Pest Megyei Hirlap, 1959. november (3. évfolyam, 257-281. szám)

1959-11-22 / 275. szám

FALU TAMAS: 3Ci&zőt(jáláu VVVSri^WVWWVWWVVVVVWVVVVVVWWV. J KÖNYVESPOLC — A zajos kőrútról egy csen­des józsefvárosi utcába költö­zött át. A külső ok, a zaj volt, a belső, valódi ok pedig, hogy olcsóbb lakásba akart kerülni. A nyugdíj kicsi volt, összébb kellett húzódnia, s amíg a régi időkben kibérelt drágább la­kást egyedül lakta, az olcsób­bat már azzal a hátsó gondo­lattal vette ki, hogy a kis szo­bát esetleg bérbeadja. Esetleg *— tehát bizonyosan. Már úgy rendezkedett be, hogy a sikerekben, dicsőség­ben, tapsban és koszorúban gazdag múlt emlékeit csak a nagyobbik szoba falára he­lyezte; Fényképekből jutott ugyan a másik szobának is, de a fénykép faldíszt és fest­ményt helyettesít; S az sem lesz baj, ha a lakó látni fogja, hogy a háziasz- szony valamikor a színpad egyik királynője volt. A cédulát olyan elfogódva tette ki a kapura, mintlha at­tól kellett volna félnie, hogy meglátja és elolvassa valaki és nem az lett volna a tulajdon­képpeni célja, hogy minden­kinek szemébe kiáltsa hosszú, finom betűit. Napokig nem jött senki. Pe­dig a szoba tisztán várta az ismeretlent; A rézágy ragyo­gott, az ablakokon a i napsugár nem ütközött semmiféle foltba és a székek merev rendiben álltak a szögletes asztal körül. Végre az ötödik nap dél­utánján megszólalt az előszo­bában a csengő. Az előszoba csipkefüggönyén át látta, hogy egy kövér férfi áll az ajtó előtt. A szoba tetszett. Kényelmes­nek, csendesnek mutatkozott. Az árára is megegyeztek. — Persze kiszolgálással — kötötte ki a bérlő; — Természetesen — hang­zott a készséges felelet. — Hivatalnok vagyok — mutatta be magát közelebbről a jövendőbeli lakó. — Ö, kérem;.: — És agglegény; Tetszik 'tudni szeretem a csendet, a mostani lakásomról gyerek­sírás miatt jövök el. Jó szo­bám van, de a háziasszonyom lányának meghalt az ura és most haza jött az anyjához a gyerekekkel. Ezek meg egész este hancúroznak, kiabálnak, sírnak. — Itt nincs gyerek —nyug­tatta meg a háziasszony az agglegényt. — Se jobbról, se balról, se fent, se lent. Csend van kérem, abszolút csend. Egy kicsit nagyon is nagy a csend. Ki kell nyitnom az ablakot, ha néha egy kis élet­zajt akarok hallani. Elsején beköltözött a lakó. Igen derék embernek bizo­nyult. Tudomásul vette, bogy csak bejáró asszony van, aki délelőtt kitakarít, azután megy tovább. — Háztartási alkalmazottat nem tarthatok — magyarázta a háziasszony. — Ez ma sok­ba kerül. A nyugdíj kicsi, színház nem fizet sokat, áz embernek össze . kell húznia magát. De azért a takarító­asszony elintéz mindent, ami­re szükség van. A tegnap ki­tett gallérokat például már el­vitte a mosodába. A cédulát betette az éjjeliszekrénybe. Egy hét múlva majd érte megy. — Köszönöm. Nem lehetett panasz sem­mire. A szoba mindig tiszta volt, az ajtó elé Kitett cipőt is fényesre kefélte minden reggelre a takarítónő. A sárga cipő is, a fekete cipő is úgy ragyogott, mint a tükör. — Meg van elégedve a csenddel? — érdeklődött a háziasszony egy hónap múlva. — Nagyon, kérem, nagyon. Igazán a legkisebb zajt sem lehet