Az meg a völgyben áll — két kopasz, égbenyúló nyírfa között —, benne n priccsen fiatalember, Kerekes Jóska alszik. Reggel váltotta társa. Fekete Dani szabadságos honvéd a veszp­rémi helyőrségből, aki most künn van a hegyoldalban és a sáncsorokat húzza, mintha vonatozna a vénségesen vén hegyet. Azt kérdik, minek? Még augusztus végén kért a szövetkezet a gépállomástól egy Sztálinyecet: ők bizony felszántják vele a Csicsergőt. Mosolygott rajta mindenki. Az öreg hegyet, ahol még valami­féle bokor sem vert gyökeret, ők meg gyümölcsöst alcarnak telepíteni rá. Ugyan, ki hal­lott már ilyen bolondságot? De Madák Dezső, a gépállo­más vezetője hitt a bolond­ságban, s odaadta fi pépet^/f^t kérdezte: Km bfóSBifc d SztáU- nyecet, fiúk-? Elsőnek Kerekes Jóska jelentkezétt, a KISZ- titkár. Aztán már jelentkeztek többen is, csak hát Fekete Danira esett a szerencse, aki megnyomta azt még egy érv­vel is: katona vagyok, árva gyerek, nincs senkim, aki haza húzna, szabadságom töltöm, nekem való csak igazán ez az erdei élet! Í '” gy él aztán a két fiú már második hete a Csicser­gőn, alakítják a természetet, távol várostól, emberlakta helytől.

Next

/
Thumbnails
Contents