Pest Megyei Hirlap, 1959. november (3. évfolyam, 257-281. szám)
1959-11-14 / 268. szám
Hajápolás, hajviselet Ma mar népünk java magától értetődően olvas irodalmi értékű könyveket a hamis világképet mutató ponyva helyett; széles néprétegek látgotják a magasszínvonalú hangversenyeket, operaelőadásokat; színházaink műsorpolitikája is művelt, tájékozott, igényes em--------1 b erekre számít vidéken, Pesten egyaránt. Több és több pénz jut a Maradék étel Darázs Endre: KI ZÖRÖG, Ml ZÖRÖG! Ki zörög A kéményben? Talán csak Egy egérke. Jaj, nem is Egér zörög. Hanem szurtos ördögök. Benéztem A kéménybe: Nem ördög, Csak egérke. Sokszor több gondot ofcoz, mint amennyi hasznot hajt. Hogy a család szívesen fogyassza, át keli alakítanunk valami újjá _ mint a megunt ruhát. Maradék húst _ akár sült, akár Dörkölt — daráljunk le egy fej hagyma társaságában, s rakjunk le vele rizst, főtt burgonyát vagy kifött makarónit, öntsük le tejföllel, ha van. húslével, s a tetejére tegyünk reszelt sajtot. Sütőben Diríteuk meg. amis a sajt szép barna lesz. Ha nincs sütőnk, kis sós palacsintákat töltsünk meg a húsvagdalékkal és azokat forrósítsuk át a serpenyőben, amíg pirulni kezdenek. * Főtt burgonya, ha hagymás is, igen alkalmas láncos készítésére. Azonos mennyiségű liszttel, kanálnyi sóval és egy deci tejben futtatott élesztővel gyúrjuk össze, hagyjuk pihenni fél órát. Bő zsírban süssük. Burgonyacsók is készülhet, úgy, hogy reszelt sajtot, tojást, sót és lisztet vegyítünk a krumplihoz, annyit, hogy elég puha masszát kapjunk. Nyomózsákkal kis csókokat nyomunk csillan«,övei forró zsírba és szép rózsaszínűre sütjük. Körítésnek igen ízletes. Ugyanez a tészta sütőben sütve, mint sós csemege, tea mellé adható. Olyan , tésztát is készíthetünk főtt búr- ; konyából, mint a gombóchoz szók- ! tűk, s hagymás zsíron pirított j ! : "lemormlval töltve kisütjük j : sírban, töltött fánknak. Nagyon ! mutatós étel a húsos tekercs, í amely úgy készül, hogy ugyan-J csak liszttel és egy tojással ke- ; verjük el a megtört burgonyát, j lágy tésztának. Hagymás zsíron j pirított morzsával és ledarált maradék hússal vagy ledarált kol- báisszal megkenjük, aztán két ujjnyi szeletekre vágjuk, kizsiro- zott lábosba tesszük és sütőben sütjük. Mielőtt egészen kész, öntsük le sajtos tejföllel. Maradék rizst keverjünk el egy tojással és tojásba, morzsába mártva a belőle szaggatott pogácsákat, rántsuk ki. Rizottó készülhet könnyűszerrel, ha a rizst összekeverjük egy kis üveg konzerv borsóval, 10 dkg darált íüs- tolthússal és 5 dkg reszelt sajttal. Rakott káposzta vagy rakott kel is lehet belőle, ha zsíron pirított savanyúkáposztával, illetve sós vízben főtt kelkáposztával és darált hússal soronként le- ra-kjuk. Sütőben pirítjuk, tejföllel leöntve. Sajtos kiflit akár vendég elé is adhatunk. Úgy vágjuk be, hogy a két vége együtt maradjon. Kenjük meg 2 dl tejfölben elkevert 5 dkg reszelt sajttal. 5 perc alatt kész a forró sütőben. Részeges kifli úgy készül, hogy lereszeljük a héját, cukros borban megmártjuk; tojásban és a lereszelt morzsában megforgatjuk, forró zsírban kirántjuk. családok költségvetésében az otthon csinosítására is. Jómódú munkásságunk, gazdagodó parasztságunk, s egyre rendezettebb körülmények között élő értelmiségünk körében azonban az otthon szépítésének művészete nem olyan kiegyensúlyozott és biztos, mint az előbb felsorolt kulturális igények. Ezért szeretnénk néhány iparművészeti