Pest Megyei Hirlap, 1959. december (3. évfolyam, 282-306. szám)
1959-12-19 / 298. szám
\ t annak háziasszonyok, akik ' egész évben rettegve gondolnak a decemberi ünnepekre, mert hónapokig nem tudják kiheverni fáradalmaikat. Véleményünk szerint nem az határozza meg a család örömét, hogy mennyit fáradt értük az édesanya, hanem a jó hangulat, a meghitt órák. Felesleges az ősszel kitakarított lakást újra felforgatni a pincétől a padlásig. Apránként, naponta más-más helyiségben tegyünk rendet a szekrényekben, töröljük át a falakat, pásztázzuk fel a padlót — ha nagyon kell valamiért, akkor mossuk fel Ultrás meleg vízzel, s utána pásztázzunk — ajtók, ablakok rendbeszedése nem nagy dolog, ha ősszel szépen mostuk le azokat. Függönyök, párnák, térítők mosására igen jó módszer, ha egy éjszakára Ideálcs vízbe áztatjuk. Reggel csak öblíteni kell, azután keményíteni. Az első öblítő víz meleg legyen, a többi lehet hideg is. A bútort kenjük át pasztával, olyan lesz, mint az új. Nagymosást, vasalást ne hagyjunk utolsó hétre! Az utolsó hét a sütés-főzésé, nehogy az ünnep teljék a konyhában. Aprósütemény, karácsonyi torta, sőt utolsó előtti napon a patkó is elkészülhet előre. Pástétomok, pulykapáco- lás, hús előkészítése is az ünnep előtti napok dolga, különösen, ha elég hideg az idő is hozzá, vagy van jégszekrény. Ahol kisgyerekek vannak, ott sokkal jobb megoldás a bő uzsonna, mint a vacsora az ünnep estéjén. Sütemény, mákosdiós patkó, hideg tál, tea, nem kerül fele fáradtságba sem, s mennyivel olcsóbb, mint a nagy „böjti” trakta! Még ha hideg saláták, mártásos halak, húsok is szerepelnek, vagy ha egy hosszú asztalon büfésze- rűen terítünk, akkor is kevesebb a gond, mint a meleg étel tálalásával. Elég lesz az ünnepi ebédeket a felszaporodott pihenőnapokon beadni! /"v kos asszony ugyan úgy rendezi, hogy a töltöttkáposzta, kocsonya, tésztaféle nagyrészt kiadja az ennivalókat, s ő maga is pihenhet egy kicsit Ami a fadíszítést illeti, véleményünk szerint sokkal helyesebb a gyerekeket bevonni ebbe a munkába, mint ha titkolózással és mindent magunk végezve, még talán le is szidjuk őket. Amúgy sem hiszi egyetlen józan iskolás, óvodás sem, hogy igazi angyalka hozza a fát! S mennyire szeretnek szép karácsonyi énekeket dalolva a fenyő körül sürögni! Közösen készüljön mindenki, az egész család az ünnepre, s a háziasszony igyekezzék úgy szervezni mindent a ház körül, hogy ne a súlyosabb teher, hanem a könnyebb naNéhany apró tanács karácsonyra "RejtvényISKOLAKÖPENY A cseh modell előnye, hogy a gombok, gomblyukak nem szakadoznak, felvenni is könnyű és teljesen zárt. Szabása igen egyszerű, s mivel derékban nincs elvágva, alakítani is könnyen lehet majd. Ahol nem kötelező az egyenruha-köpeny, ott érdemes megcsinálni a kislányoknak A TÖRTÉNELEM NAGY ASSZONYAI: CLARA ZETKIN EMLÉKE kori vezetőivel. Többek között a magyar Frankel Leóval, sőt Engelsszei is, akinek útmutatásai szerint dolgozott. A 80-as években minden üldözés ellenére, vagy éppen ezért, a szociáldemokrata párt tömegpárttá lett. 1889-ben megalakították a II. Interna- cionálét. A nemzetközi kongresszus előkészítésében darának jelentős része volt. Ezen a kongresszuson tartott felszólalása a nemzetközi nőmunkásmozgalom kezdetét jelenti. Clara vezetője lett az első