Pest Megyei Hirlap, 1958. augusztus (2. évfolyam, 180-205. szám)
1958-08-17 / 194. szám
/ 1958. AUGUSZTUS 17. VASÄRNAP "%Círlap FILMHÍRADÓ A MOSZFILM STÚDIÓ bemutatja a Leány a gitárral című vidám, zenés filmkomédiáját, amelynek forgatókönyvét az ismert humorista, Laszkin irta SPANYOL—NYUGATNÉMET koprodukcióban készítik el May Károly regényének filmváltozatát Rabszolgakaraván címmel. A film felvételeit Madridban forgatják. ROBERT DARENE Mimi Pinson című filmjének főszerepét Dany Robin és Raymond Pellegrin játsszák. A film Alfred de Musset hősnőjéről szól. A MOSZKVAI KÖZPONTI DOKUMENTUMFILM Stúdió Oltsuk el s háború szikráját az Arab-Keleten címmel külön híradót készített, amely felhasználja a külföldi híradók azon jeleneteit is, amelyek bemutatják a libanoni partraszállást és az amerikai tankok felsorakozását Beirut utcáin. ALBERT LAMORISSE, a Piros léggBmb című nagysikerű rövidfilm rendezője Brest- ben színes filmet forgat. Utazás egy léggömbön címmel, amelynek több jelenetét helikopterről fényképezi. A. DOVZSENKO, a nagy klasszikus szovjet filmek rendezőjének utolsó forgatókönyve nyomán elkészült a Költemény a tengerről című film, amelyet Szolnceva rendezett és egyik főszerepét Borisz Andrejev játssza, JEAN-PAUL SARTRE filmforgatókönyvet írt Freud életéről. A filmet a Moulin Rouge kiváló alkotója, John Huston rendezi. JEAN GABIN a kiváló francia filmszínész legújabb filmje a Zűrzavar és éjszaka. Partnere ezúttal a szép Nadja Tiller Elt a Montmartre-en, az Orchampt utca 75/b alatti ház harmadik emeletén egy Dutilleul nevű kitűnő férfiú, akinek megadatott az a különös tehetség, hogy minden baj nélkül át tudott járni a falakon. Cinkkert, kis fekete kecs- keszákállat viselt és az Iktatásügyi Minisztériumban dolgozott mint harmadosztályú előadó. Dutilleul éppen negyvenharmadik évébe lépett, amikor feltárult előtte csodálatos hatalma. Egy este szerény agglegénylakásának előszobájában rövid villany szolgáltatási zavar lepte meg, néhány pillanatig a sötétben tapogatódzott, majd, miután újra kigyulladtak a lámpák, a harmadik emeleti lépcsőfordulón találta magát. Tekintve, hogy Utkása ajtaja belülről volt bezárva, az eset elgondolkoztatta és — nem hallgatva a józan ész in-* telmeire — elhatározta: úgy tér vissza, mint ahogy kijött, vagyis a falon át. Ügy érezte, hogy ez a furcsa tehetség nem felel meg egyéniségének, sőt, egy kissé még bosszantotta is és másnap, szombaton, kihasználva a weeík-endet, felkereste a városnegyed egyik orvosát és előadta esetét. A doktornak módjában volt meggyőződnie, hogy igazat mond. Túlfeszített munkát rendelt, továbbá, hogy vegyen be évente két késhegynyivel négyvegyértékű pörge- port. Miután az első adagot bevette, az orvosságot egy fiókba rakta és nem gondolt rá többet. A továbbiakban pedig eszeágában sem volt, hogy másképp lépjen be a lakásába, mint az ajtón keresztül, amelynek zárját annak rendje- módja szerint felkattintotta. Talán megszokott életmódjának megváltoztatása nélkül szállott volna reá a békés öregség, s nem jutott volna kísértésbe, hogy próbára tegye képességeit, ha egy rendkívüli esemény nem zavarja meg egzisztenciáját. Osztályfőnökét, Mouron urat ugyanis váratlanul áthelyezték s helyére egy bizonyos Lecuyer úr került, aki őt első pillanattól fogva rossz szemmel nézte. Ennek volt köszönhető az is, hogy