Pest Megyei Hirlap, 1958. november (2. évfolyam, 258-283. szám)
1958-11-26 / 279. szám
4 '“"i&Cirlap 1958. NOVEMBER 36. SZERDA Thornton Wilder. HOSSZÚ ÜT A Madách Színház előadása 5 F kölcs, a kultúra, az emberi együttélés normáinak értelmes társadalmát. Kettőjük vitájában a fasizmus és a demokrácia harca sejlik fel. A felvonás ’közjátéka, a színész kilépése a szerepből van hivatva arra, hogy megmagyarázza, honnan erednek az emberben a rossz ösztönök. Az író a pszichoanalízisben keresi a megoldást, szerinte a rosszul nevelt gyermekek lesznek ellenséggé, válnak mindenfajta háború zsoldosaivá. \ Z IRÖ NEM LÁTJA, hogy n a háború a politika folytatása a csatamezőn. Számára az imperializmus nem létezik. A háború nála az ős rossz, amelyet meg kellene valahogy szelídíteni. Ha azonban az ember ösztöneiben hordja az eredendő bűnt, akkor a jövőben is elkerülhetetlen a háború. A végső kicsengés ezért valami kellően meg nem indokolt „Küzdj és bízva bízzál!” Wil- dernél is. A nagy alkotók gondolataiból vett idézetek ráolvasásként hatnak. Az író nem képes ábrázolni az emberiség fejlődését, nála a történelem csak eviekélés válságból válságba. És itt szólni kell néhány szót. a társadalmi visszhangról, a művek megváltozott akusztikájáról, a kicserélődött, felnövekedett közönségről is. 1942-ben, vagy a mai Nyugaton az eluralkodó pesszimizmus világvége hangulatában a Hosszú út haladó, bátor írás, komoly hitvallás, merész tett. Nálunk azonban Wilder igaz. ságai túlhaladottak már. Az ember sorsát csak az az író ábrázolhatja a maga teljes igazságában, aki tudja, hogy az ember „a társadalmi viszo-1 nyolc összességeA polgári | humanizmus számára ezek át-1 hághatatlan korlátok. Thorton Wilder kiválóan is- | meri a színpadot. Szellemesen § és kulturáltan játszik a szín-1 pad minden lehetőségével és § mégis gyakran percekre elvész | a játék drámai feszültsége. Mi | ennek az oka? Az író 30 0001 évet fog át és eleve az ember § általános jegyeit emeli ki és| személyesíti meg, lemond a| sokoldalú jellemábrázolásról, a| társadalmi környezet hű raj-| zárói. Szükségképpen elvont | gondolatokkal, jelképes ala-1 kokkal dolgozik. Hiába öltöz-1 teti fel Antrobusékat az író a | mai amerikai család sokféle! vonásával a figuráknak nincs Igazi élete és hiába akar meggyőzni jelenetről jelenetre, vem tudunk igazán azonosulni Antrobusékíkal. A Z ESZMEI MÖNDANI- VALÓ tisztázatlansága, a formai újítások halmozása, a történelmi célzások és kacsintások sokasága nem teszi könnyűvé a néző dolgát. Wilder darabja a polgári humanizmus jelentős terméke, de nem több. A Madách Színház előadása, szereplőgárdája nagy erőfeszítésekkel igyekszik a tisztánlátást elősegíteni. Both Béla ren_ dezése alapos, gondos, de nem szárnyaló munka. A harmadik felvonás különösen erőtlen és egyhangú. Tímár József Antro- busa érdekes alakítás. Különösen kiemelkedő Tolnay Klári a feleség és Mezei Mária Sabina szerepében. Szántó Miklós Hruscsák Anikó és Kónya Sándor a fóti Gyermekvárosban a legújabb népi táncot gyakorolják Negyvenezer fényképezőgépből válogathatnak az ajándékvásárlók Részletre is árusítanak fényképezőgépeket tasztrófa árnyékában is a ve szély fölé magasodhat az em bér, ha nem hagyja elveszn. azt a kultúrát, amit az emberiség felhalmozott, ha átadja s fiataloknak, ha továbbfejleszti ha felhasználja a természet: törvényék megismerésére és £ természet legyőzésére. „A tűz nek nem szabad kialudnia.’ A második felvonás a rom- boló ösztönök által fenyegeted család problémáit feszegeti.. A vízözön előtti percekben, vagyunk és Antrobus új jelszó: ad ki az emberiség számára: „Szórakozzatok!“ Gyönyör és hatalom — ajánlja Sabina, de ez az út a katasztrófa útja, Vigyázzatok a családra, süvít fel az író hangja. A lélhaság az emberiséget fenyegeti. Ne engedjetek a rossz ösztönöknek és a fenyegető vízözönből a megmentett család jelenti a menekülést. Á Z IRÖ PÉLDÁZATA a máról szól a mának. A szórakozás mértéktelen hajszolása szétrágja a családot — mondja Wilder,va prédikátor. Mélyebben nem elemzj az okokat, ezt azonban nem is engedi a magaválasztotta forma. De olyan fontosnak tartja ezt a kérdést, hogy a harmadik felvonásban újra visszatér ehhez. Amikor Antrobus arról panaszkodik, hogy elvesztette az újrakezdés vágyát, így állítja pellengérre a nyárspolgári kis- szerű.séget: „Ha háborúban vagy, akkor egy tisztességesebb életet remélsz, ha meg itt a béke, akitor a kényelem után vágyakozol.” Ugye ismerősen cseng? A harmadik felvonás egyébként. a kérdésfelvetésben a legmesszebbre megy, hiszen a társadalmi katasztrófák legször- nyűbbjének, a háborúnak az okait kezd,i feszegetni. Polgári korlátái azonban nem engedik, hogy az emberiség a legégetőbb mai kérdésére helyes és egyértelmű választ adjon. A felelet zavaros és hamis. Először arról beszél az író, begy. a háború- oka, a« a gomboló ösztön, amelyet az ember a történelem kezdeteitől'magar ban hord és amely ellenpólusa az Antrobus által képviselt alkotóerőnek. Ezt az ősi rontást képviseli a darabban, Kain-Henry. Végleges tévútra ott siklik az író. amikor az apa és fia harcát nemzedékek harcává általánosítja. Henry az ellenség, maga a gyilkoló szenvedély, minden érték, kultúra gyűlölője. Henry annak a fiatalságnak a megszemélyesítőjévé nőtt, amely nem fogadja el az idősebbek és általában a mások jogait, amely az anarchia világára vágyik. Vele szemben védi Antrobus az erLakáshivalalban Tulajdonképpen mióta vár ön kiutalásra? Kedden az OFOTÉRT Vállalat igazgatója, Somogyi Béla tájékoztatta a sajtó képviselőit boltjaik karácsonyi felkészüléséről. Nagy áruválasztékról gondoskodtak és 25 féle márka 35 változatában 40 000 fényképezőgép várja azokat, akik ezt szánják karácsonyi ajándéknak. Sok újdonság is megjelenik az üzleteikben, ezek között található a Rollevflex automata, az Exakta Varex II/A fénvmérős változata, a 6x6-os Practinix. az Altix- ,sorozatból az új fénymérős NB és a Verra I/a beépített önkioldóval. A 12—18 éves fiatalok ajándékozására szánják a magyar és a német gyártmányú Box gépeket, amelyek 160—240 forintos áron kaphatók. Karácsonyra forgalomba kerül a Gamma-gyár új 450 forintos diavetítőgépe is. Az amatőröknek újdonságként szánják a 398 forintos törnenagyítót. Csehszlovákiából filnafefvevó- fféoek érkezését, várják*. Néíír tőkből pedig máris több tiSÍto- zat kapható. Megjelenik az üzletekben a plasztik és ezüstplasztik vetítővászon. A fotósok találhatnak az OFOTÉRT- nal magyar és német gyártmányú örök-vakukat is. A fényképezés gyors ütemben terjed el hazánkban, háromszor annyi 6x9-es film és tizenháromszor annyi kisfáim fogy el évente, mint 1951-ben. Az OFOTÉRT felkészült arra, hogy a vidéki amatőrök felvételeit is gyorsan kidolgozza és utánvéttel, postán juttassa vissza. Újabban az OFOTÉRT-nál is bevezették a hitelakciót Részletre hatféle fényképezőgép, továbbá nagyítógép, filmvetítőgép, villanólámpa es a Zorkij gépekhez objektív, illetve teleobjektív kapható. I Vigyázat, válóok | A New York Times beszámol 1 I az Egyesült Államokban lefolyt | | több válóperről. íme, néhány I | válókereset indoklása: | Egy chicagói asszony: férje i | belökte a tóba, mert el hagyott I | menekülni egy horog]‘a akadt t | nagy halat, | Egy clifton asszony: Ha férje I | bosszús volt, utána vágta a 1 i macskát. • § I Egy ncwlondoni férfi: Tele- | | sége levágta az összes gombo* 1 | kát a kabátjáról, hogy ne tud- | | jón elmenni otthonról. ? * : I Egy tulsai férfi: Eleget tett I | felesége ama kívánságának, 1 | hogy csak a szabadban dohá- | I nyozzék. Mégis elhagyta az | § asszony, mert a lakásban rágó- | | gumit rágcsált. ♦ | | Egy santa-monicai asszony: f | Férje tülsokat tartózkodott ott- | | hon, s mindig szemmel követte, \ f ha házimunkáját végezte. § * E | Egy pasadenai asszony: Férje ! | nem volt hajlandó a vendége- 1 | két szendviccsel kínálni, hanem § I igyekezett nekik tojást eladni* § i * £ I Egy portlandi ^asszony: Férje § | arra kényszerítette, hogy min- | = dennap megtanuljon egy oldalt 1 | a lexikonból, hogy méltóvá váj- | = jék hozzá. i | Egy venturai asszony: Férje | | oly ritkán válaszolt kérdéseire, I | hogy végül már a papagáj is | | folyton ezt hajtogatta: Albert, f = nem Hallottad? = BABITS MIHÁLY SZÜLETÉSÉINEK 75. ÉVFORDULÓJA Az Otympos úrnője ha. ragra gerjed, hogy fia nyomorék, s ezért a mélybe taszítja újszülött gyermekét. Zuhan, zuhan az apróság, a tengerbe esik, ahol a tengerek istennői és nimfái felnevelik< hogy férfikarában sok csodát tegyen, miközben az örök óceán hullámai zúgnak felette. Egyik versében így jellemzi saját sorsát Babits. Hephaistosnak vallja önmagát, akire az a feladat hárult, hogy a szépséget mintázza, az emberi kultúra kincseit őrizze egy embertelen korszákban a jobb jövő számára. Hasonlóképpen nyilatkozik a Sziget és tenger című kötetét bevezető hatalmas lírai vallomásában, amelyben kifejti, hogy költészetét csak annyiban mondhatjuk Vart pour Vart művészetnek, amennyiben nem helyi, nem pillanatnyi célért harcol, de ha azt tekintjük, hogy az emberséget, a szépséget, az igazságot őrzi és ötvözi egy minden emberséget megtagadó !korban, úgy életművében egy nagy ügy harcosa. Valóban Babits költészete sa- \ játos és sok tekintetben el's lenmondásos. Sajátosságát em- \ béri különállása, félrevonulása í határozza meg. Távol él a vi- i lúg zajától, mint klasszikus í mestere, Horatius, hogy magányában a csipkeverők aprólékos gondjával csiszolja, formálja verseit. Benne él Európában, amelyet a leghívebben épp ő közvetít népéhez. Sophokles, Shakespeare, Goethe mellett Dante leghűbb magyar tolmácsolója. Himnuszt ír Íriszhez, a keleti világ csodás istenéhez, magában hordja Athén és Rónia szellemi kin-* cseit, Leopardi szülőfaluja, Recanati versre ihleti: Európát hordta magában, de ez az Európa csak a költők, művészek hazája, s nem vajúdó nemzetek, pusztuló és születő társadalmak népes országútja. Ellenmondásossága viszont korából fakad. Abból a korból, amely kortársként állítja melléje előbb Adyt, később József Attilát. Babits versben köszönti, s ebben talán kissé irigyli is harcos pályatársát, de önmagát gyengének érzi. Szójátékkal írja Adynak: Te kiállód! Én kiállók. Harcolj helyettem is! A fiatal József Attilát sem tudja megérteni. Neki, aki érzékenyen reagál minden szépre, nincs szeme, hogy a szépség koldusát, a Béke a földön ember! az istenekkel harcolj, < Ember — ember ellen ne emelje fel a kezét. A béke himnuszát írja meg a Húsvét előtt című versében, háborúköltőt és osztályát észrevegye. Nincs emberi bátorsága ahhoz, hogy a költészetben nemcsak a szépség, de a társadalmi hare eszközét is lássa. Pedig van szeme, s néha szava is, hogy a körötte tomboló élet ferdeségeit is tükrözze verseiben. Néha egy-ké.t lépéssel eltávolodik a szépség oltárától, hogy lantja másik végével odasujtson, ahol a gazság, az embertelenség tobzódik. Maró gúny itatja át Mozgó- fénykép című versét. Egy amerikai leányszöktetést mond el ebben a filmszerű pergés- ben, arról a világról nyilatkozik, amelyben emberré a dollár teszi csak az embert. 