Pest Megyei Hirlap, 1959. január (3. évfolyam, 1-26. szám)

1959-01-10 / 8. szám

4 BALAZS BÉLA: A halász és a hold ezüstje A halász: Vízben úszó szép ezüstöt. Holdsugár, amelyet füstölt, Azt halászom ki bíz én. Vizezüstöt, holdezüstöt, Avral töltök hordót-, üstöt. Azt fogom a tó vizén. A hold: Hallod-e, te halász ember, Ez a tenger téged megver, Ha nem hagyod békességben Az én ezüst ékességem, Küldök olyat izibe, Beesel a vízibe! A halász: Nem, nem, nem. nem megyek, Nem megyek én innen el, Míg a horgom holdezüstöt A vízből ki nem emel. A borzasztó torokodilus (jő balról és tátogatja a száját): Ham, ham, ham! En borzasztó vagyok ám! A halász: Hopp, feszül a horog-madzag. Most leszek én mindjárt gazdag, Most akadt fel a holdtallér, Most leszek mindjárt gavallér (Nagy erőlködve húzza a horgot.) Jaj de furcsa, mi lehet, Fájdítja a szivemet. Kis hal, nagy hal nem csiigg rajta, Nem is krokodilusfajta. Jaj, mi lehet, amit húzok, Teknösbéka vagy egy tűző*» Mi lehet, mi lehet, Fájdítja a szivemet, (Kihúzza kontyánál fogva » vízitündért. ) O, ó, ó, Vízitündér, bájoió! A vízi tündér: En vagyok a viziselló Vízililiom leheló, Hullámokat görgetek. Ki ez itt, ki ez itt? En megeszek mindenkit! A halász: (így tudom, ez nem a Nílus Mégis jön egy krokodiluí Krokodilus ham ham, ham. Biztos a hold küldte rám, Hogy érigemet mégegyesn, Ezüstjét el ne .vegyem. A krokodilus (közelebb jön. Borzasztóan): Ki ez itt, ki ez itt? En megeszek mindenkit! A halász: En vagyok a halászlegény, Tőled meg nem Ijedek én! Olyat vágok a fejedre, Vászakotródsz a helyedre, (aiz evezővel fejbevágja), Tiff, paff, piff. paff, nesze neked. Emlékbe ezt élteheted! A borzasztó krokodilus­Koponyámon tyű, de koppan! Jaj, jaj, mindjárt összeroppanl Látom, nem jó halászt enni, Jobb lesz innen el is menni! (Elmerül) A halász (diadalmasan fel­tartja az evezőt, énekei): En vagyok a halászlegény, En járok a víz tetején, En vagyok a vitéz gyerek, Krokodllust agyonverek, Csuhaj ja! ne hiába vertem agyon, Mégis szegény vagyok nagyon. Holdezüstjét horgom el nem érte. Fáj a szívem, majd meghalok érte. Csalogat s ellebben, mint a füst Hűvös vízben hűtött holdezüst. Fáj a szívem, fáj, Kifogni muszáj. Még az egyszer utoljára Vetem horgom holdsugárra, Fáj a szivem, fáj Kifogni muszáj. A hold (a fejét csóválva): Baj lesz ebből jól, vigyázzl A holdtallér babonáz. Drágagyöngyöt csörgetek Szép halász, jó halász, Engemet meg ne alázz! A halász: O, 6, ó, Vizitündér, hajoló! A vízitündér: Korállkastély, mélyen, mélye« Vízirózsák erdejében, Vizlrózsa gyöngybogyója. Gyémánt lesz a háladója. Eressz el, eressz el, Meghálálom ezerszert A halász: Oh, gyönyörű vizitündér, Eleresztlck holdezüstér Holdezüstér fáj a szivem, MegTcped, ha el nem viszem Azt a tallért ott a vizen. A vízitündér: F.n vagyok a hableány, Mind enyém az