hallani. — Erre különösen ügyelek: A takarítónőnek külön kulcsa van, hogy ne kelljen csenget­nie, amikor jön. És szigorúan ráparancsoltam, hogy lábujj­hegyen járjon az előszobában. Valóban úgy is jár, mint a szellem, csak látni lehet, hal­lani nem. — Még nem is találkoztam vele — jegyezte meg a lakó. Pár hét múlva kivette őszi szabadságát, s már nem kel­lett reggel fél nyolckor távoz­nia hazulról. Hosszú, felelőt­.............................................................. K alandregény - a Kommunizmusról Fekete Gyula: A kék sziget bott pályákon keringenek, 4 mindent látó vidifon képer­nyője ott vibrál a televíziós készülékeken. A tét óriási. Ezek a vívmányok a pusztu­lás eszközeivé válhatnak ör­dögi kezekben, ha.!. Es a re­gény erről is beszél. A Diána bolygó Különös élőlényeit a legszörnyűbb katasztrófa sza- kadékától rántja vissza a szimmareniek üzenete: „Diána elnyomottjai fordítsátok fegy­vereiteket az elnyomók el­len!” Persze kissé olvasót-riasztó tételszerűséggel hat mindez, de a regényben — szerencsére — koránt sem így jelentkezik. Életté kibontva, kalandos- izgalmassá sűrítve. Pompás ifjúsági regény Fe­kete Gyula műve, s — mint minden igazán jó alkotás eb­ben a műfajban — a felnőttek számára is élményt nyújt, (Móra Ferenc Könyvkiadó) Zoltán Erzsébet Állatok és emberek lány — úgy örülök neked! Engem még nem szeretett így senki! Nekem még senkim se volt. Éjfél múlhatott, amikor el­indultak. A vízen a parti lámpák visszfényeinek vib­ráló sávjai ringtak. A fiú nézte a híd szögletes vas- rúdjait. Ahogy léptek, úgy tetszett, hogy azok a lépé­sek ütemére le-fel mozogtak. A parton hosszú, nesztelen szálakkal a csönd zuhogott. Elfordította a fejét és meg­szólalt. f — Hazudnak a vonalak! A lány hozzábújt, de most felrezzent. — Mit mondasz? — Hazudnak! — mondta a fiú. Villamosra szállt. Ilyenkor már úgysem utaznak so­kan — gondolta. Nagyon ne­hezen vált el a lánytól. Az még sírt is, de hiába, el kel­lett jönnie. Bár holnap va­sárnap lesz és délelőtt alha- tik, de hétfőn újra hajnali négykor ébresztő! — Hhhajh — sóhajtott. Holnap este újra hivatalosak valami áporodott kispolgári társaságba, a lány távoli ro­konaihoz. Egyikük sem megy szívesen, abban egyet­értettek, dehát illik elmenni. — Egye fene! — gondolta. — Valahogyan meglógunk. Úgysem bírnám ki azt a tár­saságot! Előre tudta, hogy mi lesz ott... Majd a műveltségü­ket fitogtatják ... Lesz egy csomó mimóza kispolgári csemete, és Beethovenről kezdenek beszélni, végül az­tán kikötnek a régi szép időknél, vagy jobb esetben a Fradinál. Az ilyeneknél a kultúra csak azt a célt szol­gálja, mint nadrágjukon a vasalás. Megrázkódott. Később eszébe jutott a lány. Amerre csak nézett, mindenütt az arcát látta. Mintha a homályos ablaküveg­re tapadna kívül a képe. Rálehelt az ablakra és megpróbálta erősen kiraj­zolni a látott képet. Seho­gyan sem sikerült. Elővette a lány rajzát és összevetette a villamos ablakában tükör­képével. — Nem, ez nem hasonlít, erre megesküdnék! — A vonalak hazudnak — mondta félhangosan. — Ha­zudott a kezed! De miért? Összebújva botorkáltak egy farkasréti utcán felfelé. A fiúnak