Pest Megyei Hírlap, 1960. április (4. évfolyam, 78-101. szám)

1960-04-17 / 91. szám

Kit MEGYEI zMírhm I960. ÁPRILIS 17. VASÁRNAP Milliomosok sztrájkja Újra Európában - A fekete Apolló Hollywoodi történetek BÉCSI JEGYZETEK Ilyet aztán valóban nem lá­tott még Hollywood! Nem bi­zony! Hogy milliomosok sztrájkol­janak! Ez valóban hihetetlen volt eddig, pedig ott már sok mindent megéltek. Mert amikor annak idején, a háború után a mechaniku­sok, világosítók sztrájkbalép- tek és kimentek az utcára, akkor volt gumibot, vízipuska és minden, amit ebben a szak­mában már ismerünk. De most? Óh, ez egészen másképp zajlott le! Kezdjük talán az elejéről. Nem is olyan régen történt, hogy az egyik amerikai film­vállalat felkérte Chester Ers- kine filmírót és rendezőt, ve­gye át a cég vezetését. Ersin­ne habozás nélkül vissza utasí­totta a megbízatást. „Úgy ér­zem magam, mintha arra kér­nének, vegyem át a süllyedő Titanic parancsnokságát” — mondta nem minden irónia nélkül. Proíit és televízió Erskine válasza teljesen érthető. 1951 óta a híres film­város válságban van. A vál­ság oka nem más, mint a tele­vízió elterjedése és a mozi- látogató közönség fokozott csökkenése. Minek menjenek moziba, amikor odahaza is megnézhetik a filmet a tele­vízió ernyőjén? Még csak fel sem kell öltözni hozzá! Metro, Warner, Fox és Pa­ramount urai, ezek a milliár­dos vezérek azonban nem nyugodtak bele busás profit­juk elvesztésébe. Összedugták a fejüket és tanácskozni kezd­tek. ­....... A ztán megállapodtak. Mégpedig miben? Nos, abban, hogy miután a televíziót nem semmisíthetik meg, legjobb lesz kiegyezni vele. De hogyan? Egyszerűen. Vagy társultak, vagy a televízió rendelkezésé­re bocsátották stúdiójukat. Sőt, hogy még többet profitál­janak, 1938 és 1950 között ké­szített filmjeiket újra eladták a televíziónak. Ez maga hozott nekik vagy 500 millió dollárt. Ezt állítja a szakszervezet. A filmmágnások csak kétszá­zat vallanak be. Erre alapos okuk van. A szakszervezet ugyanis a film dolgozói részére köve­telte az 500 millió 25 százalé­kát. Mit tettek a vállalkozók? Eszük ágában sem volt eny- nyit fizetni, viszont előhoza­kodtak a filmgyártás válságá­val, a rossz üzletmenettel és hazafias kötelességükre hív­ták fel a dolgozókat. Csak ép­pen fizetni nem fizettek. Ekkor tört ki a sztrájk. Mégpedig nem akármilyen sztrájk! Senki sem ment az utcára, senki se tüntetett, csu­pán előbb a szövegírók ma­radtak otthon, majd a színé­szek is. És ez volt a súlyosabb!- Szövegíró akad mindenütt, de Marilyn Monroe, Gregory Peck nem. 14 000 színész sztrájkja már elgondolkoztató valami. Hát még ha köztük ilyen nagy nevek vannak, mint Gregory Peek! Hiszen ezek hozzák a busás hasznot! A sztrájk azonban koránt­sem volt véres! Ellenkezőleg! A sztárok szépen beültek villáikba és egyszerűen nem jelentek meg a. gyárban. Ilyen sztrájkot nem ismert eddig a kapitalista világ! Milliomos sztárok sztráj­koltak és nem is eredményte­lenül! A film gyárosoknak vé­gül is engedniük kellett. Ki­egyeztek a nénzben. d^> azár' ne saipálHik őket. Sk,ic meg talál'ák a számadásukat. A Kék angyal“ hazalátogat Ami? « filmsztárr’' sztrá.i