Du- tilleul-t a lomtár című helyiségbe száműzték. De ez még nem, volt elég. Egy szép napon Lecuyer űr, kezében egy levelet lobogtatva, rontott be ebbe a félhomályos odúba és ezt kiabálta: — írja át ezt a förmed- vényt! Maga szégyent hoz az Marcel Aymé: A FALJÁRÓ osztályomra! Dutilleul tiltakozott, mire főnöke az arcába vágta a levelet. Ez már sok volt. Dutilleul ural azonnal megszállta az ihlet. Felemelkedett ülőhelyéről és behatolt a falba. A következő pillanatban feje már meg is jelent Lecuyer úr irodájának falán anélkül, hogy egész testével belépett volna A látvány kétségtelenül hát- borzongató volt. A fej úgy festett a falon, mint valami vadászzsákmány. Leírhatatlan hatása volt annak, amikor ez a fej megszólalt és azt mondta: — Lecuyer úr, ön egy pimasz fráter! Lecuyer úr szája tátva maradt a borzalomtól, s nem tudta levenni szemét erről a jelenségről. Végül kirántotta magát karosszékéből, kiugrott a folyosóra és beszaladt a lomtárba. Dutilleul, kezében pennával, megszokott helyén ült s békés buzgalomba merülve dolgozott. Lecuyer úr néhány szót hebegett és veríté- ■ikezve tért vissza irodájába. A jelenés aznap huszonhárom- szor ismétlődött. Így ment ez a következő napokban is, mígnem a második hét elején mentők jöttek Lecuyer úrért és beszállították az elmeklinikára. Dutilleul úr mégis boldogtalan volt. Valami új és parancsoló vágy berzenkedett benne, hogy nyakra-főre átjárjon a falaikon. Persze, könnyű volt kielégülést találnia, például odahaza, s ezt egyébként nem is mulasztotta el. Ámde a ragyogó képességekkel megáldott ember nem bírja sokáig megállni, hogy csupán másodrendű területen gyakorolja tehetségét. Jobb híján végülis közönséges bűncselekményekre adta magát. Legelőször egy jobbparti hitelintézetben követett el betörést. Miután átkelt vagy tucatnyi tűzfalon és válaszfalon, behatolt különböző páncélszekrényekbe, teletömte zsebeit bankjegyekkel, távozása előtt vörös krétával, cikomyás aláírással jelezte, hogy a Ikis tol- vajlást Mumus követte el. Kacskaringós kézjegyét másnap minden újság közölte és egy hét múlva a Mumus név rendkívüli hírnévre tett szert. A közönség fenntartás nélkül a szédületes betörővel rokonszenvezett, aki oly pompásan packázott a rendőrséggel. Minden áldott éjjel magára hívta a figyelmet valamilyen újabb hőstettel, amelyet vagy egy bank vagy egy ékszerüzlet, illetve egy dúsgazdag magán- személy rovására követett el. A híres Burdigala gyémánt ellopása és a zálogházban elkövetett betörés után a tömegek lelkesedése tébolyító lett. Ezenközben Dutilleul, bár Párizs egyik leggazdagabb embere lett belőle, változatlanul pontosan bejárt a hivatalába. Reggelente az Iktatásügyi Minisztériumban abban lelte örömét, hogy meghallgatta, miképp kommentálják 'kartársai az előző este végbevitt hőstetteit. Egy napon azután az őt övező rokonszenv annyira elbizako- dottá tette, hogy úgy érezte: tovább már nem őrizheti meg titkát és szerény hangon megszólalt: „Tetszenek tudni, a Mumus én vagyok.” Dutilleul vallomását óriási, véget nem érő hahota fogadta és gúnyból elkeresztelték Mumusnak, Néhány nappal k6aőbb Mumust egy éjszakai őrjárat nyakon csípte a rue de la Paix egyik ékszerüzletében. Minden jel arra vall azonban, hogy szánt szándékkal kereste a letartóztatást, méghozzá 'kizárólag avégett, hogy rápirítson kollegáira, kiknek hitetlensége