Pest Megyei Hirlap, 1959. március (3. évfolyam, 51-75. szám)

1959-03-06 / 55. szám

1959. MÁRCIUS 6. PÉNTEK rtrt HEG hírlap A falusi könyvterjesztés fontos kultúrpolitikai feladat, s csak másodsorban üzlet Érdekes tapasztalatok a váci járásban Az országgyűlés kulturális bizottsága 1958 februárjában határozatot hozott. Ennek ér­telmében a falvaiban eladott könyvek mennyiségét a há­roméves terv végére 1957-hez képest kétszeresére kell emel­ni. Nem sóikkal ezután a SZÖ- VOSZ igazgatósága a föld- művesszövetkezetek kiemelt feladatává tette a falusi kömyvterj esztés t. A napokban a Földműves­szövetkezeti Könyvterjesztő Vállalat a MESZÖV-vel egyet­értésben tanácskozásra hívta össze a váci faluellátó köny­vesbolt szövetkezeti és egyé­ni könyvbizományosait, hogy értékeljék eddigi munkájukat, s orvosolják a hibákat. A meg­beszélésen részt vettek a könyvkiadó vállalatok és a Kiadói Főigazgatóság képvi­selői is. A váci faluellátó könyves­bolt vezetője. Lelkes elvtárs, nagyszerű eredményről szá­molt be. elgondolkoztató ada­tokat közölt. A váci járásban 1957 má­sodik félévében 15 ezer forint értékű könyvet vá­sároltak. Ezzel szemben 1958 második félévében — mióta a szövetkezeti falu­ellátó könyvesbolt vette át az ÁKV-töl a járás könyv­terjesztésének nem köny- nyű feladatát — 240 000 forint értékű könyvet ad­tak el a járás községei­ben! óriási a különbség a 15 000 és a 240 000 között forintban is, de még inkább könyvekben, értékes olvásni valóban. Ha jobban megvizsgáljuk az adatokat, érdekes dolgot vehetünk észre. A járás 23 földművesszövetkezeti boltja 27 ezer. forintért adott el köny­veket. míg a 38 egyéni könyv­bizományos (pedagógusok, há­ziasszonyok. munkások) 193 ezer forintért. Ezért — bár­mennyire örvendetes is a fejlődés — el kell marasztal­nunk a szövétkezeti boltokat. A szövetkezeti boltosok többségének sokéves gyakorla­ta van. szakképzett kereske­dők. Éppen ezért különösen furcsa, hogy 1958 második félévében 6 hónap alatt egy-egy szö­vetkezeti bolt átlagosan csak 1170 forint értékű könyvet (zömében kalen­dáriumot) adott el vásár­lóinak. Azt senki nem kívánja tőlük, hogy csak a könyvek árusí­tásával foglalkozzanak. Joggal elvárhatjuk azonban, hogy legalább annyit törődjenek a könyvek értékesítésével, mint bármilyen más árucikkel. Ideje, hogy a földművesszö­vetkezetek minden vezetője és dolgozója megértse: a falusi könyvterjesztés elsősorban nem üzlet, hanem fontos mű­velődéspolitikai feladat. Politikánk középpontjá­ban a falu. a mezőgaz­daság szocialista átszerve­zése áll. A mi könyveink jelentős segítséget adnak ennek, az egész ország életére kiható, nagy fel­adatnak a megvalósításá­hoz. Jusson el a könyv minden falusi házba, minden paraszt kezeibe! Jelenleg a váci járás minden lakosa — átlagosan — 3,30 forintot költ könyvre, pon­tosan egy lottószelvény árát. Nagyon kevés ez, s ebben lu­dasok a földművesszövetkezeti boltvezetők is. Persze, mint ibindenütt. itt is akadnak ki­vételek, például az erdőkertes! és fóti boltok dolgozói. Fia va­lamikor. lágy most van szük­ség arra, hogy a szövetkezeti boltosok szívvel-léletokel fog­lalkozzanak a könyvterjesztés­sel. Mert a legkisebb faluban is lehet értékes, hasznos ol­vasni valókat eladni, ezt iga­zolják az egyéni könyvbizomá­nyosok. A 300 lakosú Csörögön Zöldi Anna tanítónő 