kották, egyik női doyenül megunta amerikai dicsőségé és hátatfordított a filmváros­nak. Merlene Dietrich a két világháború közötti évek híres démona, az első „szexbomba”, ahogy ezt a típust azóta nyu­gaton nevezik, hosszú idő után újra Európába látogat, A ..Kél, angyal” felkeresi ősha­záját, ahol első nagy sikereit aratta, ahonnan elindult a filmvárosba és amelynek ősi kultúráját védte, amikor a háború alatt a hitleri barbár­ság ellen szónokolt. Jellemző, hogy Adenauer birodalmában sokan szemérevetik ezt ma is. Az egykori démoni nő, a férfiakat elcsábító, lokálnők előtt példaként lebegő „Kék angyalt” alakító színésznő ma már nagymama korba érke­zett. Pályafutása nem ' is ér­dektelen. Maria Magdalena von Losch eredetileg hegedűmii vész nőnek készült. Balkezének középső ujját azonban kitörte és bú­csút kellett mondania álmai­nak. így került Max’ Rein­hardt iskolájába, így lett sta­tiszta filmeknél. Szépen hang­zó, hegedűművésznőhöz illő nevét a filmkarrierhez meg­felelőbb Marlene Dietricchel cserélte fel. A siker azonban még sokáig váratott magára. Egészen addig, amíg Stern­berg, a híres rendező észre nem vette egy szerepben, amelyben Hans Albers mellett játszott és le nem szerződtette a Kék angyal főszerepére. Ami ezután történt, az már sokkal közismertebb. A film bejárta az egész világot, Bu­dapesten nemrégiben újítot­ták fel és még ma is élvez­hető. 1930. április elsején azonban, amikor bemutatták, a legnagyobb szenzáció volt. , Marlene divatot teremtett. Ö , lett a vaiViPi’ a démoni hő, a minden' hői mivoltával kar­riert csinálni vágyó fiatal lány „ideálja”. Pedig igazán nem ezt akar­ta. Magánéletében feleség és anya volt, politikai meggyőző­dése a haladó oldalra vitte. Hamarosan Amerikába ke­rült és a kezdeti nehézségek után ott is az elsők közé ke­rült, egyidőben még Greta íj Garbo királynőségét is vészé- ^ lyeztette. Aztán jött a máso- ^ dik világháború és Marlene f Dietrich lelkesen kapcsolódott j be a hitleri Németország el- ; len folyó küzdelembe. Énekelt i a szövetséges katonák estjein, \ segített hadsereget toborozni; Hitler ellen és most. amikor j az egykor „legszebb lábú nő"-! bőt a „legszebb nagymama” \ lett — hazatért Európába. \ Párizs már heteken át tap- ; solta, most Németország kö- ! vetkezik, ahol azonban sokan \ ma sem bocsátják meg neki, ; hogy nem Hitlert választotta, j t i A kalypso-király viszontagságos élete i így hívják ezt a „fekete! Apollót” másképpen Ameri- í kában, akinek az élete egy- \ általán nem nevezhető rózsás- í nak. legalábbis nem nevez- í hető annak karrierje kezde- i ten. Harry Belafonte a néger gyerekek nehéz életét élte if­júsága idején Harlemben, New York híres négernegye­dében. „Nem vitás, hogy ma én vagyok a kalypso-király, nem vitás, hogy hírneves, gazdag művész vagyok, de az sem vitás, hogy régen halott len­nék, vagy börtön töltelék, ha anyám idejében el nem visz az Egyesült Államokból gyer­mekkoromban” — jelentette ki legutóbb a film és a pó­dium világhírű néger sztárja, akit ma istenítenek az USA- ban. Hogy is volt csak? Harry Belafonte gyermek­kora éppen olyan szomorú volt, mint a legtöbb amerikai néger