Pest Megyei Hírlap, 1960. június (4. évfolyam, 128-153. szám)

1960-06-11 / 137. szám

«V\\VVCVVÄ\VV\\\\\SV\\\\\VAV\VV\\VN&\XVN\\NXV\^^ A legkellemetlenebb házi­munkák egyike a mosogatás. Mégis el kell végezni, külö­nösen nyáron, amikor a mo- satlan edény szinte vonzza a legyeket. Legfontosabb sza­bály, hogy az étkezés után azonnal öblítsük le vagy víz­csap alatt vagy arra szolgáló kancsóval a szennyes edényt, s csak azután kerüljön a mo­sogatóvízbe. Forró vízzel mo­sogassunk ha csak lehet, kis lángon égjen alatta a tűz. A vízbe tegyünk szintetikus mo­sogatóport, Ultrát vagy Tip­pet, ez kezünket is kíméli, edényünket is szagtalanná, tisztává teszi, s törölgetnünk sem kell utána. Az öblítővíz — amely elen­gedhetetlen — ugyancsak jó meleg legyen. Ebbe is kanál­nyi mosogatópor kell, ne saj­náljuk érte a pénzt, mert könnyebb vele a munka s egészségesebb, tisztább az edény. Az öblítőből kiemelt edényt — poharakat, bögré­ket, kistányérokat, nagytányé­rokat, evőeszközt, főzőedényt — sorrendben borogassuk le, úgy, hogy a levegő járhassa, száradhasson. A boltban kap­ható tányérszárítókat kissé drágának találjuk, de talán van olyan ügyes kezű család­tag, aki tud hasonlót barká­csolni — nagy segítség lenn®! A törölgetésnek nem va­gyunk barátai. Ha csak nem írissdn vasalt ruhát haszná­lunk — s ki engedheti ezt meg magának? —, baktériu­mok ezreit visszük a törlőru­hával az edényre. Ezért jobb a forró vízzel elmosott edényt egyszerűen megszárítani — s mennyivel kevesebb munka! Evőeszköz, lábos természete­sen rászorul mégis a tötlésre. A főzőedénynek legjobb a tiszta, jól kicsavart mosogató­rongy, melyet gyakorta öblí­tünk közben is. Amíg az edény szárad, a forró öblítővízzel lemossuk a konyha asztalának, polcának, Képben — írásban a nyári divatról Mosogassunk okosan tálalójának (kredenc) azt a felületét, melyet naponta hasz­nálunk. Havonta sor kerül a belső polcok kitisztítására, amelyekre legalkalmasabb via- szozott papírt vásárolni. Igen soká tart s mutatós. Heten­ként van rendes konyhában falporolás, s kéthetenként vagy havonta a bútort is át-; töröljük meleg ultrás vízzel.; Ablaktisztításra is akkor ke-; rül sor. Kézimunkákat csak egysze- \ rűt s praktikusat tegyünk fel, j akármilyen régi és kedves is a ] falvédőnk vagy futónk. A szí-] nes karton, műanyaggal leta-í karva, sokkal mutatósabb és: ügyesebb. A megszokott via- \ szosvászonnál nem drágább, ] de jobban kezelhető. A mű-] anyagterítőt naponta lemos- ] suk, hetenként kimossuk, s| az alatta levő, lényegében j tiszta kartont havonta ugyan-í csak kimossuk. Legalább félévenként a rit-! kábban használt edényt is át-] mossuk, mert ha váratlanul j kell, nagyon kellemetlen aj vendég jelenlétében elővenni j porosán. A háziasszony a konyhakö-l tényét, fejkendőjét lehetőleg j ne használja más munkához.; A könnyen mosódó műanyag, j kötények jól védenek, csino-j sak és olcsók. A vastagabb] fajta igen tartós is. Nem kell] agyonmintázottat választani, j a sima a legkedvesebb, s leg-: jobban megfelel a célnak.: Konyhában a papucs, se tű- ] sarkú cipő nem jó viselet. Ké- ] nyelmes, zárt cipőben álljunk,] mint minden más állómunká-i nál. Amihez csak lehet —] zöldségtisztítás, palacsintasü- ] tés — üljünk le bátran. Okos ember nem fárad hiába. Ha sokat van a háziasszony a konyhában, vezettesse ki a rádiót — hadd szórakozzék, amíg egyhangú munkáját el­végzi a család érdekében. R. Zs. Ili, Panni mez a molyok Ili lakása olyan, mint a csa- szükséges molyzsákot. Ili szó- tatér. Kétségbeesetten áll a hoz sem jut, teszi bele a ki-: mindent elárasztó ruhatenger kefélt