1912- ben Május huszonhárom, Rákospalota n című költeményében a „vére* csütörtök” váltja ki belőle a jóslatot: „Magyar- ország nagy betegágyán — vér és kínok közt megszületett a Jövő”. Önmagát megtagadó hévvel veti magát az életbe, amikor a háború borzalmai ellen-emeli fel szavát. Az első világháború vérgőzös napjaiban kiáltja oda az emberiségnek: s ha harcolni kell, s hódíts, mint Izrael! ellenes jajkiáltás a Kakasviadal. Hosszú költeményben emlékezik meg egy német filozófus haláláról, akit a német politika hatalmasai küldtek el Galíciába — meghalni. Nem marad szótlan az ej_ lenforradalmi kor alatt sem. Az esztergomi bazilikától kéri számon, miért tűri, hogy bölcs nemzeteken bíró-ököl és iga legyen! Mily jelképes — ez a számonkérés! Babylon egerei című versében újra feljajdulva jellemzi a kort, amelyben „minden megvehető dolláron!” Petőfi koszorúi című költeményében az 1923-as hamis centenárium nimbuszát tépázza meg: bilincses ajkak rab szarvai ünnepük a szabadság költőjét! Móricz Zsigmondot azzal köszönti: Éjszaka ez, kell a fény! A társadalom jajszavai is eljutnak hozzá. Remek versében, a Cigány a siralomházban című költeményben írja: Nem magamért sírok én: testvérem van millió és a legtöbb oly szegény, oly szegény, még álmából sem ismeri, ami jó. S ahogy halad a kor a fasizmus felé, úgy élesedik a költő szava. Politika című költeményében a Martinuzziak kora eljöttéről beszél, de zárósoraiban a vésszel és áldással érkező Lángot köszönti. Mégis mindez ellenmondásos marad életében és költészetében, mert alapmotívuma nem a harc, hanem a tagadás, mint ahogy ezt remek költői hasonlattal vonatkoztatja magára: Elsüllyedt a világ és nem maradt élve más: dombon ül s fejet csóvál a mord Jeremiás. A pusztulás, az elsüllyedés sokszor visszatérő motívum költészetében. Amint regényében, a Halálfiában is az uralkodó osztály pusztulását rajzolja meg, verseiben is a rezignált szemlélő, a fejcsóváló Jeremiás magatartásával veszi tudomásul: pusztulásra érett — ez a világ! Így lesz többször is visszatérő jelképpé költészetében az Atlantis, ahol egy világ süllyed el, hogy egy újabb léphessen helyébe. Várja ennek napját, az Ember ünnepét. Csak későn, élte utolsó napjaiban döbben rá, hogy ennyi — nem elég! Jeremiás képét felcseréli Jónás prófétáé. Az Ur Ninivébe küldte, de 5 félrevonult, hogy magának élhessen. Ki kell mondania a súlyos önbirálatot: vétkesek közt cinkos, aki néma! Babits költészete sajátosságaival, ellenmondásaival együtt népünk értékei közé tartozik. A Sziget és tenger vallomásában írta, hogy hisz az emberben, őrzi magyarsága színét és ízeit, de hisz a népek testvériségében is, hiszen a színek és izek együtt adják a képet, melyet 6 mindig nagybetűvel írva tömören úgy jellemzett: Ember. Kerékgyártó Imre M eghökkentő színdarab. Minden pillanat új meglepetést hoz. Kikiáltó kezdi az egyes felvonásokat, vetített képeken magyarázza a világ „legújabb” eseményeit. És amikor a publikum már kényelmesen elhelyezkedett, a mocorgás abbamaradt, és