gyereké. A „büdös né­ger” gyalázkodó szó már as iskolában ott settenkedőt! : mellette, mert tehetségesebb L mint fehér társai. Pedig igazán nem volt mit; irigyelni a szegény fiún! j Nyolc éves korában szend-j vicset árult a négerszínház < előtt, később WC-pucoló lett, j < , 1 t Harry Belafonte de mert öntudatos volt, ban- j dát szervezett és véresen verte : vissza a fehérek támadásait. \ Ebből lett a baj. Egy este rendőrök keresték a lakásán. Szerencsére nem volt otthon és anyja, ismerve a rendőrség eljárását, sürgősen Jamaika szigetére menekült vele. ahon­nan származott. Itt nőtt fel Harry és amikor kitört a há­ború, be kellett vonulnia. Mert erre jó volt ő is. A háború után tért vissza New Yorkba és ekkor kezdő ­dött karrierje. Nem könnyen. Barátibai^.[j\Iajlgii.Bmndó-_ nak .köszönhette, hogy pincér lett a RóyáT Roósi nevű lokál­ban, ahol -jó jazz játszott.- Egy este megengedték, hogy éne­keljen — és ez lett a szeren­cséje. így került a filmhez, így lett kalypso-király. Máté Iván A külföldet járók között lég nagyon zöldfülűnek szá­ntok, hiszen először voltam határon túl. De azért azt iszem, ők is egyetértenek az- al a véleményemmel, hogy legnagyobb élvezet idegen árosban, határozott cél női­ül ődöngeni. Forgalmas út- onalról letérni egy hanguia- os mellékutca kedvéért, meg- Uni egy csendes kis téren agy éppen sodródni az em- ierek sűrűjében, így sodródtam egyik reggel tömeggel és kerültem a Ro- undehoz, a világhírű föld- latti köröndhöz. Ami szép és Irága van ebben a városban, z a neonfényekkel nappalivá ■arázsolt üzletekben itt mind negtalálható. Maga a Ro- undehoz, a világhírű föld- ilatti tér. Középütt teljesen ivegből és neonból szerkesz- ett eszpresszó foglal helyet, ényűző berendezéssel és ki- űnő kávéval. Igaz. megkérik íz árát. Egy dupla hat schil- ingbe kerül, de a mennyiség s pontosan kétszerese a niénknek. Nem tudom, bécsi necialitás-e, de a feketéhez :érés nélkül is apró kancsó- >an mintegy negyed deci nennyiségű édestejet szolgál­lak fel. Gyanakodva néztem. :ajnáltam a kávét elrontani, ie amikor megkóstoltam, rá- iöttem: kitűnő. Érdemes lenne tthon is bevezetni. De térjünk vissza a Ro- tundehoz. Körben apró üzlet- helyiségek, valamennyi olyan, mint egy kis ékszerdoboz, vá- logatottan csinos női kiszol­gálókkal. Annyira diszkrét eleganciával öltöztetett nők, hogy az ember szinte zavar­ban van, megkérheti-e olyan földi dologra, mint az elóru- sítás. Ám biztosan nem en­nek, hanem a bécsi mérték­kel is magas áraknak tulaj­donítható, hogy sokkal töb­ben nézik kinn a pompás ki­rakatokat, mint amennyien benn vásárolnak. Izgalmas dolog volt nézni a könyvkereskedések kirakatait. A belváros és a külváros kö­zötti éles határvonal itt is je­lentkezik. Míg a külső kerü­letekben szemmel láthatóan az olcsóbb. 