3 hónap alatt 900 forint értékű köny­vet adott el, ezzel szemben a Esténként világosság van megint A budakeszi művelődési ott­hon hirdetőablakába nemrég csupa nagybetűvel gépelt hir­detményt tettek tó. A kultúr­ház új igazgatója kérte a la­kosságot, hogy minél többen jelentkezzenek az ismét meg­alakuló színjátszó csoportba. De a vezetőség nem bízta csak a hirdetményre a tagto­borzást. Esténként bekopogtat­tak a házakba, szólták a fiata­loknak, gyertek, teremtsünk újra életet a kultúrházban. Újra... Igen, mert 1954—55- ben még pezsgő élet folyt az otthonban. Aztán pletykáikkal, szóbeszéddel — faluhelyen könnyebben hat az ilyesmi — kezdtek bomlasztani, jött az el­lenforradalom, úgyhogy jófor­mán megszűnt a kultúrház működése. Azóta többször pró­bálkoztak, hagy élettel töltsék meg, de valahogyan mindig kátyúba jutott az igyekezet Most Makay Sándor szob­rászművészt bízták meg a mű­velődési otthon vezetésével, s úgy látszik, banne megfelelő emberre akadtak, összehozta már a színjátszó csoportot megalakul a tánccsoport, van zenekaruk, televíziójuk, ba­lettoktatás folyik, lehet sakkoz­ná és táncestélyeket is rendez­nek. A színjátszó csoport most Nagy Lajos: Uj vendég érke­zett című egyfelvonásosát pró­bálja, amellyel a megyei feszti­válon is indulni fognak. He­tenként kétszer, esténként, a munka után összejönnek és ta­nulnak fáradhatatlanul. A pró­bák sokszor az éj szálkába nyúl­nak, de senki sem gondol arra, hogy abbahagyja, pedig reg­gel korán kell felkelniük. A múltkorjában például szombaton délután kértek tő­lük műsort vasárnap estére és ők két próbával megcsinálták, A fiatalabbak most csak né- «elődnek, figyelnek. Ök a kö­vetkező darabban, Csáky Ger­gely: Ingyenélők című színmű­vében kaptak szerepet. Az idő­sebbek már rutinos színjátszók, mint Szovóti Ferenc, vagy Eckhardt Györgyné, de hűsé­gesen követik a rendező uta­sításait. De egy előadásihoz nemcsak szereplő és rendező kell, hanem például kulissza is. Anélkül színdarabot nem tudnak előadni. A kulissza pe dig pénzbe kerül. És honnan kapnak pénzt? Döme István vb-elnök mond­ja, hogy a tanács 13 000 forin­tot tud évente a kultúrház cél­jaira fordítani. Ennek nagy ré­sze ugyan tüzelőre kell, de b? a kulisszákat társadalmi mun­kában készítik el — amint ter­vezik — akkor csak az önkölt­séget kell előteremteni ók. Budakeszin a lelkesedés megértő támogatásra talált. Ilyen körülmények pedig ki­váló eredményeket ígérnek. Bence Klára 800 lakosú Csornádon a szövet­kezeti bolt hat hónap alatt csupán 300 forint értékűt. Az egyéni bizományosok minden elismerést megérdemelnek, mert szabad óráikat áldozzák fel a kultúra, a könyvek ter­jesztésére. A rendkívül hasznos ta­nácskozáson csak néhány szö­vetkezeti boltos jelent meg, míg az egyéni bizományosak majd mindegyike ott volt és részt vett a vitában. Ez is alá­támasztja azt a megállapítá­sunkat. hogy a szövetkezeti boltosok zö­me lebecsüli a könyvter­jesztés fontosságát, azt te­hernek, szükséges rossznak tartja. Pedig a könyvek eladása üz­leti szempontból sem rossz. Az értékesített könyvek árá­nak tíz százalékát ugyanis az eladó kapja. Talán befejezésül még csak annyit: helyes lenne, ha a megye minden járásában ren­deznének a vácihoz hasonló könyvterjesztői tanácskozást. Ez is egy módja annak, hogy még több falusi ember kezébe