nemzetközi nőtitkárságnak. A II. Internacionálé 1910-ben tartott koppenhágai kongresz- szusán ő javasolta, hogy minden év március 8-án nemzetközi nőnapot tartsanak. Clara Zetkin 1890-ben Bismarck és a „szocialista törvény” bukása után visszatérhetett hazájába. Itt 1892-től 25 évig a német szocialista nőújság, a „Gleicheit” (Egyenlőség) szerkesztője volt. Amikor az 1905-ös orosz forradalom az egész világ munkásmozgalma számára felvetette a forradalmi harc kérdését az imperializmus szakaszában, Clara Zetkin megállapította, hogy Oroszország az eljövendő osztályharc „viharközpontja”. Rámutatott a politikai tömeg- sztrájknak, mint a munkásosztály hatalmas fegyverének jelentőségére is. A Komintern n kongresszusára 1920-ban ment először Clara a Szovjetunióba, amely második hazája lett. Lenin lelkes tanítványa és harcostársa volt. Clara Zetkin az elsők között ismerte fel a fasizmus veszélyét. 1923-ban egy frankfurti konferencián nagy előrelátással szólította fel a világ proletariátusát a fasizmus elleni egységfrontra: „a fasizmus azt a veszélyt jelenti, hogy az emberiség egy új világháborúba zuhan bele, amely még embertelenebb és barbárabb lesz, mint az előző imperialista háború a maga minden barbárságával, gyalázatosságával és gazságá- ; val’*. í Clara Zetkin, a nemzetközi ! nőmozgalom nagy harcosa ! születésének 95. évforduló- í jára rendezett ünnepségek al- \ kaiméból ünnepélyesen fel- í avatták Wiederau községben, ! a feledhetetlen német hazafi ' szülőházában Clara Zetkin ! emlékművét. j Mi, felszabadult magyar ; nők boldogan állapíthatjuk ; meg, hogy Clara Zetkin és : a többi sokat szenvedett har- jcos törekvései megvalósultak, í de hozzá kell tennünk: a nők ! teljes egyenjogosítása, társa- j dalmi, gazdasági és politikai j vonalon, csak Marx—Engels ; és Lenin forradalmi elméle- í tének segítségével történhe- j tett meg, ezért tiszteljük nem- j csak a történelem nagy asz- | szonyai, hanem a nagy \ marxista-leninista munkás- ! vezér alakok sorában is Clara j Zetkint. j ------[FAFARAGÁS ! Kellemes és hasznos szórakozás i a fafaragás. Rétegezett fa alkal< más legjobban, de kb, három ! centiméter vastag. hogy szénen ! kifaragható legyen a minta, s a i megmaradt alap ne vékonyodjon ! ej túlságosan, a falapot odaerö- ! sítjük egy másik fához, hogy í munka közben ne mozduljon ei. ; Azután másolópapirossal ráraj- ■ zoljuk a kiválasztott mintát. De ! erősen nyomjuk az irónt, hogy «jól látható legyen. Azután a véső- > vei megkezdődhet a kivágás. ! Először csak szllánkosan apróz- í zuk- a vésést, azután már vas< tagabban is rámehetünk. A véső- ; vei óvatosan bánjunk, nehogy í túlszaladjon a vonalon. Előbb < egyenes, egyszerűbb mintát válasszunk. s azután jöhetnek a ! komplikáltabbak. Az apró min- ! iáknál különösen fontos az óva- • tosság, mert ha nem egyformák í a kivágások, torz lesz az ered- ! mény. Ha minden vonal mentén j megtörtént a kivésés, szép simá- I ra egyengessük a váiatokat, ’ azután csiszolóoaplrossal eimit- . suk tapinthatóan csiszoltra. Azután í pácolhatjuk is. ha úgy tetszik. . hogy ne maradjon meg a fa ere- i deti színe és lakkal vonjuk be, '• így időállóbb a szín is. A nemzetközi munkás- in ozgalom nagy úttörője: Clara Eisner. A nemzetközi sajtó sok érdekességet tár fel életéről