vérig sértette. Ezek bizony alaposan meglepődtek, amikor a másnapi lapok első oldalán megpillantották Dutilleul fényképét. Amikor Dutilleult bevezették a Santé helyiségeibe, úgy érezte, a sors különös kegye kényezteti. A tmstag falak valósággal gyönyörűséggel töltötték él. A porkolábok már bebörtönzése másnapján megdöb- benten fedezték fel. hogy szeget vett a cella falába és ráakasztotta a fogházigazgató aranyóráját. Az órát ugyan visszaadták tulajdonosának, de másnap megint Mumus párnája alatt találták meg. mellette a „Három testőr” első kötetével, amelyet az igazgató könyvtárából kölcsönzött. A Santé személyzete alig állt a lábán a- fáradtságtól. Ezenkívül a foglárok panaszkodtak, hogy hátsó felüket ismeretlen eredetű rúgások érték. Ügy látszott, hogy a falnak már nem annyira füle, mint lába van. Egy hete tartott Mumus fogsága, amikor a Santé igazgatója reggel hivatalába lépve a 'következő levelet találta íróasztalán: „Igazgató úr! F. hó 17-i beszélgetésünkre hivatkozva, és emlékeztetve a múlt év május 15-i általános utasításokra, van szerencsém tudatni Önnel, hogy éppen most fejeztem be a ,Három testőr’ harmadik kötetének olvasását és tervbe vettem, hogy ma éjszaka tizenegy óra huszonöt és tizenegy óra harmincöt között megszököm. Maradtam igazgató úrnak alázatos szolgája, kiváló tisztelettel: Mumus.” Noha szigorú óvintézkedéseket foganatosítottak ezen az éjszakán, Dutilleul tizenegy óra harminckor mégis megszökött. Másnap már mindenki tudta a hírt, amely óriási lelkesedést váltott ki. Szökése után azonban három nappal letartóztatták a rue Caulaincourt-i „Álom” kávéházban, amint éppen fröccsöt ivott barátai társaságában. Ismét a Santéba vitték és bezárták, háromszoros lakattal, a börtön egyik sötétzárkájába. De Mumus még aznap este megszökött és elment, hogy az igazgató lakásának vendégszobájában töltse az éjszakái. Másnap reggel csengetett a cselédnek a reggeliért és hagytaj hogy a kivonult foglárok ágyban, párnák leözt csípjék el, A felbőszült igazgató őrszemet állított a töm- löc ajtaja elé és száraz kenyérre fogta. Déltájt a fogoly átment egy szomszéd vendéglőbe ebédelni, megitta feketéjét és felhívta telefonon az igazgatót: — Halló! Igazgató úr kérem, igazán bocsánatért esedezem, de az imént, amidőn kijöttem, elfelejtettem magamhoz venni a pénztárcáját, úgyhogy most itt állok megfürödve a vendéglőben. Lenne szíves átküldeni valakit, hogy kifizesse a számlámat? Aj: igazgató személyesen sietett oda és olyan dühbe gurult, hogy fenyegetőzni és szitkozódni kezdett. Az önérzetében megsebzett Dutilleul még az éjjel megszökött és többé vissza sem tért. Ezúttal óvatosságból lenyírta kecskeszakállát és láncon lógó cvikkerét teknőckeretes szemüveggel cserélte fel. Kevéssel később beleszeretett egy szőke szépségbe, akit féltékeny férje mindig bezárt a lakásba, mégpedig úgy, hogy a kulcsot kétszer is megfordította a zárban, becsukta a 'spalettákat és le is lakatolta. Minden este tíztől reggel négyig hagyta magára asszo- nyát. Mindezek a körülmények nagyon is ingerlőleg hatot* tak Dutilleulra. Egy este megvárta, amíg a féltékeny férj kívülről rázárja a kaput asz- szonyára s azután nagyot lendülve, futólépésben hatolt be a falba és futott egészen addig, amíg a szép rabnő szobájába nem jutott. Az mámorosán fogadta és sokáig voltak így együtt, egymás karjaiban. Másnap