ezüst. Mit a hold a vízre hány, A halász: Hamar akkor ide vele. Hadd legyen a ladik tele A vízi tündér: Szép halász, jól vigyázz, Holdézüstje babonázl A halász: Az a tallér kell nekem. Ha nem adod, jer veleml (citoálja a horoggal és húzza kifelé) A vízitündér: Jaj, jaj, jaj, jaj de fáj Adom már, csak ne eibálj. Magadra vess, ha baj ér, Nesze, itt van a tallér. (Oda adja neki vízen nyug­vó ezüsttallérját a holdnak.) Most már gyorsan elevezz, Engemet is eleressz! A halász (ugrálva): Köszönöm, köszönöm, Istenem, de nagy öröm: (Folytatjuk) RECEPTEK Bárányleves karalábéval: Hozzá­valók: bárányhús eleje, lapocka 1 kiló, vegyeszöldség Vt kiló, kara­lábé 2 darab, zsír 3 deka, liszt 3 deka, zsír 2 deka, viz IV« liter, ke­vés só, cukor. A bárányhúst zöldséggel, sóval levesnek megfőzni. Ezalatt gyenge karalábét apró kockára vágni és zsírban kevés cukorral megpárolni. Fehér rántást készítünk és fel- eresztjük a kész levessel. Ha szebb színűre akarjuk, fél szál sárga­répát zsírban megpirítunk és át­törve a levesbe tesszük. Nyúl gombával. Hozzávalók: Nyúlcomb 4 darab, zsír 13 deka, vöröshagyma Va fej, bors, só 1 kés­hegynyi, gomba, nyers vagy szárí­tott 3—13 deka. A hártyájától le­tisztított nyúlcombot pár óráig hidegvízben hagyjuk állni. Azután háromszor forróvízzel leforrázzuk, az utolsó vízbe tegyünk ecetet is. Szép hosszúkás darabokra felvág­juk és zsírban egy kevés finomra- vágott vöröshagymával. sóval, borssal puhára pároljuk. A sót ké­sőbb tesszük bele, mikor már meg­puhult a hús, párolt gombát Is adunk hozzá. Nyúlpástétom. Hozzávalók: Nyűl- aprólék 1 eaész nyúlé. vöröshagy­ma X fej, zsír 13 deka, szalonna 10 deka. zsemle 1 darab, tojás 2 da­rab. Fűszer: pástétomiűszer 1 kés­hegynyi, mustár 1 kávéskanál, só, paprika 1—2 késhegynyi. Nyúl elejét pácban, de sokkal jobb finom pörköltnek megfőzni és szitán áttörni. Adunk hozzá egy tejben áztatott zsemlét és két egész tojást, pástétomfűszert, mustárt, sót, apró kockára vágott szalonnát. (Lehet esetleg vörösborban pác he­lyett főzni és úgy fűszerezzük bors­sal, sóval, ez azonban nem olyan jó, mint a fent leírt mód.) Két órán keresztül gőzben főzzük. INNEN - ONNAN SEGÍTŐTÁRSAK A dolgozó nő hűséges segítőtársait látjuk itt egy csokor­ban. Mosógép, padlókefélő, porszívó stb. ma már nem elérhetetlen álom. Az üzletekben korlátlanul kapható s a „második műszakot” nagymértékben megkönnyíti. Készlet a „Szép otthon — jó lakás” kiállításról MADARETETES TÉLÉN Akinek ablaka kertre, térre, vagy akárcsak fásított utcára nyí­lik, ne feledkezzék meg télen az éhező madarakról. Kis faládikából, vagy akár erős kartondobozból könnyen lehet ablak mellé vagy erkélyre akasztható etetőházikót csinálni. A házikó tetejére szegezzünk kis darab káfránypapfre, nehogy be­ázzon. Kicsi röprudat erősítsünk alá, és ne hagyjunk túl nagy nyí­lást* a