kerüljön könyv. Csekő Ágoston Jól sikerült jutalomműsor Vácott A váci városi művelődési ház színháztermének mind az ötszáz helye megtelt — mint ahogyan Sáfár György igaz­gató jelentette — a Zeng az erdő hetedik előadása alkal­mával. Különleges előadás volt ez a hetedik. A jegyeket nem árusították se a pénztárnál, se egyebütt, hanem szétküldték a váci üzemekhez, termelő- szövetkezetekhez és intézmé­nyekhez. azzal, hogy jutal­mazzák meg velük azokat, akik segítettek a termelőszö­vetkezetek fejlesztésében, akik legtöbbet tettek az új közös gazdaságok megalakítása ér­dekében, és természetesen azoknak is juttassanak jegyet, akik kiválóan dolgoztak saját munkahelyükön. A művelődési ház más mó­don, még közvetlenebbül is segíti a termelőszövetkezeti mozgalmat. Színjátszó brigádo­kat alakítanak és elsősorban az új, de a régi termelőszö­vetkezeteket is meglátogat­ják, énekszámokkal, tánccal, jelenetekkel szórakoztatva a tagságot. A színjátszó brigádok előre­láthatólag már március vé­gén, április elején megkezdik kőrútjukat a váci járásban. A SZOVJET FILM ÜNNEPE A FÉLKEGYELMŰ PREMIER ELŐTT Matti sofőr bemutatja Puntila urat lezá. Puntila a népelnyomó unalfcodóosztálly vaskos kép­viselője, akivel soha nem lép­het egyezségre egyetlen becsü­letes ember sem. Megszólal a színpadira szólító csengő. Zenitbe Ferenc, a szí­nész ismét Matti szavaival bú- csúzák, azzal a rövid verssel, amellyel Brecht is pontot tesz színműve Végére! „A bűcsűperc elérkezett, No, Puntila úr. ég veled! Már találkoztam rosszabbat is nálad. Te ember vagy, ha berúgsz, mint az állat. De pajtáskodnunk persze nem szabad. A borgőz elszáll $ egy kérdés marad: Hogy melyikünknél van a hatalom. Nem állhatunk ml közös oldalon. Az ember egy-egy könnyet letörölget, De olaj vízzel sohse egyesülhet. Ha egyszer itt a kellő pillanat. Cselédeid hátatfordítanak, Mert jő urukat végre meglelik, Ha maga ura lesz majd mindegyik!’* Búcsúzunk hát mi is: Vi­szontlátásra az új Brecht-be- mutató esti előadásén! S min­den bizonnyal azután is, még hosszú ideig. (prukner) M in den művészet — így a film is — csak saját lé­tezésének törvényszerűségei szerint lehet igazán nagy. Ezt az alapigazságot nem lehet elfelejteni, amikor a világ­hírű Dosztojevszkij-regény zseniális átköltéséről, filmvál­tozatáról beszélünk. Ivan Pir- jev rendező a műfordítás gör­csös igyekezete nélkül ra­gadja meg a trilógia első ré­szének címében (A pénz ha­talmában) is kifejezett f»konf­liktust: ime az ember, akit az aranyborjú imádata állattá aljasít. Minden eresztékében recseg, ropog, csikorog a cári Orosz­ország. Korrupt, jellemtelen, csak a látszatot őrző arisztok­raták és lakájok, a látszatra is fütyülő kupecek siserahada nyüzsög ebben a társadalom­ban, de akinek dagad a tár­cája, az előtt kitárulnak a szalonok féltve őrzött kapui, azt megsüvegelik akkor is, ha tudnak viselt dolgairól, ak­kor is. ha az ebül szerzett bankókhoz könny, vér és szenvedés tapad. Miskin herceg, az igazság győzelmében rendületlenül bízó, jóságos és szelidlelkű fiatalember, ebben a világ­ban. ilyen történelmi körül­mények között csfik „félke­gyelmű” leíiét. Dé legyőzhe­tetlen ereje jóságában, rom- latlanságában gyökeredzik, így válik filmen is hűséges tolmácsává a költői mondani­valónak. Jurij Jakovljev szí­nészi alakítókészségét dicséri, hogy