megmagyarázhatat­lan, rossz sejtelmei voltak. Kutatott az elmúlt napok emlékei között, de nem ta­lált semmit, amivel meg tudta volna magyarázni a nyomasztó érzéseit. Tehát ott fog történni valami, ahova mennek. — Gyűrött a nyakkendőm, hogy a csuda Vigye el — gondolta. Amikor egy-egy villany fénykörének a felén túl­mentek, árnyékuk hasonlí­tott a szívalakhoz, amit a lány szokott gyakran rajzol- gatni, mintegy jelképezve a viszonyukat. Ez kissé megnyugtatta a fiút. De aztán eszébe vil­lant albérleti szobájának ké­pe, amint a tükör előtt ve­sződött kopottas ünnepi ru­hájával. Egyre a lány raj- zára gondolt és arra, hogy vajon a ruháját is újnak, vasaltnak látta-e, mint az arcát? Már az előszobában —• ahol be kellett néhány embernek mutatkoznia — elfogta a fiút valami hűvös, dacos lámpaláz. Mit feleljen, ha megkérdezik, hogy kicsodája a lánynak? A barátja? Vagy mit? Egyre inkább bosszantotta, hogy eljött. Valahogyan pénzt kell sze­reznie ruhára, lánykérőre és gyűrűkre. Az előszobából egy furcsa alakú, nagyobb szobába lép­tek. Ott az egyik sarokban sugárzott csak rendes égő, a többi lámpa félhomályba bukott. A bútorokat a falak mellé tolták. Valahol le­mezjátszó szólt. Újabb bemutatkozások kö­vetkeztek: dr. anksezst... kalifog... Béla, dr. üvg éditfnok ... Klári... dr amnguioklpi... Bőbe ... Aldnosk. — Parancsolj, kérlek — mondta egy fekete ruhás te­nor. Tussal rajzolt gipszfeje volt. — Azt hiszem, hogy még nem mutatkoztunk be. Dr. bakirtlő... És nyújtotta a kezét. — Nem baj — mondta a fiú és mintha hideg gumikesz­tyűt fogott volna meg. — Parancsolj! Foglalj he­lyet — szólt újra a tenor. Leültek. — Parancsolj! Kínai ci­garetta! ... — Köszönöm — bólintott a fiú. — Én csak hottentotta cigarettát szívok — és elő­húzott egy Kossuthot. — Hehehe... — recsegte a gipsz. Aztán összetoltak két asz­talt és leültek. Néhányan táncoltak. Odajött a lány és a fiú füléhez hajolva mondta. — Tudom, hogy nem sze­retsz ^táncolni, de nekem kell, már csak udvariasság­ból is, azért én csak veled szeretnék táncolni. Gyere! . A fiúban felborzolódott va­lami ... „udvariasságból!...” ... Táncoltak, később leültek, a lány hozzásímult. — Szabad? — kérdezte hir­telen egy másik gipsz a lány felé hajolva.. Elmentek tán­colni. — Kérlek szépen, nem tudsz bridzsezni? — ült mel­léje egy fafaragás, barokk stílus volt. A fiú szerette ezt a kártya­játékot, és tudott is, de így felelt: — Nem kérlek szépen! — a „nem” után nem tette ki a vesszőt. Később egy gól kőfej ma­gasodott föléje. — Te hova jársz kérlek — szólt és leült. — Gyárba — mondta a fiú. — Már végeztél? — Mivel? — Az egyetemmel. — Nem is jártam — mond­ta a fiú és az jutott eszébe, hogy itt a diploma remé­nyével kezdődik az ember. A kőfej egy kártyás társaság­hoz csatlakozott. Egy má­sodpercre mindenki a fiú felé ' pillantott az asztaltól. Nézte a táncolókat, és eszé­be villantak a vonalak. Meg­próbálta az arcok jellemző vonásait látni, erősen csak azokra gondolt. És való­ban: csak a szemöldököket, az orrokat, a szájakat látta: sok erőszakos csukaszájat és piugált, belül üres üvegfejet. Észrevette a lányt, az ő arca