és munkásságáról. Ám nemcsak érdekes adatok ezek, hanem nagyszerű képe is a munkásság szebb, jobb holnapjáért szakadatlanul küzdő, hősi asz- szonyi életnek. Clara Eisner 1857. június 5-én született Szászország egy kis falujában, ahol atyja tanító volt Clara is tanítónői oklevelet szerzett 21 éves korában Lipcsében. Itt ismerte meg a hetvenes évek nagyvárosi proletárjainak életét. Férje: Oszip Zetkin, orosz forradalmár volt, marxista agitátor, aki a cári rendőrség üldözése elől Németországba, Lipcsébe menekült. Ö vonta be Clara Eisnert a forradalmi mozgalomba, ő ismertette meg vele a szocialista tanokat. 1878-ban, abban az évben lépett be a német szociáldemokrata pártba, amikor ezt a pártot betiltották, lapjait elkobozták, tagjait üldözték. 1881-ben a rendőrség felfedte a lipcsei szervezetet. Oszipot letartóztatták, kiutasították az országból. Párizsba került. Clara Ausztriába, majd Olaszországba menekült. Nevelősködött és terjesztette a szocialista tanokat. Két év múlva Párizsba utazott Osziphoz. összeházasodtak. „Idegennek, családosnak, forradalmárnak, szegénynek lenni nem volt könnyű Párizsban” — írja róla egyik méltatója. Koplalás, kilakoltatás, megalázás jutott csak nekik. Az üldöztetések, nélkülözések aláásták Oszip egészségét. darának két gyermekét, nagybeteg férjét kellett eltartania. Egymaga látta el szegényes háztartását, mosott, főzött, takarított, nyelvórákat adott, könyveket fordított, cikkeket írt, mint kiszolgúlónő állást vállalt egy cukrászdában és állandóan tanult, haladt, fejlődött. A párizsi napok n,-.mcsak nyomorúságosak, termékenyek is voltak. Itt ismerkedett meg Clara a munkásmozgalom akAz ábácé elölről. 63. Részvény- tápsaság. 63. ölcörcsordái. 65. Olasz úr. FÜGGŐLEGES: 1. Névelő. 2. Hatással van. 3. Éjszakai látomás. 4. Laícat. 5. Annyi mint. 6. cirógat. 7. Távol esnek az élenjáróktól. 8. E. U. 9. Hiányos térd. 10. Erős fűszer, ll. Mellékeseménv a színpadon. 13. önként, közvetlenül _ ismert latin szóval. 17. Lovas, nomád nép volt. beleolvadtak a magyarságba. 30. Az Operaház híres baritonistája volt (Dávid, 1842—1905). £1. ... -Angeles. 23. össze-vissza csalt. 28. Község Zalában. 30. Dél-Afrika holland bevándorlói voltak a XVII. században. 31. Kérdősző. 33. Folyadékot tisztit. 34. Támaszt nyújt. 37. Egy darab Tüiamérból?!? 38. Hindu költő (Rabindranath). 40. A modern vígjáték megteremtője. Eredeti neve: Jean Baptiste Poquelin. 42. A hörgő másik neve. 46. Festőanyag, kémiai kémlő- szer. 47. Egyforma mássalhangzók. 43. A közép közepe. 53. Apró rágcsáló, hasonlít a mókushoz. 55. A bánok bánja. 58. L. Y. M. 60. Félig meddig agilis. 61. Ver- senyszánkő. 64. Adám Éva. 66. I. T. 67. Félig rejt! Beküldendő az idézett Mikszáth- moradás 1959. december 28-ig. A megfejtők között értékes könyveket sorsolunk ki. Az 1959. december 6-i számunkban közölt rejtvény helyes megfejtése: „Rongyos ruhán át a bűn Is látszik, a hosszú köpeny mindent eltakar.’? Könyvet nyertek: Mányoki István, Cegléd. V.. Kép u. 13. — Marjos Istvánná. szentmárton- káta. Kossuth Tsz. _ Miloszerni Mihály, Albertirsa, Somogyi Béla u. 2. — Borosa György, Vác. Kossuth L. u. 23. _ Mateisz Elememé. Budapest, XIX., Kispest, Soroksári űt 11. _ Oravetz Márta, G ödöllő, Dózsa Gy. út 24. — Piroska Mihály, Lajosmizse, Bene 49. — Varga Júlia, Pilis. Haleszi I. — Hölzl Elemér. Budapest, XIX., Kispest. Szabó Ervin u. 37. — Kisfaludy Olga. Szigetbecse, Petőfi S. U. 1. A könyveket postán küldjük el. 35. Zúduló. 