Dutilleulnak fájt a feje. Sebaj, gondolta magában és fejfájás elleni csillapító porokat keresett éjjeli szekrényében. Talált is valami porokat, amikből szép mennyiséget bevett. Következő alkalommal, amikor a falba hatolt, a derekán és a vállán szokatlan dörzsölést érzett. Miután sikerült belevájnia magát a falba, észrevette, hogy már item halad előre és ekkor rémülten döbbent rá az igazságra. Eszébe jutott, hogy azok a porok, amelyeket fejfájásakor bevett, nem fejfájás elleni orvosságok, hanem a doktor által előző évben rendelt négyvegyértékű pör- gepor. A történet vége következik: Dutilleul belerögződött a fal belsejébe. Még ma is ott van, 'beágyazva a kőbe. Az éjszakai járólcelők, akik lefelé ballagnak a rue Nor- vins-en, amikor Párizs zaja már elült, fojtott hangot hallanak. Azt hiszik, hogy a montmartrei domb körül suhogó szél panasza szól. Pedig Dutilleul Mumus siránkozik pályafutásának dicstelen vége és kurta szerelmi kalandjai fölött. mHttitftuyiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiifiiiiiifKftiiiHiiiMffiiitiiiitiiitiiittiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiffiiiitiiiuiiinMiHiifiiiiiitiiitiiKimiiiiittiiiiiiiiifmiiiiiaiMiiiitiiiiiimntiifiMtiiiiiffiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHifiiiiifiiiiifiiiiiiiiifn1 itfiuiiiiiiiiiiiiiiMiiiiii;MMiii>iiiiiiiiiiiiiujiiiiiiiimMiiiiiimuiiimiiuiiiitiiiittiuiiiiiiini(uimiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiumiimMuiimiHiiiiimiiiumiiiimiiiiMiimimmiitiiii lent meg Don Carlos spanyol infáns címmel kisebb tanulmánya. Ebben így ír: „... Schiller Don Carlosában van egy mondat, amely túl politikán, túl tragédián, túl histórián és túl mindenen, az élet legmélyebb, fájdalmasan szép és erős igenlését hirdeti nekünk: Az élet mégis oly szép, 6 királyné! Igen, az élet mégis oly szép — teszi hozzá Juhász Gyula. — Hiába van reakció, börtön, szenvedés, nyomor, gonoszság, butaság, kín és halál, az élet mégis oly szép.” Legnagyobb szerelme az ember volt. Gyűlölt mindent, ami válaszfalat emelt ember és ember közé, de szívébe zárta mindazt, ami közelebb hozta az embert az emberhez. A huszas években, amikor tombolt az ellenforradalmi reakció Magyarországon, s üldözött vad volt a haladó gondolat, a szervezett munkásság különböző fedőszervek mögött készült a jövendőre és harcolt a reakció ellen. Egyik ilyen fedőszerve az eszperantó-mozgalom volt A szegedi munkásotthonban 1925-ben eszperantó kiállítást rendezett a munkásság. Ebből az alkalomból írta Juhász Gyula a Remény című vezércikkét. Márványra kívánkozó mondatokat és gondolatokat olvasunk benne. „Egy kis szellemi kápolnában voltam tegnap délelőtt, embertiszteleten. Mert van ám ilyen is és lesz még úgy, hogy az ember nem fogja többé farkasát látni az emberben, akit el kell törölni a föld színéről, hanem testvérét, akit magához kell ölelnie. Az ötágú zöld csillag, a jóreménység szimbóluma világít szelíden és biztatóan minden sarokban. Es nyílt, derűs tekintetek, amelyek szeretettel simogatják a dolgokat. Munkásarcok. Testvéreim... Sokan látogatták a humanitás e kis kápolnáját, a béke és barátság e szűk, szegedi szentélyét, de nem élegen. A gyűlölet kufá- rait és kofáit is szerettem volna látni itt. Tanultak volna egy kis kultúrát, szolidaritást, emberséget! Nagyon rájuk férne bizony." Bárhol ütjük fei