ág legjellegzetesebb, legszebb alkotásán elgyönyörködve, néhány egyszerű szóval beszélni arról, hogy mi miért szép. Arra is utalni fogunk, hogy mit tartunk el- vetendőnek, és miért. Megbeszéléseinket a kerámiával, az agyagműves- séggel kezdjük, mely az emberiség egyik legrégibb mestersége. Már az ősközösségi társadalmak idejéből ismerünk olyan edényeket, melyek díszítése arra vall, hogy az ember nemcsak használatára, hanem örömére is alkotta őket. Azóta is, évezredeken át megtaláljuk az otthonokban a kerámiát. Évezredes hagyomány, hogy a tálakat, kancsókat, s a többi edényt forgó korongon „húzza fel” a fazekas. A nedves, puha agyag így szabályos köralakot kap. A kész formát szárítják, majd festik, mázzal vonják be s magas hőfokú kemencében kiégetik. A népi fazekasság a mázat még színező, díszítő célzattal használja. A művészi kerámia, Gorka Géza, Mun- kácsy-díjas, érdemes művészünk találó meghatározása szerint „zománcba égetett agyagforma". Tehát a máz ugyanolyan művészi igénynyel jelentkezik, mint a forma. Nézzük, mit jelent mindez a gyakorlatban. Miért szebb Gorka Géza nemesen egyszerű formájú, érdekes mázú lámpateste minden cifra alakú, fantasztikus lámpánál? Az ősi formát idéző edényszerű formáról érezzük, jól, biztosan áll a talpán, nem borul fel egyhamar. Ahogy a fény ráesik, a tűzben repedezett zománc érdekes színei új életre kelnek. Gorka mesterszerint a kerámia a tűz, a föld — melyből az agyagot és mázat bányásszák —, a víz és az ember közös alkotása, mely leginkább a geologikus, vulkánikus folyamatokhoz hasonlítható. Gyakran tanulmányozza a mester a színes kavicsokat, hogy a természet munkáját megismerje és alkotásaiban felhasználja, Gorka Géza érdekes formájú, különleges zománcú tárgyai olyan díszei az otthonnak, melyek az ember és természet összhangját hirdetik az agyagművesség nyelvén. A lámpatesthez Milch Blanka készített összhangzó ernyőt. Fényt áteresztő, ritkás szövésű anyagával, melyet csak a legszükségesebb, varrást takaró, vagy varrást hangsúlyozó szalagdísz ékít, az anyag és a fény szépségét juttatja érvényre. Szerencsére nem úsznak rajta halak, vagy más szemrontó alakok. Mert minden iparművészeti tárgynak a szépségét két dolog határozza meg a mai ízlés szerint: először, hogy a rendeltetésének, funkciójának megfeleljen, vagyis használható legyen — másrészt az, hogy az anyagot, melyből készült, a művesség legmagasabb fortélyait könnyedén felhasználva, de mindenképpen anyagszerűen érvényesítse. A művesség fortélyait Kovács Margit Kossuth-díjas művésznő kedves kis kosaras parasztlány alakján Fiatal lányoknak is élvezhetjük. Korongolt „edény” a szoknyája, kosara, de még á felső teste is. Nem szobor, hanem félreérthetetlenül kerámia. A ruha ráncai, a kosár fonata inkább jelzett, mint élethű. így felmutat valamit abból, amelyet csak a művész lát meg a világból, s melyet megjelenítve, velünk is megértet. Ellentéteképpen azokat a kis szobrocskákat említjük, melyek édeskés valósághűségét anyagszerűtlenül, égetés után mázolt festék igyekszik megadni. Valami hiányzik belőlük — s ez a valami, a művész lelke sugárzik ebből a kicsi lányalakból. A figura kosarában állhat virág. Ha üres is a kosár, akkor is a kecsesség és báj ragyog minden porcikájából •— boldogabbá teszi az embert, aki ránéz. Gádor István Kossuth-díjas mesterünk tálát szándékosan úgy választottuk, hogy nem a megszokott, népművészetet tovább fejlesztő díszítésű, szabályos alakú edény legyen. A szabálytalan forma most nagyon divatos. A kavicsok kopására, szabálytalan felhőkre, sziklákra, növényekre emlékezteti az embert. Bemutatott tálunk mégis megnyugtató, kelkészííette ezt a modellt a varsói „Moda Polska” divatszalon: földig érő, végig fodros estélyi ruha. vállpánt nélkül, selyem alsószoknyával és könyékig érő nylon kesztyűvel. A ruha anyaga lehet nyion, tüll vagy organza megyei sportkombinát. 