a régi maradt. Egy ná­lánál magasabb maszkkal táncolt, akinek arcvonásai ijesztően élesek és borzasz­tóan ismerősek voltak. — Hol láttam? — kérdez­te magától a fiú, és nem tud­ta levenni a szemét, a lány­ról, mert az feltűnően bizal­mas módon táncolt, mindkét kezét a másik vállán nyug­tatva ... A szoba megtelt szívdobo­gásával, majd elhomályoso­dott, csak a lányt és azt az idegenül ismerős másikat látta, úgy tűnt neki, hogy csak arra vetődik fény, amer­re azok táncolnak. Remegett a teste. úgy érezte, hogy képtelen lenne megmozdulni, pedig fel kellene ugrani és szétütni köztük! Reszkető y kézzel nyúlt zsebébe cigaret- ^ táért és közben suttogott. '/. — Hol láttam? Hol lát- ^ tam? í y Nem találta a cigarettát, ^ valami papír akadt a kézé- ^ be, húzta 'elő. Beleizzadt, ^ míg előhúzta, de amint rá- ^ pillantott, valami bölcs nyu- ^ galom görcsével rendeződtek ^ az izmai és idegei... ö ^ maga nézett vissza rá a ^ papírról, erre rajzolta le J tegnap a lány kétszer is ... ^ Másfelé próbált nézni.. Hiába. A többi arc is olyan- ^ ná változott, mint a rajz... ^ Kinn ^Magáit a csilla_| gok alatt. A távolban az ég ff összeért a földdel, és ott, ahol találkozott a kettő, ne- héz lett volna megállapítani, hogy melyik fénypont csak $ villanyfény és melyik csil- lag. ^ — Le se köpnek ezek — gondolta —, pedig különb f vagyok náluk! Puhányok, miért is jöttem ki? — El kéne mennem innét valahová — szólt félhango- san —, és megkeresni azt a kis Évát... í Sose felejti el: egyszer^ munka után együtt jöttek ki ^ a gyárból, és Éva azt mondta ff neki, hogy „ne kacsingass te ff azok felé! Olyant úgysem ta- ^ lálsz, aki... vagy ha találsz ff is, még sokat, nagyon sokat ^ kell nevelned!...’“ ff y Hajnalodott. Az ég sötétje^ kezdett távolodni a földtől. A ff csillagok fényszálkái egyre ff tompábbak lettek. A ház ff felől zsibongás, nevetés hang- ff zott. A fiú félrehúzódott egy ? bokor mellé. Jött a lány is ... „Azzal”... ff összebújva jöttek... ^ Valaki kinyitotta az ab- f lakot, benn szólt a lemezját*- ff szó. Pisztonszóló rikoltott: ff hhaa!... hhaa!. .. hhaa!... ^ hhaa!... gál szimbolizmusa. Mindin­kább hangot kap, konkréttá válik írásaiban a társadalmi mondanivaló és míg első írá­sában, A lovak-ban általá­ban hadakozik, addig a kö­tet befejező három írásában már csapásainak iránya ha­tározott. A kötet legnehezebben ért­hető elbeszélése kétségtele­nül A lovak. A bonyolult át­tételek miatt nem tisztul a mondanivaló, éppen ellenke­zőleg, megnehezíti megérté­sét a szimbólumok halmazata. Az értelmetlenség, a gyilko­lás, a kegyetlenség ellen lá­zadó ember harcát akarja eb­ben az írásban összefogni Gascar. Sikerül is érzékel­tetnie a lázadás szükséges­ségét, annak érzelmi és ér­telmi kiindulópontjait, de nem sikerül megfogalmaznia és világosan megértetnie a lá­zadás célját, s így az anarchi­kussá, tárgytalanná válik, az olvasó érzi ugyan, hogy a lá­zadás jogos, de nem tudja, hogy mi ellen támad. A macska című írás mon­danivalója már tisztultabb, í szimbolizmusa célravezetőbb. A macska képében megsze­mélyesített ellenség ugyan \ fenyegeti, ijeszti, olykor a kétségbeesésbe