ezt a könyvet meglepő gazdagságokra bukkanunk benne mindenütt. Gyönyörű - mondataiból a nyelvnek olyan csodálatos virtuóza szól hozzánk, amilyen nem sok volt a magyar litera- túrában. A legsúlyosabb mondanivaló is a legkönnyedébb nyelvezeten simu] a lelkűnkhöz. Minden mondatának van mondanivalója. Minden írása külön-Jíülön is tökéletesen kerek, befejezett remekmű. Nehéz idézni belőlük részleteket, mert idézőjelbe kívánkozik az egész. A gondosan kiállított kiadáshoz Péter László, a szegedi egyetem irodalomtörténeti intézetében működő Juhász Gyula Munkaközösség agilis tagja írt figyelemreméltó bevezető tanulmányt Juhász Gyula prózájáról, valamint magyarázó jegyzetekkel is ő látta el a munkát. Kár, hogy egyik-másik magyarázata nem tanúskodik elegendő gondosságról. Néhány hibásan közölt adat, helytelenül írt név, eltorzított esemény csökkenti ezeknek a jegyzeteknek irodalomtörténeti hitelét. Pedig valamivel több gondossággal könnyen el lehetett volna kerülni ezeket a bántó hibákat. Tudomásunk szerint a szegedi egyetem irodalomtörténeti intézetében dolgozó munkaközösség most készíti elő Juhász Gyula összes műveinek kritikai kiadását. Ha ez a nagy érdeklődéssel várt munka rövidesen valóban megjelenik, joggal vethető fel a kérdés, hogy volt-e szükség az Örökségben összeválogatott prózai munkák kiadására. Hiszen ezek minden bizonnyal megtalálhatók lesznek a költő összes művei között is. A kiadónak gondolnia kellett volna arra, hogy az Örökség kiadásával esetleg csökkenti a teljes kiadás kelendőségét. A nyomdász és a könyvkötő gondos munkájával készült az a rendkívül ízléses parányi könyvecske, amely Magyar táj, magyar ecsettel gyűjtőcím alatt nyújt át az olvasónak egy csokorra valót Juhász Gyula talán legszebb verseiből. Ismerősök ezek a versek akkor is, ha egyik másik rímet most először muzsikálnak az olvasó leikébe, és ismerős a táj, amely a költő lelkén tűk. röződik vissza: a falusi lakodalomban brummogó bőgő: a poros falun átballagó tehén- csorda; a ház előtt üldögéló öreg gazda, aki fölött bíbor; sző a nap a lila fellegekbe; a Tápai Krisztus, amely magas keresztjéről a munkából hazaballagó falusiakat nézi, az ősj népet, amely az ősi föld zsellére csak; a kisváros portengeréből fölmagasodó Kos- suth-szobor, amint áll fölötte minden változásnak és az évek adnak patinát neki; a bánatos és barna asztagok mint kallódra áznak a novemberi csönd ölén; a vén ég alatt gunnyasz- tó jegenye; a babona, bánat, borok és botorság, amint ösz- szekapnak a zúgó kocsmában az átkokkal és nótákkal és döngetik a temetőkaput; Budapest, a bús Babilon, amelyben gőgös szegények, árva magyarok sorvadnak, a munkás és szenvedő nép, egyetlen és végső szerelme a költőnek, anyja és gyermeke: a Tisza és Szeged, fölötte a felhős tavaszéggel és az örökélet csillagával; a magyar középkor es benne a lágy tavaszi szél, amint jobbágyokat himbái a faágon; Berzsenyi, akinek dön- gő lépte mély homokba fúl; a bús víz holt ága mellett komoran guggoló fűzfák... Maűyar táj: így lát mélán egy magyar szem. Juhász Gyula piciny legényke korában festő akart lenni. Színekről, vonalakról és formákról álmodozott a Tisza partján. Ezek a színek, vonalak és formák élnek és ragyognak költészetében, olyan kápráztató gazdagsággal, hogy a legdúsabb képtár anyaga is kitelne belőlük. Szép és szerencsés gondolat volt