házacskán, nehogy a galam­bok hozzáférjenek. Ezek úgy is megtalálják élelmüket. Ne szőnünk az etetőbe kenyér- morzsát, mert az árt a madaraik­nak. Adjunk nekik napraforgó­magot, uborka- és tökmagot, ken­dermagot, dióbelet, alma-körte- darabkákat. Akasszunk a házikó falára egy darabka szalonnát. A cinkék pl. himbálózva, hintázva szeretnek enni, s vígan füttyönget- nek hozzá örömükben. Kis fáradsággal nemcsak jót te­szünk, de azáltal, hogy a ház köré szoktatjuk az énekesmadarakat, hasznunk is lesz, segítenek a kár tevő rovarok irtásában. CIPŐKIÁLLÍTÁS nyílt szerdán a Váci utca 16, szám alatti Népművészeti Válla­lat termeiben. Az OKISZ pályázatot hirdetett férfi- és női cipők tervezésére. A pályázatra érkezett 300 modell közül a közönség válogatja ki azokat, melyeket a jövőben gyártanak majd. A bemutatott női és férficipőkre egyaránt az jellemző, hogy könnyűek, hosszított orrú kaptafára készülnek. Sok a betétes, kétszínű bőrből összeállított lábbeli. A nők számára a magas és alacsony tűsarkú, úgynevezett pömpsz körömcipők a legdivatosabbak. Változatlanul tartja magát továbbra is a papucscipő, főleg fiatal lányok számára. Legfőbb újdonságuk a gyíkbőr-cipő, melyet eddig a szövetkezetek nem készítettek. Ára előreláthatólag 600 forint körül lesz. A kiállítást január 17-ig tartják nyitva. Olaszországiban méff a legforróbb nyári napoleon is csak áJlig gombod* blúzban és hosszú­ul jú ruháiban lép­hetnek be a nők a templomba. Fejük­re fátyoüít kell borí­tani. máökü lömben küküidiik őket. Arab szokás szé­lűm nem illük sem a. saját, sem a más feleségéről beszélni, hogyléte iránit ér* deQelődfni. A Adna iáiknál s ái- tatában a keleti né­peknél a fehér a gyász színe. Marokkóiban a nők úgy fejezik ki tisz­teletűiket házuk vendége iránt, hogy irtózatos lármát csapva. sikoltozva üdvözlik. Az ango-1 Mziasz- szony nem kíná-Lgat- ja vendégét. Rábíz­za, egyék annyit, ámeninyi jólesik. A vendégnek n.eim a jó ebédet, hanem a köH-emesen töltőit időt kell megkö­szönnie. A Szaharában él egy néptörzs, a tub- bukok. Ezeik úgy üdvözaifc egymást, hogy ha találkoz­nak. nyugodtan le­guggolnak és lánd­zsájukat függőlege­sen tartva, peroefclff így maradnak. Spanyol országban még verekedés, ve­szekedés közben is urazzák egymást a® emberek. Spanyol embert tegezni -*• durva sértés. A Norvégia északi részién élő lappok csalk úgy isznak pá­linkát, hogy nyom­ban két pohárral töltettek: az első po* hár a gyomrukat melegíti, a másik a szívüket. Hollandiában a pipa idő- és hossz­mérték : Rotterdam­tól Hágáig hét pipa az út. Vagyis annyi dohányt lehet el­szívni, Ka la je v; TANYA A Katajev ma már klasszikus­számba menő ifjúsági regé­nye, a Távolban egy fehér vi­torla záró jelenetében Petya, a tanár kisfia és Cavrik, az ár­va halászgyerek, a tengerpar­ton állnak és nézik az egyre távolodó