42. Női név. 42. Megtalálja. 45. Elavult tetőfedő'. 47. P. A. 48. Az 1707-es! országgyűlés színhelye. 50. Töri magát, igyekszik. 52. Jellegzetes városi madár. 54. Soroksári Atlétikai Club. 53. Ünnepélyes hangú költemény. 56. Semmi baja. 58. ,,b”. 59. Fa-részlet. 60. Csökönyös. 63. Névelők. 64. Fürge csúszómászó. 60. R. I. V. 67. Abesz- szin helytartó. 69. Latin kötőszó. 70. Hazai gyógyfürdő. 72. Meglelték. tyoit, de a másmilyen hajviseletet is jó néhány perces keféléssel fellazítani. Reggel is erős keféléssel kezdjük a haj bontását. A gyermekek sem fognak úgy sírni a gubancos haj fésülésénél, ha kefével bontjuk, s nem fésűvel, ahogy általában szokás. Hetenként, vagy 10 naponként mossunk hajat. Lehetőleg ne szappannal, hanem samponnal, legjobb az úgynevezett olaj-sampon. Elég kiadós, úgy hogy érdemes beszerezni. Korpás, zsíros hajat időnként tojás sárgájával mossunk. Ugyanúgy használjuk, mint a szappant. Ha nem is habzik, tisztít és ápol. Száraz hajnál egy-egy mosás helyett alapos hintőporos beszórást és utána még a szokottnál is erősebb kefélést ajánlunk. A gyógyszertárakban kapható Sterogenol-oldat is jó hatású szokott lenni korpá- sodásnál. Folyékony szappanként használjuk, de ne szappan mellé, mert egymás hatását közömbösítik. M a, amikor a ruházati boltok országszerte ugyanazt az árut tartják, a cipő- boltok vidéken talán még jobban ellátottak, mint Pesten, alig-alig lehet megállapítani, hogy melyik nő fővárosi, melyik nem. Talán csak egy dolog van, amiben kicsit elmaradnak a mi csinos, divatos, ízlésesen öltöző asz- szonyaink: s ez a hajviseletük. Ebben persze az illetékes fodrászok is hibásak, akik egyszerűen jó erős tartós-hullámot készítenek, s azt kemény hullámokba rakják — vagy még inkább csak úgy, göndörén kifédülik a hajat. Akinek nagyon sima a hala, az se kérjen apró, hanem nagy, természetesnek ható hullámokat. De aki csak teheti, viselje lazán, természetesen a haját. Kerek archoz nem való a homlokba fésült frizura, bármilyen divatos is. Simítsuk csak ki az arcból — s ne vágassuk egyenetlenre, ahogy már évek óta divat, hanem minél egyenletesebbre. Kifelé, vagy befelé hajtott véggel, egy-egy nagy hullámmal kellemes viselet. Fiatalabb nők a vállra omló hajjal mindig sikert aratnak. Ez alkalmi viseletnek igen szép, de munkára inkább csak tűzzük fel. Jó kontyot tudunk készíteni, ha a hajat megkötjük, úgy, mint a „lófarkat” szoktuk, aztán a végét kissé behajtva, nagy csattal megtűzzük. Ez asszonyok számára díszcsattal, vagy a konty körül bársony szalaggal igen szép esti viselet. A divatos hosszú fülbevaló különösen jól illik hozzá. Este, lefekvéskor mindenképpen bontsuk ki a konMIÉR T SZÉP? FÜGGŐLEGES: 1. Portugál gyár- jä mat Indiában. 2. Nevel. 3. Világi y és egyházi fő Tibetiben. 4. Véd. 4 5. Nyaraló. fi. Szigorú formájú 2 nevelés. 7. Oxigén,módosulat, iehé- /J rítésre is használják. 8. Fokozó- y képző. 9. számára már érdekte- 6 len. 10. Szükség van rá. 11. Pénz- z ügyi okmány. 