36. Búcsúra lendíti kezét. 39. Az italbolt elődje. 41. Firkál, de lehet, hogy komoly dolgot ir. 43. Birka főnök. 44. Országos Főhivatal. 45, Az érzelmi kapocs megszakadt. 48. Majdnem öles. 50. Téli szórakozást szolgál. 51. Nadrágtartó. 52, Magyar Kommunista Párt. 54. Veszekedik. 56. Egyforma magánhangzók. 57. Feltart. 59. A másodperc (secundum) rövidítése. ee. VÍZSZINTES: 12. Felvágott (ennivaló). 13. Világrész. 14. Apafej? 15. Disznóval együtt itt az ideje. 18. Mama az angoloknál. 18. Albán folyó. 19. Fonalat készít. 21. Tüzel, úgy is mondják: cukkol. 22. Ebből textília lesz. 23. Énekelni való. 24. A királyi hatalom egyik jelképe volt. 26. A róna belső része. 27. R. T. V. 29. Régi spanyol tánc. 32. Az elején fárad. 33. Ez a vad = szarvasféle. Házasság a humor tükrében Ki, mit nyer a házasságban? Erről szól Mikszáth Kálmán tréfás megállapítása a mai rejtvényünk fő soraiban (vízsz. 1. és függ. 14). A kész rajzot, ábrát vasaljuk át száradás után forró vassal. és még melegen dörzsöljük be viasszal vagy viaszos pasztával. (Fehér parkettpaszta, cipőkrém.) Tarlós, különlegesen színezett mintánk lesz. JV[ agyon mutatós a forgó ’ karácsonyfa. Akár régi gyermekjáték szerkezetével, akár egyszerűen régi gramofonmotorral elkészíthetjük házilag is a forgó szerkezetet. Kicsi körtékre szerelt színes celofán alakokkal vagy gyertyaszerű kartonpapírhengerekre állított apró körtékkel a villanyvilágítással díszített fenyőfa is megoldható házilag. A vékony csengőzsinór. ha zöld, alig látszik az ágak között. 4 karácsonyfát vegyük ■**- meg előre, és mossuk meg alaposan tus vagy öntözőkanna sugara alatt. így nemcsak tiszté' de tartósabb is lesz. Még t...,ósabbá tehetjük, ha műhó réteggel vonjuk be. Ez úgy készül, hogy dextrinoldatban annyi cinkfehéret keverünk el, hogy egyenletes fehér színt kapjunk. A gallyakat beecseteljük az oldattal. A gyertyák csepegését meg-, akadályozhatjuk, ha használat előtt egy órára sós vízbe tesszük, s utána szárazra töröljük. Szokás a sós vízbe egy kis liliom- vagy kölniil- latot is csepegtetni, amitől az égő gyertya finom szagú lesz. A karácsonyi asztalt szép, dús fenyőágakkal díszítsük, aranyozott fél dióba vagy aranyozott kis fenyőtobozba szúrt gyertyák tehetik még ünnepélyesebbé. Üres gyufaskatulyából kis házat, állatalakokat s más díszeket lehet kivágni. Sűrű vízfestékkel vagy temperával festjük meg, s vagy a kimérve kapható csillámporral, vagy kályhaezüsttel vagy durva sóval csillogóvá lehet tenni. A kopott üvegdíszeket is fel lehet így frissíteni. Ajándékainknak szép bevonatú dobozt készíthetünk j bármilyen régi, sima dobozból, melyet bevonunk színe-; zett csomagolópapírral. A szí-j nézés lehet öreg borotva- \ ecset szeszélyes nyoma, eset-\ leg több színű, szivaccsal fel- \ vázolt fenyőgally vagy bármi. I forr, belevetjük a töltelékeket. Ezek káposztalevélbe takart húsgombócok. Az össze- csavart levelek két végét jól be kell dugni, nehogy kibo- moljék. Töltelékenként 8—10 dkg sertéshúst számítunk, darálva, vöröshagymás, petrezselymes zsírral, borssal, sóval ízesítve s minden töltelékre számítva 1 dkg rizzsel, s úgy négy-öt töltelékként egy tojással elkeverve. Jó óra múlva megfőnek, akkor kivesszük, s a levét barna rántással berántjuk. Tálaláskor bőven tejfölözzük. Karácsonyi torta. Napokkal előbb el lehet készíteni, s nagyon soká eláll. 