vitorláscsónakot, amelyen az imént szökött Ro- gyion Zsukov, i forradalmár matróz menekül üldözői elől. Katajev új regénye a Távol­ban egy fehér vitorla folyta­.luiumniHUHHiiHUlllimimi»mi»i»iHHinmiiiutmini>iniiiiamnnniii PUSZTÁN tása. Hősei is azonosak, csak éppen néhány év múlt el fe­jük felett. Ám a múló évek megvál­toztatták a történet hőseit. Petya apja, Bacsej tanár úr időközben akarva-akaratlw- nul belesodródik a politikai eseményekbe. Tolsztojról mondott ünnepi beszédével kihívja maga ellen a felsöbb- ség haragját, ezért nyugdíjaz­zák. Egy rosszhírű magán­iskola tanára lesz, de még on­tván is távoznia kell, s ekkor \a nagynéni ötlete alapján 1 gyümölcsöst bérel a család Imesszi a pusztában. A regény | jelentősebb részében az író | azonban — Bacsej tanár és 1 két gyermeke európai útjá- | nah keretében — a külföldi l orosz emigráció életéről fest 1 hű képet. ■ ÁLLAMI BIZTOSÍTÓ | VÍZSZINTES: 1. Itt intézik a 1 megye lakosságának biztosítási 1 Ügyeit. 21. Teremtvény — ismert = latin szóval, többnyire gúnyos ér- | telemben használják. 22. Divat, el­lj avult szóval. 23. Ennek a tulajdo­ni nát. 24. Deszkakerítés. 25. Félszáz. | 26. A hét magyar vezér egyike. 28. | Gyári védjegy. 30. Masina. 32. Ka- ! kasdísz. 33. T. Ft. 35. Székesegy- = ház 37. A ,,huligán” sapkája. 38. | Irattárba helyezi az aktát. 40. Fő­ié; ember Törökországban. 41. Csak | mássalhangzókkal vizes? 42. Rend- § kívül népszerű az üzemekben. 47. | Kevert dió! 48. Érsek Imre. 49. | Konyhai, vagy cukrászdái termék. | 50. Csak cselekvést fejez Irt. 51. Hol | íavaszias, hol őszies, ilyenkor té- 1 len. 52. Renegátok. 54. Csúf, törpe f manó. 55. Vigyázkodik. 56. Bika- ! fej ? 57. Vidéken mosásra kiválóan | alkalmas. 59. Fogaival lyukat csi- = nálő. 60. A krízis kezdete. 61. Ko- ! marom megyei község. 63. Kikötő 1 Algériában. 64. Kicsinyítőképző. 1 65. M. A. B. 66. Jégverés esetén | csak akkor nem károsodik a gáz­si da, ha .................72. Mentsétek meg | lelkeinket!!! 73. Éktelen lét? 75. I Lehet ez házasság, de lehet játék | is. 76. Magánhangzók nélkül rá- ! zod! 77. Pókmunkát végez. 78. Ró- jl zsa — németül. 79. A hitelező kö- ! vetélésének biztosítására szolgál. = 81. Két személyes névmás. 82. Ki­ll sebb kétárbocos vitorlás (vitorlá- = sok előre!). E4. Itt csak állva lehet ~ Inni. 86. Komisz. 37. Megszólítás a mesékben. 89. A szovjet nép egyik tagja. 91. Felelőssé tesz. 93. Aktuá­lis. FÜGGŐLEGES: 1. Kútfajta. 2. Az ebéd bevezetője. 3. Shakes­peare király. 4. A. T. N. 5. Tehén­hang. 6. Könyvet gyárt, már ame­lyik. 7. Banda — németül. 8. zá­ra y Márta. 9. Kis Tamás. 10. Egy kissé tovább. 11. Szomorúságának kifejezést ad. 12. Uzsonnáitól. 13. A rózsa belülről. 14. Elemi csapás. Védekezz ellene biztosítással! 15. At tudja Ölelni. 16. Félig ápol. 17. És a többi — rövidebben. 