azonosulni tud ezzel az egyáltalán nem könnyű sze­reppel, hogy hitelesen valóra tudja váltani a filmen Dosz­tojevszkij mondanivalójának szándékait. Hiszen egyetlen­egy hamis, elhibázott hang vagy mozdulat elegendő volna a figura hitelének elvesztésé­hez, mint ahogyan a hasonló témájú francia filmben az elmeháborodottat játszó Ge­rard Philippe nem is sakkal több handabandázó pojácánál. A valószínűtlenül szép Nasztaszja Filippovna szerepé­ben Julija Boriszova érdemes művészt ismerjük meg. örü­lünk ennek az ismeretségnek, mert Boriszova nemcsak na­gyon szép, hanem legalább ugyanolyan tehetséges is. A játék folyamán csak így válik hihetővé, hogy a férfiak már arcképének megpillantásakor eszüket vesztik. Boriszovának elhisszük azt a sarkigazságot is, hogy a szépségnek — ha tartósan hatni akar — sok mindennel, elsősorban érte­lemmel kell párosulnia. Érte­lem és szépség, Nasztaszja egyéniséggé válásának olyan elemei, amelyek magyaráza­tot adnak a részeges keres­kedő: Rogozsin őrjöngő vágya­kozására, de ami természete­sen nem hozható egy szintre Miskin már-már költészetté finomuló, szinte testetlen sze­relmével. A cselekmény a bevezető vonatjeleneten kívül három színhelyen pereg: a Miskinnel rokon Jepancsics tábornok házában, Ivolginéknál (Gánya Ivolgin Jepancsics alkalma­zottja) és Nasztaszja Filip­povna estélyén. Mindhárom helyen érzelmek és érdekek csapnak össze, s a feszültség az asszonyvásár nagy jelene­tében éri el tetőpontját, ami­kor Rogozsin százezer rubeljét (egy egész vagyont!) Nasztasz­ja a kandalló lángjai közé veti. Itt aztán lelepleződik az úri társaság, vonító és sópí- tozó kegyelmeseivel együtt. De ez az igazán „pompás mulatság” ok arra, hogy a győztes Rogozsin (Leonyid Parhomenko) ne nagyon bán­kódjék a mindössze megpör- kölődött bamkókötegek miatt. Dicséret illeti a nagy film­hez méltó operatőri munkát (Valentyin Pavlov) is. Külö­nösen az interieurök nagyon szépek, egy-egy képsor gyak­ran a klasszikus orosz festők alkotásaira emlékeztet. A szinkron általában sikerültnek mondható. A félkegyelműnek most csak az első részét mutatják be filmszínházaink. Várako­zással és érdeklődéssel vár­juk a folytatást. Remete László EGY LEPESSEL KÖZELEBB AZ ELSŐ ASSZONY A HOLDON — Siessünk vissza, mert bezárva hagytam otthon a gyerekeket! Az iroda nagy asztalát cso­magok lepik, most érkezhettek, még felbontatlanok. Az igaz­gató, Bácskai József most tépi le az egyikről a papírburkot, kihúz belőle egy lapot és mu­tatja: j — Belépési nyilatkozat, a : zenebarátok körébe.. Látja, itt iezt a sort? : És olvassa: ^ — A zenebarátok köre főleg | gyárakban, üzemekben, inféz- ^ menyeikben, termelő&zövetke- | zetekben alakul meg... d Persze, nem magától alakul d meg ... A ceglédi zeneiskola d vezetője se úgy képzeli, hogy d kiküldi a belépési nyilatkoza- ^tot postáin a termelőszövetke- d zetekbe és üzemekbe, hanem... § De ezt nem lehet egy mon- d dattal elbeszélni. Valóságos d haditervet készített a zene­iskola a kettős cél érdekében d (a kettős cél: a munkások és d parasztok hódítsák meg a mu- ^zsiikát és az értékes zene hó- ^dítsa meg a munkásokat és | parasztokat). Az első lépés, ^hogy a zeneiskola növendékei­dnek szülei, mintegy ötszázan § zenebarátokká — szervezett § zenebarátokká — legyenek. A d második, hogy a növendékek és