25 dkg liszt, 25 dkg margarin, 25 dkg kristálycukor, 25 dkg őrölt mandula, dió vagy mogyoró kell hozzá. Fahéjjal, szegfűszeggel ízesítjük. 2—3 tojással meggyúrjuk, hogy jó, kellemes tésztatömeg legyen. Három lapban sütjük, ezek közül az egyiket megkenjük tojással (lehet a tésztából elvett) s apróra vágott, cukorral kevert dióval vagy mogyoróval megszórjuk sütés előtt. Lassú tűzön sütjük. Málna- vagy ribizkeízzel vagy meggyel töltjük. Szokták a két lapot más-más ízzel is megkenni. Karácsonyi mákos- és diós- kalács. Ez az olcsó és finom tészta nem szárad ki, nem igényel sok munkát és nagyon ízletes. 50 dkg liszthez 25 dkg margarint vagy 20 dkg zsírt számítsunk, 2 dl tejet, még jobb, ha aludttejünk van és 5 dkg élesztőt. Fél citromhéjjal, parányi sóval és 5 dkg cukorral ízesítjük. A megfuttatott élesztővel gyúrjuk meg a tésztát és pihentessük vagy negyedórát, s ha megtöltöttük, ugyancsak negyedórát. Forró sütőben, nagy lángon sütjük. Töltelék: 25 dkg mákot 12 dkg cukorral és annyi tejjel, hogy nedves legyen, felfőzünk. Citromhéjjal, mazsolával ízesítjük. Gesztenyével töltött pulyka. A megmosott, megtisztított, középnagyságú pulyka belsejét sütés előtt a következő töltelékkel béleljük: 1 kg tejben puhára főzött gesztenyét áttörünk, s elvegyítünk ‘/í kg darált sertéshússal, 2 tejbe áztatott, áttört zsemlyével, 1 tojással, egynek a sárgájával, 1,5 dl tejföllel, sóval és borssal. A megtöltött pulykát füstölt szalonnával megtűzdeljük, s 2—2 és fél óra hosszat gyakran locsolgatva megsütjük. Pulykameil sütve. Egy órára tejbe áztatjuk a mellett, s azután sózzuk, a bőr alá szalonnadarabokat dugunk, s kis vízzel fedő alatt pároljuk, miután forró zsírral leforráztuk. Ha puha, sütőbe tesszük, s ott pirosra sütjük. Áttört pulyka. Ha öreg a pulykánk, kis fej hagymával, egy tojással, két tejbeáztatott zsemlével és 5 dkg gombával ledaráljuk, úgy helyezzük vissza a csontra a húst. Gyakran öntözzük sütéskor. A májból is tehetünk a darálandó húshoz. Töltött káposzta. Apró káposztát teszünk a tűzre, s ha KARÁCSONYI ÉTELEK pok jelentsék számára a karácsonyt. Senki sem fog hiányt szenvedni, ha így lesz, sőt a maguk kefélte padlót jobban kímélik a gyerekek, a maguk mosogatta poharat nem veszik hasztalan elő a férfiak — s a csinos, friss asszonyka mellől nem kívánkozik el a család. Ahová meg mennek — látogató, mozi, színház vagy akár kirándulás — ott az anyának is éppen úgy helye van, mint a többieknek. S zép szokás, ha a gyertya- gyújtás után a fa alatt mindenki maga nyújtja át a másiknak az ajándékát — „Boldog karácsonyt”-t kívánva. Ünnepélyesebb, megha- tóbb, mint ha mindenki keresi a magáét a fa alatt. Legyen szép a háziasszony karácsony estéjén. Legszebb ünneplőruhája, jól fésült feje sokkal ékesebb dísz, mint ha csak egy percre szalad be konyhagőztől izzadva, s már siet is a vacsora után látni. Tisztelje meg az ünnepet azzal, hogy magát is megtiszteli a pihenéssel! B. Zs. Hogyan szervezzük meg a karácsonyt, hogy ne legyen a háziasszonynak túl nagy megterhelés