kabátot, közepén, s tanácstalanságában — A kabátot ugyan egy kis-; mentőagyaiként csenget be sé meg kell szellőztetni, ne-; Panni. Csaknem sírva borul a hogy nedvesen kerüljön a: nyakába. ■ zsákba, csak azt néztem, el-: — Jaj, de jó. hogy itt vagy! íér‘e “ folytatja “* A ] Valami Csilicsala varázsló zsehe>ktie sem art egy kis tér-; küldött biztosan! Néz, milyen pentinbe áztatott újságpapír: bajban vagyok! - mondja vagy globolkocka! Az előszoba: egy szuszra. szekrénybe igazan elíer vala-; „ .... mennyi kábát így. A kisebb; a “l Ha valakmek ennyi mm- holmikat gyermekruhát, kö-| dent el kell raknia, az mar t8Mánlt k|> tiszíít­csakugyan baj - nevet.Pan- tasd kj ^„dosan hajtogatva] na, s szakértő szemmel néz. csomagoId ^ STOrosan papír-: at a „terep -et. Mit segi - ba Dohánypor vagy más moly- ] 6ek • ' irtó abba a csomagba sem árt.: — Tudod, most már meleg Ha mindent beraktál, takard j van, és én nem tudom, mit je régi függönnyel vagy nagy: csináljak a télikabátommal, ív papírral az egészet. meg az őszi kosztümömmel, _ cipőt is cl iehet tenni] mert tavaly is moly esett a ijyen okosan? — ámul Ili. másikba, és az uram azt — Bundacipőt természete- ] mondta, hogy többé nem vesz sen molyirtóval tégy el. Más, ] újat, ha évente a molyokkal moiyra kevésbé kényeset be­égtem meg. És a nyári ruháim krémezve, de úgy, hogy a minduntalan vasalni kell, mert krém vastagon álljon rajta, s ennyi nem fér a szekrénybe és ne töröld le. A talpára sem árt most mindent kitettem ... krém! Különben is kevesebbet — Hozz egy kis ecetes vizet, kell annak talpaltatni a cipő­Ilikém! — Kéri Panni, s amíg jét, aki a talpat is zsírozza, az vízért megy, átválogatja a krémezi. Gondosan sámfázva ruhaneműt. — Én ecetes vagy vagy újságpapírral erősen ki- terpentines vízzel szoktam ki- bélelve jövő őszig olyan ma­kefélni a téli ruhámat — rad a cipő, mint az új — ha mondja a visszatérő Ilinek, s csak nem nagyon kitaposott, két kefét ragadva a két asz- — Jaj, de jó, nem lesz már a szony munkába kezd. Panni szép új szoknyám gyűrött! — közben mondja a jó tanácso- nevet Ili. kát. — A szekrényt is ecettel — Nagyon ajánlom neked, vagy terpentinnel törlőm át. hogy a szoknyáidat tartsd Aljába terpentines újságpapírt olyan akasztón, amelyet erre a terítek. A legféltettebb ruha- célra árulnak a boltokban, darabjaimat készen kapható vagyis öt-öt kis kampója van, műanyag vagy papír molyzsák- s azokon öt szoknya elfér, ba teszem — eddig még nem jobban, mint egy vállfán egy. volt baj. Ami nagyon szennye- Nekem mindig így van, s soha- eett, előbb tisztítóba adom. sem gyűrött semmim. A blú- Molyzsákot házilag is lehet zoknak meg azt a külföldi öt­készíteni, régi anyagból, amit letet találom legszellemesebb- erősen kikeményít az ember, nek, hogy az akasztó közepén de szakadt esőkabát is igen al- van egy olyan karika, mint kalpias. Azzal már veszi is Ili a falra akasztott képek köze- régen hányódó átlátszó kabát- pén, s a karikában egy akasz- ját, mert tudja, hogy barátnő- tó, azon újabb karika — amíg je, amióta csinos ballonját vi- csak a legalsó blúz le nem ér seli, még javítani sem találta a földig. Gyerekruhánál is be­érd emelnek, s meggépeli a vált ez a megoldás! Három árnyalatú, lila shan­tung ruha, féloldalas megol­dással Bébi ballonruha, színes pántdíszftéssel Fodros emprimé fürdőruha, gombolható pánttal (Foto: Seregély) Ingruha... ingruha... ingruha... Amikor a szövetruha már meleg, de a nyári, élénkmin­tás, nagyvirágos, kivágott ruhákat még korainak tart­juk, legjobb az inffruha. Egy párizsi divatlap ennek bizo­nyítására hat, pontosan egy­forma pózban álló