12—20 schillinges ponyva uralkodik, a belvárosi könyvesboltok kirakatai, leg­alábbis szemre, sokkal tiszte­letreméltóbb képet mutatnak. A tarka kötések, címlapok számomra nagyrészt ismeret­lenek voltak, de azért minde­nütt találkoztam a nálunk is jól ismert és rangos írónak tartott Calvino, Moravia. Dy­lan Thomas, Dürrenmatt, Gra­ham Green, Marcel Aymé ne­vével. Ezek művei a kiraka­tok közepét foglalják el. míg hátul, mintegy díszletnek ott vannak a klasszikusok. Ezek között találkoztam Turgenyev, Dosztojevszkij, Tolsztoj, sőt Gorkij nevével is. Közvetlenül a nézők szem­sugarában azonban itt is a szépen dekorált ponyva áll. Azt a könyvsorozatot pél­dául, amelyben egy Liliane nevezetű, igen hiányos öl­tözetű, de eredeti Marina Vlady frizurát viselő hölgy őserdei kalandjai vannak megírva, mindenütt megta­láltam. A címképek tanul­sága szerint nagyon izgalmas könyv lehet. A hölgy kifogás­talan kozmetikával vagy egy folyón úszik át, vagy goril­lák elől menekül, vagy vad tekintetű busmanok veszik körül, míg az utolsó könyv címlapján — mindannyiunk megkönnyebbüléséi« — bol­dogan simul egy trópusi si­sakos gyarmatosító védő kar­jaiba. Mindezt könyvenként 25 schillingért. Bevallom őszintén, élek- halok az édességekért. Meg­néztem tehát a világhírű Sacher-cukrászdát is kívül­ről, mert az árakat igazán nem az egyszerű halandó zsebéhez szabták. A sütemé­nyek gyönyörűek és a szele­tek hatalmasak. Úgy látszik, Bécsben még nem találták - ki, hogyan lehet egy kerek tortát a mértanilag legki­sebb részekre felosztani. Jegyzeteim befejezéséül el­mondom beszélgetésemet az én disszidensemmel. U.gy ér­zem, a kép enélkül nem len­ne teljes. Pesti ismerősöm, hogy meg­tudta utazásomat, megkért, disszidált barátját keressem fel és adjam át családja üd­vözletét. A megbízatáson el­ső este túl akartam lenni s ezért az esti órákban a Wiesgerber Strasse keresésé­re indultam. Sok bolyongás után megtaláltam a házat csak S. G,-t nem. aki nem volt otthon. Amikor szál­lására beléptem, azt hit­tem rossz elmet adtak. Pesti ismerőseim szerint az illető odakinn biztos pozícióban van. jó keresettel. Nos, la­kásának képe egészen mást mutatott. Magyarán szólva, sötét nyomort. Üzenetet hagy- : tam és másnap S. G. fel- keleseit. Bemutatkozás után í beszélgetésünket azzal kezd- ; te, nem jelent-e rossz pon- j tot számomra, ha vele szó- I baállok. Sietve megnyug­tattam, s átadtam a család üdvözletét. A fiatalember nekem is elmondta, hogy nagyon elégedett helyzetével, havi ötezer (!) schillinget ke­res és él, mint hal a víz­ben. Ezekután természete­sen megkérdeztem, akkor miért lakik olyan elképesrtő körülmények között? A hihe­tetlenül nagy bécsi lakásín­ségre hivatkozott. A bécsi napok olyan gyor­san gördültek, mint a lesza­kadó gyöngysor szemei. Es a város is úgy marad meg emlékezetemben, mint egy • fénylő gyöngy, amelynek csil- I lógó, vékony héja .mögött ott ia szürke, kopott valóság. I Komáromi Magda I — II '■ — ■■■■« —1 ! | Csatornameder műanyagból ! A Szovjetunióban nagy» fi- í gyeimet fordítanak az öntöző- j csatornák szivárgása elleni l harcra. Hiszen a szivárgás kö- ; vetkezlcben a csatornába ér- í kező víznek olykor jó egyhar- ; inadat, sőt a felét is felszívja j a talaj. A hidrotechnikai és \ talajjavítási tudományos ku- í tatóintézet munkatársai e bo- nyolult feladat megoldására \ eredeti módszert javasoltak. < A csatornák medrét különle- £ ges műanyaghártyával von- ják be. A műanyaghártya igen ^ olcsó, tartós és egyáltalán nem J engedi át a vizet. A közel- £ lövőben az ilyen műanyag- ^ borítást széleskörűen alkal- ^ mazni fogják az új csatornák ' építésénél. Fiatalság — bolondság! — mondja egy régi szólás-mondás. — Azonban nem mindig volt ilyen egyszerű a fiatalság sorsa. Ezt példázza Karinthy Frigyes, a szatíra mesterének egy komoly megállapítása. Mi jutott osztályrészül a’fiataloknak a „régi szép’’ időkben? Lásd a vízsz. 