12. Arany János y mondásának második sora (vaik- y betűk: A—L—O—H). 16. szagló- i szerve. 18. Gabonát vág. 21. Gö- y rőgikeleti szentikép. 23. Maid szóim- í ja« halok. 25. Fém. 2i6. Ügy mint. J 27. Palóc gyümölcs? 32. Lendület, í hév. 33. Község Hevesben. 35. yA Szövetanyag a börtönök részére. í 37. Kecskemét polgármestere és y újjáépítője volt (Elek, 1852—1913). y 38. Lábbeli készítőik. 40. Község í a váci járásban. 41. A lakást tisz- y tába hozó. 44. Szőlőfajta. 46. A. V. y 49. Felnőtték, a gyermek ele nyel- t vén. 51. Állati kirándulóhely? 53. y Idegen női név. 55.* Félig-meddig y csók? 57. Kutya gyeplő. 60. Hiva- y talos irat. €1. Hegykúp Miskolc 4 fölött. €2. Színművész (Domokos), y 65. Tanügyi rövidítés. 68. És a í többi. 71. Mint a vízsz. 27 sor. 73. y Lugas szélek. 74. Állami Bizto- í sító. y y Beküldendő Arany János mon- y «fásának megfejtése 1959. novem- y bér 25-ig. A megfejtők között ér- y tékes könyveket sorsolunk ki. y y Az 1959. október 31-i számunk- y ban megjelenít rejtvény helyes y megfejtése: „Könnyebb a hegye- y két elhordani, mint a butaságot í megmozdítani.’* y Könyvet nyertek: Litovszki ^ Endre, Cegléd, Május 1 Puha- y üzem. — Harsányi Ildikó, Gyom- ^ rő, Tompa u. 25. — Váli Kálmán- J né, Budapest, HL. Flórián tér H. y — Z élénk a Ferencmé, Vác, Búr- ^ gimdia u. 29. — Tóth Istvánné, í Nagykőrös, Rendőrség. _ Márta y K álmán, Gödöllő, Tessediik kollé- ^ gium. — Tóth Jánomé, Felstőgöd. í Pest megyei Tőzegikitermelő Váll. y — Fraknói László, Budapest, XII., ^ Táltos u. 3. f. 2. — Ifi. BÖcz Sán- ^ dorné, Ráckeve, Bajcsy Zs. u. 22. y — Becz András, Törökbálint, Sza- íj nató-rium il. 1. y í A könyveket nobtáa küldjük ti. £ 1 ^ : lemes. Szépen hat különböző i színekben játszó máza, s a i mázra odavetett citrom, sző- \ lő és szilva könnyű, lényeges i formát befoglaló rajza, i mely mintegy körvonalat ad \ a máz megfelelő helyén le- \ vő sárga, kékes és pirosas ; színfoltjainak. Legvégül nézzünk egy I egészen szokatlan formájú i Gorka-vázát. Ez az építé- ; szét legújabb, a modern szta- ; tika eredményeit felhaszná- í ló edénye voltaképpen két \ agyagkolomp, a falusi csor- ■ dák nehézkes csengettyűje. I Megnőtt, finom kis ívvel ; eggyéolvadt, egy kéznyom- : mai ívelt lábakra állt — j mely egyszerre idézi az ősi ; fazekas mozdulatokat s a ; legújabb ízlést. — Könnyű, i levendulakék mázán laza j vonalú, halvány elefántcsont- ; szín repedések vonulnak, az I edény szélesedő szája felé • szélesedve, s így még in- I kább a lebegés, a könnyedség : érzetét keltve. A növények, száruknál összefogottan, s a felszínen leveleik, virágjuk szabad pompájában helyezhetők bele. K. Zs. T{ejfaény-(eít(M A HAZUGSÁGRÓL \ „A hazugság a gyöngék fegyvere” — mondotta egyko^ 'f ron Jókai Mór. Arany János jellemzése ennél radikálisabb. J Miként vélekedett a nagy költő a hazug emberekről? Meg- % tudjuk a mai rejtvényünk két hosszú sorából (vízsz. 1. és í függ. 12.). \ ____ y VÍZSZINTES: i. Arany János y mondásának első sora (vakbelük: í N—R—L—S). 12. Több, mint kel- y lene 13. Őszi erdőtakaró. 14. Régi y zeneiskola. 15. Mérlegel. 17. A ló- 4 láb teszi olykor-olykor. 19. Füg- y. geszkedik. 20. Japán úszóbaj nők y volt. 22. Rostnövény. 23. Hibásan y ír. 24. Anyakönyv a régi közigaz- ^ gatásban. 27. Istálló. 28. Hátulról í védelmez? 39. Atlétikai Club. 30. y Állati derékalj. 31. Nagyszerű, y príma. 3í. Oltalmaz. 36. A. N. 37. 6 Szerszám. 29. Riadó. 41. Komárom