manökent mutat be, pontosan egyforma fazonú ingruhában — hat kü­lönböző színben; az első ho- ] mokszínű, a« második élénk- j piros, a következők pedig kék, j rózsaszín, majd citromsárga ] és mohazöld. Mind a hat : ruha elől végig gombolódik, í magasan zárt, de kihajtva is í viselhető. Ujja könyökig érő, ; kézelővel összefogva. A szok- j nya egyenes, hátul mély fél- ] hajtással. Esős, hűvösebb nyá- í ri napokon — ami sajnos min_ ] dig akad bőven — sokkal ] megfelelőbb mint a nyáriruha ] valamiféle kardigánnal vagy ] kiskabáttal. ¥ ] Mert mi is az ingruha: ami ] elől végig gombolt, hátul si- : ma, ingruha ami elől gom­bolt, hátul húzott, buggyos megoldású... Ingruha, ami tisztaselyem shantungból ké­szült. felsőrészén két zseb- patnival, szoknyája plisszé... Ingruha, ami elől nem végig, hanem derékig gombolódik és] nagyon, nagyon bő szoknyája] van ... Ingruha, aminek há­romnegyedes, aminek rövid, vagy aminek egyáltalán nincs ujja... Ne feledkezzünk meg óriási előnyéről: éppen olyan csino­sak vagyunk benne lapossarkú cipőben aktatáskával vagy kis kosárkával, mint amikor esté­re „átöltözünk” — levetjük a papucscipőt, előszedjük a tű- sarkút, a franciás táskát, eset­leg gyöngyöt és kész az esti toalett. Mert az ingruha este is megállja a helyét. Egyik művésznőnk előadóestjén: elől végig gombolt, ibolyalila dü- sessz ingruhát viselt, melyet a csillogó apró gombok tettek színpadiassá. Hogy miből csináltassunk : ingruhát, az attól függ, mi- ] lyen alkalomra szántuk. Ha : kényelmes nappali ruhát aka- í runk, készülhet ballonból, ] ripszből, shantungból, burett- : ból, lenvászonból, később, a ] meleg nyári napokon pedig : kockás, pettyes, csíkos kar- ] tonból, szaténkartonból, piké- : bői, zefirből. Esti ingruhán- ; kát tisztaselyemből, nyak­kendőselyemből, tisztaselyem shantungból varrathatjuk. Ugyancsak egy párizsi 'lapban láttunk tisztaselyem muszlin­ból készült, derékig gombolt i : háromnegyedes ujjú esti ing- ] ruhát, amely a gallért, az övét ] és a kézelőt kivéve, plisszé ! volt... Egyik hazai bemutatónkon ] pedig fiatal lánynak tervezett ] ing-táncruhát láttunk fehér ] csíkos organzából, bő szoknya ] val. Fiatalos volt. kedves és : nagyon, nagyon üde. r I Sovány nőknek igen előnyös : : a keresztbecsíkos, bőszoknyás, ] ]• bubigalléros ingruha, a felső-] ] részen két nagy zsebbel. Nem i ; egészen sovány nőknek sem ] ] kell lemondani erről a mo- ! ; deliről, csupán a két nagy ] ] zseb alakul óriásivá, és lekérni ] ] a szoknya aljára. A még ke- j í vésbé sovány nők szintén esi- ] ] náltathatnak ingruhát — nem ; 'feltétlenül keresztbe csíkozva i Az Idei nyár egyik kedveit] divatja a kompié. Képünk] egy kompié délutáni öltözéket! mutat be, amelynek egyszerű,: de modern vonalai minden] bizonnyal sikert aratnak ' éá nem feltétlenül bő szók- ] nyával. Haszi&ljuk ki az idei divat újdonságát: a hosszában csíkozott köpenyt, ruhát, szok­nyát, blúzt, fürdőruhát... g. é. Képünkön öt változatát mu­tatjuk be az idei év új divat­jának, az egybeszabott fürdő­ruhának, egy bécsi ruhaszalon modelljei alapján Idén nyáron is, főleg a fiatal lányok számára, bizonyára kedveltek lesznek a modern vonalú pettyes és csíkos ruhák. A felsőrészek kivágottak vagy magasan zártak, gombosak, gallér nélküliek vagy ingblúzkihajtással készülnek. A derék mindig finom vonalú, varrással, övvel, szalaggal vagy sza­bott derékrésszel hangsúlyozott. A szoknya — alá ajánlatos az alsószoknya — derékban húzott vagy hajtásokba rakott és bőségével fiatalos lendületet ad a kedves nyári ruhada­rabnak. Bécsi fürdőtrikó-modellek

Next

/
Thumbnails
Contents