a beszervezett szülők saját környékükön, munkahelyükön minden érdeklődővel írassák alá a belépési nyilatkozatot. Bácskai József — még mindig kezében a belépési nyilatkozat — felhívja a figyelmemet egv rovatra: — Nézze csak, ez nagyon- nagyon fontos... Milyen zenei műveket kedvel... Ide beírja majd az új tag, hogy mit sze­retne hallaná. Nos, nem Wag­ner-operát kér majd a termelő­szövetkezeti tag, hanem nép­dalt vagy könnyebb, ismertebb operett- vagy operarészletet. És ha kéri, meg is kapja. De amit adunk, azt megmagyaráz­zuk. Terveket, elgondolásokat sorol, egyik jobb, életreva­lóbb, mint a másik: Minden „új területen”, üzemben, termelőszövetkezet­ben önálló zenebarátok kö­rét alakítanak. Ezeket majd a zeneiskola patronálja. Meg­szervezik ezekről a helyekről az operalátogatást, az elsőre már két hét múlva sor kerül. Ha kimennek például egy termelőszövetkezetbe, a zene­barátok körének hangver­senyt adni, akkor ezen a hangversenyen a műsor fe­lét azok a zeneiskolai növen­dékek adják, akiknek szülei, rokonai abban a szövetkezet­ben dolgoznak. — így még inkább érde­keltté tesszük a közönséget — mondja az igazgató. És még valami, ami egé­szen új, és minden eddiginél nagyszerűbb: az április 12- től május 3-ig tartó ceglédi ünnepi zenei napok hangver­senyei közül hatot egészen emberközelbe visznek. Egyet a Cifrakerti Állami Gazda­ságban. egyet-egyet a Vörös Csillag, a Dózsa Népe, a Hu­nyadi és a Kossuth termelő- szövetkezetben, egyet a ruha­üzemben és a gépjavító vál­lalatnál rendeznek meg (mi­lyen jó lenne, ha addig elké­szülne a Dózsa Népe Terme­lőszövetkezet kultúrterme)! Bizony, kikívánkozik belő­lem az óhaj: — Bár minden kulturális szervünk, minden művelődé­si házunk ilyen nagy igyeke­zettel. ilyen jól kidolgozott terv szerint közeledne — ha mindjárt csak egy-egy lépés­sel is — az élethez, a műve­lődni vágyó egyszerű emberek­hez! G. L. Ma este, amikor felgördül a Madách Színház vörös bár­sonyfüggönye, új Brecht-da­rabbal ismerkedhet a magyar közönség. Címe: Puntila. Brecht 1940-ben, finnországi emigrációja során írta és hite­les képet fest a finn élet egy részéről. A nyilvános főpróba szüne­tében Zenthe Ferenc öltözőjén ben ülünk, s megkérjük a nép­szerű művészt — aki a darab­ban Matti sofőrt alakítja —, hogy mutassa be olvasóinknak Puntila urat. •— Puntila úr földbirtokos. Látszólag kettős figura, mintha két énje lenne. Amikor józan: kegyetlen népnyúzó, cselédei hajósára és kizsákmányolója. De egészen más embernek tű­nik, amikor iszik — kezdi a bemutatást Zenthe Ferenc, s hogy hitelesebb legyen a kép, fejébe nyomja sofőrsapkáját, feléli, úgy idézi a brechti sza­vakat: „Ha berúg, olyan em­berséges, hogy kibírhatatlan." Ilyenkor megbocsát a bojkot­téit kommunista munkásnak. Szurkaiénak, pénzt osztogat az emberek között és engem, a sofőrt is úgy ölel keblére, mintha édes testvére lennék. Megáll néhány pillanatra a szóval, ment a tükörben észre­vette, hogy arcán kissé meg­kopott a festék. Gyors igazí­tás a sminken, csak azután folytatja: — Puntila úr kettőssége azonban csaik látszólagos. Va­lójában a két Puntila csak egy, s ez ellen harcolni kell min­den becsületes embernek. Az író a remekbeformálf figurá­ban nagyszerűen bemutatja, hogy mi rejlik Puntila ,, jósága" mögött és kegyetlenül lelep-

Next

/
Thumbnails
Contents