18. Egy pali. aki fejreálU?!? 19. Egész nap tesz-vesz. 20. Főúri alkalmazottak. 21. A megkötött biztosítás igazolá­sára szolgál (utolsó kockában NY), 27. Dós község szülöttje. 29. Van akinél csak pracni. 31. Áz emlősök egyik rendje. 34. Gyári szerszám. 36. Nem hagyja veszendőbe men­ni. 38. Enyhén szólva: nagyot- rr.ondás. 39. Az örömök öröme, nem szép tulajdonság. 42. Varázs­lat. 43. Fejjel lefelé tart. 44. Tálal. 45. Fővárossá: Lhassza. 46. össze­kuszál ódott vasúi? 49. A tüdő el­lensége. 53. Balinka belső kerülete. 54. Csirkét tisztít. 58. Élvezhetet­len. 59. Közös munka — régi nép szokás. 60. Erőszakos módon eltá­volítja. 62. Elfogyasztja. 64. Cekke re. 65. Minden gazdának szüksége van erre. 67. Nagyobb kétárbocos j vitorláshajó (BRIGG). 68. Végnél- j kül boros. 69. Nagyzoló, előkelősé-1 get mímelő ember. 70. Házon ki-1 vül és errefelé. 71. Nincsen rózsa í enélkül. 72. Építési anyag. 74.1 Hozzátesz. 78. Színessé teszi a nőt I szájat. 80. Ez lesz minden dogmaJ vége. 82. A régi költők szíve. 83. | Félig-meddig rozsda. 85. A közé- = pén lódít. 86. Minden császár ele- 5 je? 88. Egyes. 90. Közlekedünk = rajta. 92. L. T. 94. Azt az illetőt. | Beküldendő a keresztrejtvény* f ben vastag betűkkel szedett sorok f megfejtése 1959. január 21-ig. A he- f lyes megfejtők között egy értékei! töltőtollat és 9 darab értékes köny = vet sorsolunk Irt. Az 1958 december 1.3-1 számban f megjelent rejtvények helyes meg-i fejtése: keresztrejtvény: ..A férfi I ha egy árnyalattal szebb is az ör-f dögnél, már akkor elég szép.”! Kockarejtvény: PASTEUR — ROS* = TAND. § Könyvet nyertek: Varga Péter, = Páty. Burgondl u. 10. — MaczeLka f Tibor, Cegléd. 1.. Kossuth Ferenc | u. 12. — Jankovics Erzsébet. Vác.g Köztársaság úti Ált. Iskola. — Ifj.J Osvald Ferenc, Pilis, Damjanich! u. 13. —■ özv. Harsányi Gézáné, 1 tanítónő. Vecsés, Mária u. 24. —5 Gyarmati Károly. Tápiószecső. —J Gáli József. Szigetbecse, Tanács-f ház. — Fröhlich Sebő Visegrád. i Fő út 60. — Szász Gerőné Pécel, | Kölcsey u. 5. — Bódis Lajos. Ve-1 resegvház. Mogyoródi u. 20. | A könyveket postán küldjük el. ? Katajev a Távolban egy fe­hér vitorlából már jól ismert nagy megjelenítő készségével és stílusművészetével a gye­rekek, elsősorban Petya és Gavrik szemével ábrázolja az érdekes történetet. Az író, egyformán eleven emberi kö­zelségbe tudja hozni az emig­ráció világát és az egykori Oroszországot, ugyanakkor megannyi kedvességgel és báj­jal mutatja be az olvasónak a gyerekek különös világát. A regény — akárcsak az előző kötet — hangulatos, kedves, szórakoztató olvas­mány. Azon legértékesebb if­júsági könyvek közé tartozik, amelyekben gyermek és fel­nőtt egyaránt igaz örömet ta­lál az olvasáskor, elsősorban szép és mély mondanivalója miatt. (Móra Ferenc Könyv­kiadó) A tükör előtt (Foto Gáldonyi)

Next

/
Thumbnails
Contents