ez a versbokréta, csak az a kár, hogy beletévedt néhány nem belevaló vers is. így a Fructidor, amely a francia fm- radalmi versek sorozatának egyik legszebb szonettje, de magyar táj-vonatkozást a legnagyobb erőfeszítéssel sem találni benne, a Meunier, amely a nagy francia művész alakját idézi, vagy pedig Shakespeare estéje, bár a táj. amelyet Juhász Gyula költői ecsetje fest mögéje halódó határával, dérütötte holdjával, ds- noló szelével lehetne magyar táj is. de ebben a versben mégis csak a brit szelleanóriás hanyatló életének angol háttere. Nem került volna különösebb fáradságba ezeknek a nem ebbe a csoportba való verseknek a pótlása, hiszen olyan gazdag és változatos anyag áll a válogatók rendelkezésére. így például igen- tgen a csokorba illett volna » Váci szeptember című gyönyörű szonettje is. A válogatás tehát kissé felületesen történt, de azért a Móra Ferenc Könyvkiadó ízléses könyvecskéje mégis nagyon kedves ajándék a Juhász-rajongók számára: Minden érdekes és minden fontos, ami a nagy költő személyével és életével kapcsolatos. A szülők, akiknek szerelmes csókja ajándékozta népének, a környezet, amelyben eszmélni kezdett; a ház, amelynek ablakaiból először lesett ki a nagyvilágba; a pajtások, akikkel rabló-pandúrt játszott az Ipar utcában; a Tisza szőke vize, amely olyan sejtelmesen tükrözi vissza a íöléje boruló eget és a fűzfalombokat; a város, amely olyan meghitten és mégis olyan idegenül ölelte körül, az első könyvek, amelyekbe bele- csudálkozott képzelete; az iskola, a tanítók, a rokonok, az annyira vonzó és titokzatos kislányok, akiktől mind kapott valami útra valót; aztán a halál, amely olyan korán elragadta mellőle kishúgát és komolylelkű édesapját; később a rideg kolostor Vácott, ahonnan menekülni kellett, mert már felgyulladt lelkében a művészetek örök szépségeinek máglyája. Egy nagy költő életregényének a legtöbbször ez az első szakasza a legdöntőbb: a lélekformáló gyermekkor. Ur György kis könyvecskéjében arra a kényes és nehéz feladatra vállalkozott, hogy Juhász Gyula gyermekkorát ele. veníti fel. Jó szándékkal és lelkesedéssel fogott a munkához. Talán nem is regényt akart komponálni, még kevésbé irodalomtörténeti igényű életrajzot, talán nem is volt más célja, mint az, hogy riporteri hűséggel vetítse az olvasó elé a költő gyermekkorát, és hangsúlyt adjon néhány olyan momentumnak, amely döntő szerephez jutott a későbbi években, az alkotások és a küzdelmek korszakában. Elöljáróban a szülővárost vázolta föl, Szegedet, amely akkor szenvedte el történelme legpusztítóbb tragédiáját, az 1879-es árvizet, amikor Juhász Illés fiatal postatiszt és Kálló Matild ifjú szívében csírázni kezdett a szerelem. Aztán végigkíséri a komolyszemű fiúcskát a bölcsőtől egészen a piaristák öreg gimnáziumának kapujáig, amelyen — kezében a friss érettségi bizonyítvánnyal — kilép, hogy elinduljon a maga végzetszerü útján a szenvedések, harcok, megcsúfoltatások és megaláztatások, az álmok, vágyak, szerelmek, csalódások, diadalok és bukások felé, a halhatatlanságba. A kis könyv kompozíciója talán nem elégíti kj a magasabb fokú művészi igényeket, egyik-másik adatával talán vét is az életrajzi pontosság és hűség elve ellen, de jó néhány oldala komoly, megelevenítő erővel hat és őszinte áhítatával mindvégig lelkesen szolgálja a nagy költő kultuszát Magyar László