is kergeti első i lakásában az első éjszakát ; töltő fiatal párt, végül mé- \ giscsak legyőzhető ez az el- \ lenség, ha harccal is. de metj- ; szerezhető a nyugalom, a bé- ; kesség, a szabadulás. A kötet, alkotói módszerei- i ben legtisztább írása Az i anya. Modem társadalmi tra- j gédia vagy komédia — ne- : héz lenne határvonalat von- : ni —. tiszta, félremagyaráz- \ hatatlan mai mondanivaló. A : volt jómódú polgárasszony, ; fiai segédletével, lelkiisme- \ retfurdalás nélkül kifosztja • a széplányt. Gascar élesen ; mutatja meg, hogy ezeknek ; a ,,volt” embereknek, akik- \ nek csak volt pénzük, hatal- ] műk, jólétük, mennyire nincs | erkölcsük, mennyire sutba- \ dobnak becsületet, s addigi j életük minden előírását, ha i arról van szó, hogy pénzhez i jussanak, és újból — ha csak \ hónapokra is — biztosítsák a : régi életet. : A kötet két befejező írása, : A kis tér és A vakok újabb, í magasabb állomását jelzik az : írói útnak. Visszatér a szim­bolizmus, de most már — ha szabad ezzel a kifejezéssel élni — tisztult, érthető for­mában. Különösen vonatko­zik ez A vakok-ra, amely kétségtelenül a kötet legma­gasabb igényű, legjobban si­került írása. S bár az írás pesszimista, mégis: a legma­gasabb humanizmus jelképé­vé válik. Mert az író — töb­bek között szimbolikája se­gítségével is — jelzi, hogy a bűnök büntetést nyernek, de ez alapja lehet egy új, egy magasabb fokon élő ember születésének. (Modem Könyv­tár, Európa Könyvkiadó) — m — G ascar, a neves francia prózaírók táborának is elitjébe tartozik. Elnyerte a Kritikusok díját, s a legna­gyobb irodalmi díjnak számí­tó Goncourt-díjat is, pedig nem „öreg” író, hiszen első könyve tíz esztendeje, 1949- ben jelent csak meg. A kötet öt novellája egy­ben „öt” írót jelez, mert min­den írásban más-más olda­láról ismerhetjük meg Jpas- cart, s e szerencsés váloga­tás biztosítja, hogy írói fej­lődését figyelemmel kísér­hetjük. A más-más időpont­ban írt novellák újabb és újabb emelkedését jelzik egy magasratörő írói pályá­nak. Érdekes, igen sajátos mód­szerrel alkot Gascar. Reali­tás és szimbolika keveredik nála, s míg pályája első szakaszában a szimbolika uralkodott, addig ma már a realitás hangsúlyozására szol­j ff j zoknak ajánlja regényét \ Fekete Gyula, akik sze- f rétik az életet és a szabadsá- $ got. A recenzens pedig azt f ajánlja nekik — sokaknak, ft millióknak — olvassák el. £ Mert arról kapnak benne f varázsas-izgalmas képet: mi- f lyen szép lesz az élet, ha a f szabadság birodalmát meghó- £ dító diadalmas Ember for- % múlja majd önmaga akarata ff szerint — önmaga kényel- f mére. <s* É Milyen lesz hát? Olyan, {amilyenné a titokzatos kék '} sziget lakói alakították a ma- S gukét. A nyilas üldözés elől i idemenekített három pesti j fiú szédülten tapasztalja: is- f meretlen lévén a vagyon- és \ osztálykülönbség, milyen cso- í dálatos lehetőségeket adott \ Szimmaren polgárainak az l atomenergia felfedezése. Ér- ! telmetlenné tette a szellemi \ és fizikai munka közötti meg- \ különböztetéseket, néhány ! órára csökkentette a napi \ munkaidőt (ez is úgynevezett \ „labor”-munka), alapot adott : a