5. és f ügg. 30. sorokban, I 54. Ides'Zállít. 36. Mutogat. 56. Mér- 4 ték nélkül iszik. 58. a kondenzá- í tor részére. 59. Félte mély! 60.^ Frissítő. 61. Község Baranyában. y 63. Hamar szívdobogást kap. 64. ^ Baráti állam. £ FÜGGŐLEGES: 1. Gondterhelt. ^ 2. Főtáplálkozás. 3. A feie fölé 4 tartja. 4. A Skorbut sorvadást V idéz elő benne. 5. Megszárít.ia a í gyümölcsöt. 6. Megkezdődik. 7. y Fém. 8. Konkáv — magyarul. 9. ^ . . .-tómia — bonctan. 10. A lét í határai? 11. Függ diszkednek. 13. í Seprő -anyag. 14. Fázcs felkiáltás, y 16. Jót mulattam. 21. Arrafelé. 23. $ Ilyen a nehéz munkát végző keze. ^ 24. Ä. L. E. V. 26. Az unalom iele. í 27. Az 1572. aug. 24-1 párizsi tö-* megmászárlás jelzője. 29. Kettős y mássalhangzó. 31. Német kikötő-\ város. 34. Ilyen emlős az elefánt $ íegv ..R” betű hiányával). 36. Jó- í fetű. 37. a gazemberek egyik fai- \ táia. 40. a végén vastag! 42. Ne-$ ház fém. 43. A művészet — fran- $ cíául. 44. Rövidített hónap. 45. í Erőssége. 46. Lekvárkülönlegesség. \ 51. Szerep. Puccini Bohémélet cí- \ mű operájában. 52. Figyelmezte- \ tés. 53. Nem temer lehetetlent. * 54. Hazai. 57. A. K. 38. Azsteií uralkodói cím. 60. I. D. 62. Vidéki í megszólítás. Beküldendő Karinthy mondása- • nak megfejtése I960, ánrilte 25-ig.; A helves megfejtők között érté- j kés könyveket sorsolunk ki. Az I960, április 3-i számunkban; közölt. Nyekraszov vers címe: sza-! badság. Az idézett verssor:' ..Anvám. haza földié, te drága < vidék. Nem jártalak ily vígan! soha még.” Könyvet nyertek: Szaszárán Mi-| hályné. Budaörs. Vörös Csilla# i Tsz. — Szabó László, Vác. Tan- j gazdaság. — Simon Jánosné, Szód-; liget-Alsót éjen. —Németh Sándor.! Pécel. Somogyi Béla u. 10. — Ács Józsefné. Cegléd. Oroszlán u.' 23. — Galbács István. Albertirsa. Viola u. 24. — Cseri Györgyi. Ioolvdamásd. — Eeitner Mária. Vác. Zrínyi u. 5. __ Bártfai I.ászló. P ilis. Vásár u. 6. — Maczelka Ti­bor. Cegléd, IV., Géza u. l. A könyveket nostán küldjük el. VtZSZINTES: t. Arab Italbol­tokban kaoható szeszesital. 8. Modem lafcásrész. 12. Fent — fe­lül — német nyelven. 13. Dubai, garázda. 15. Mondhatnánk: óceáni. 17. A hegy legteteje. IS. Berlini óda! 19. Fővárosa: Teherán. 20. Fej nélküli ugró??? 21. A. N. 22. A feladat végrehajtása. 25. A fest­ményt keretezi. 27. Plisszéroz. 28. Könnyű lovasságot képviselték va­lamikor. 30. Kimegy a fejéből. 31. Az anyagok tetszés szerinti ará­nyú keveréke. 32. Bensőséges vita? 33. Régi börtön. 35. Várko- nvi Cecilia. 36. Férfinév. 38. Sportszervezet rövidítése. 39. Bol­gár cigarettafajta. 41. Maid ha fagy!!! 47. Ház, vikend céljaira. 48. Dátumrag. 49. Egy másik férfi­név. 50. Fűtenek is vele. 51. Acél­gyártás! mód. 53. Jövendőbelim.

Next

/
Thumbnails
Contents