mindenki várja a beígért, legeslegújabb szenzációkat, megindul a darab, de hogyan? A „kettes számú örök Éva’*, a házi démon és házicseléd, Sabina takarít. Munka közben, nagy monológjóiban bemutatja a maga módján a ház urát és asszonyát. Antrobus urat és Antrobusné asszonyt, valamint gyermekeiket, Gladys-t és Henryt. Am a néző jószerével meg se ismerhette hőseit, jön a hideg zuhany. A maszk mögül kilép a színésznő és bizalmasan beszélgetne kezd a nézőtérrel. Közli, hogy a darabot, amit játszik, nem érti, nem is szereti, de kénytelen eljátszani — anyagi okokból. A közönség felzúg, feszeng, izgul. Megvan a hangulat, folytatódik az előadás. Egyszerre csak a jégkorszakban járunk, és attól kezdve már nem lepődünk meg semmin. Azon sem, hogy az első felvonásban megjelentik a színpadon és a tűzlhöz kuporodik a hidegtől vacogó, gyermekhangon nyüszítő kis mam- mut. Azon sem, hogy a második felvonásban Noé Antrobus úr elnöki szűzbeszéde, amelyet annyira várnak a rádióhallgatók!!! — elmarad a vízözön miatt. E bevezetésiből is nyil- vámvaló, hogy Wilder drámája <— enyhén szólva — felbontja B drámaírás klasszikus formáit. Az emberiség történelmét igyekszik átfogni az író a jégkorszaktól az utolsó háborúk valamelyikéig. A szereplők az eltelt 30 000 év alatt azonosak. A régmúlt összemosódik a mai amerikai család életével. A családfő: az alkotó, kínlódó kisember egy példánya, a névtelen mister „Antrobus”, akinek az egyszeregyet, a kerék feltalálását, a nagy gondolatok megőrzését köszönheti az emberiség. Wilder bátran szakit a régi formákkal, lírája férfias és kesernyés, színpadi nyelvét át- meg átszövi a mai amerikai élet ezernyi jegye, „slangja” és ettől a nyelv közvetlenné lesz, az egyszerűség pátoszát kapja, A színdarabon érződik, hogyan kínlódik a szerző, hogy a szószékké emelkedett színpadon hiánytalanul elmondhassa az embereknek, ami csak fűti. Wildert izgatja az idő prob- . lémája. Lehet-e műben rögzíteni, szavákba cövekelni a folytonos változást, mozgást, - fejlődést, az időt? A „Mi kis i városunk’* című nálunk is ját- m szott színművében visszafelé | pergeti az eseményeket. Itt vi-1 szont a tízezerévek katasztró-| fasorozatában is az „állandót” | keresi, a maradandót, a szilárd f pontot, amibe zuhanás közbeni megkapaszkodhat az ember. f Wilder ezt a színművét. 1942-1 ben írta, a második világivá-1 ború kellős közepén. A törté-1 nelem legvéresebb, legször-f nyűbb háborúja volt ez és a| fasizmus minden értéket pusz-1 tulással fenyegetett, amit az| ember valaha megalkotott. Az | író fel akarta rázni a csügge-1 dő embert. W ILDER, A DRÁMAÍRÓ se-! gít Wildemek, a filozó-l fusnak. A színpadi szerző ösz-| szetromibitálja a nézőket, fel-i kelti a figyelmet, megteremti a \ kellő hangulatot és aztán át-1 adja a szót a prédikátornak. | Ehhez vásári eszközöket is| igénybe vesz. Igazi dramaturgiai szerepe a| formarombolásnak az első fel-| vonásban van, ahol Sabina | közjátékával eléri a kívánt | célt: az időhatárok teljes el-1 mosását. Vagy a harmadik fel-| vonásban, a Henryt játszó szí-1 nész betétje válasz — ha még| oly téves is — a háborús ősz-1 tönök keletkezésére. Próbáljuk lefejteni a színpa-1 di külső hét bőrét és keressük | meg, miit akar mondani a filo-1 zófus Wilder. Egy-egy felvo-1 nás, egy-egy nagy eszmekört is | jelent. Az első felvonás azt a | kérdést teszi fel: a védtelen és| tudatlan ember mire támasz-1 kodhat a természettel való 1 ádáz harcban? Az író válaszé-1 ban világosan megmutatja, | hogy bármilyen fenyegető ka-g