szükségletek szerinti elosz- \ tás megvalósításához (fölösle- \ gessé téve a pénzt), leegysze­rűsítette a közigazgatást stb. ! És ami talán mindennél fon- l tosabb: azzal, hogy gürcölő- j verejtékező jellegétől fosz- \ tóttá meg — alkotó gyönyö- \ rűséggé varázsolta a munkát. ; A kényelem — amit a techni- í ka legcsodálatosabb vívmá- \ nyal nyújtanak —, nem lus- I taságot és elpuhulást szül, • ellenkezőleg: a felszabadult \ energiák roppant tettvágyát. I Nem cél természetesen a ! munka Szimmaren polgárai ! számára, de nem is egysze- rűen eszköz. Életforma. Igen, í életforma, amelyben a hasz- : nos cselekvés Válik az em- \ bér legtermészetesebb- gesztu- l sávú, amelyben nemcsak a j naplopás ismeretlen, de a : haszonlesés, áz irigység és a 'gyűlölködés j is. Életforma, amely az emberek közötti kapcsolatok tisztult erkölcsi- ségét sugározza. Nem törté­nik róla említés, az olvasó mégis felkiált minden feje­zetnél: igen, ez a kommuniz­mus! Hogy mindez utópia? Hogy Szimmaren sehol sem léte­zik? Igaz. De soha valósá­gosabb utópiát! Megérett immár az emberiség arra, hogy a földet boldog Szim- marenné varázsolja. Nincs egyetlen szimmareni vívmá­nya a tudománynak, ami — kezdetlegesebb formában ugyan — de ne lenne máris bizonyosság. Az atomrombo­lás már energiát termel, az emberrel száguldó világűr­rakéták — egyelőre ember nélküli — előőrsei megsza­len lustálkodások következtek, í késői ébredések, uzsonna tá-: ján való reggelizések a kávé- : házban. Egyszer mégis korán ugrott j ki az ágyból, sétát tervezett a > Gellérthegyre. Mikor kilépett az előszobá-! ba, a fürdőszoba félig nyitott! ajtaján egészen különös mű- í veletet látott. Háziasszonya a j tükör előtt állt és azzal volt! elfoglalva, hogy egy bozontos í barna parókát illesszen fejére, j Azután kendőt csavart a nya- ) kára, rossz szoknyát kötött a; dereka köré, meggörbült és: egy seprővel kezében indult \ kifelé. Az agglegény szíve megtelt j valami különös melegséggel, j Feléje lehelt az élet nagy ke- í gyetlensége és felborzolta a! lelkét. Sárga cipője éppen ki í volt készítve, a cipészhez! akarta küldeni talpalás végett,! de hirtelen lehajolt érte, visz-! szalopta szobájába, becsavarta! jól újságpapírba és a hóna! alatt kiszöktette a lakásból. í Mikor délután hazaért, házi- ' asszonya újra az egyenes, \ szürkülő hajú, csengő hangú ' asszony volt. Par szót váj tol tak, szokás í szerint. De a lakó most beszédesebb £ volt, mint ezelőtt, beszámolt £ kirándulásáról, azután csak £ úgy mellékesen kérdezte: 5 — Ugyan mit fizetnek ma 5 egy takarítónőnek? — Bizony nem keveset. — Csak azért kérdem, mert éppen délelőtt gondoltam, hogy \ miattam kár takarítónőt tar- ; tani, ha egyébként nincs rá \ szükség a házban. Azt a pár kinti ügyet az ember elvégzi { maga is szívesen, még jót is \ tesz a séta a mosodába, meg £ a cipészhez. A háziasszony szeme fel- j csillant, egy kis meghatottság J homálylott benne. — És ezt őszintén mondja? 0 — Lelkemre mondom. Kár \ azért a pénzért. — Nagyon, nagyon köszö- nőm ,— mondta az asszony \ maga elé nézve. — Akkor else- J jón felmondok neki.

Next

/
Thumbnails
Contents