Pest Megyei Hirlap, 1958. augusztus (2. évfolyam, 180-205. szám)

1958-08-23 / 198. szám

Az illemtan alapfogalmai KÖNNYŰ, GYORS MINTA Kislány halásznadrágban Részletek a „Vidám illemtan MINEK NEVEZZELEK? Ezt kérdi egymástól sók millió magyar. Semmi esetre sem olyasminek, ami nem vagy. Ne nevezd kartársnőnek a villa- moskalauznőt, amikor te egyetlen jegyet sem len­nél képes megfelelő módon kilyukasztani. Ha vidéki szál­loda szobaasszonya vagy, ne nevezd szaktársnőnek az ott megszálló, széfvesvegytant előadó tanárnőt. Ha ősterme­lőként a piacon árulsz, ne nevezd elvtársnak az arra- menő rendőrt. De bajtársinak se nevezd a villamos útitár­sadat. csak azért, mert a lá­badra lépett! Kartárs az ügyvédnek a* kollégája, szak­társ a munkásnak dolgozótár­sa, elvtársnak nevezik egy­mást a kommunisták. Vannak országok, a-hol néptársnak, polgártársnak szólítják egy­mást az emberek: ez magya­rul hosszú és mesterkélten is hangzik. Lengyelországban a „pán” és „pane" dívik, ami egyszerűen urat és úrnőt je­lent. Franciaországban a „monsieur” és „madame”, ami valaha főuraknak kijáró cím­zés volt, de az 1789-es for­radalom óta köztulajdonná vált. Francia és lengyel mintára nyugodtan merjük ajánlani az „uram” és „asszonyom” meg­szólítást. 'Ez nem visszatérés valami régi szokáshoz. Ná­lunk ugyanis még sohasem dí­vott. A nőket, ha kalapot vi­seltek,, .nagyságos asszony­nak” címezték amúgy álta­lában; viszont aki adott a hét szilvafájára, az-megkövetelte a tekiűl£tes,,.asszony..megszólí­tást, a férfiakat pedig tekin­tetes, nagyságos, méltóságos úrnak szólították. Nagyon leegyszerűsíti a dol­got, ha valakinek foglalkozása olyan, hogy azt megszólí­tásként használhatjuk. így gyermekünk számtantanárát tanár úrnak, a körzeti orvost doktor úrnak szólítsuk és semmi esetre sem angyal­kámnak, még akkor sem, ha nő az illető. Ilyen esetben a doktornő dukál. Vannak fog­lalkozások, amelyeknek képvi­selőit nem szólíthatjuk mes­terségük említésével. Pl* gyepmester úrnak szólítani Valakit nem szokás. NAGYON HELYTELEN idősebb férfiakat minden eset­ben lebácsizni, idősebb höl­gyeket lenénizni. Ezt csak kiskorú, vagy rokon, vagy jó barátunk ifjabb családtagja tehéti. Fiatal lányok ne szó­lítsanak néhány évvel idősebb nőket néninek. Ne tegyék. A rosszindulat öregít, jobban, mint az esetleges idősebb nő­vel való barátkozás látszata. Ha férjhezmennek, csak azo­kat az asszonyokat nénizzék ' t. most megjelent könyvből ezentúl, akik nagyanyáik le­hetnének. vagy őket erre nyomatékosan felkérik. Számos süldőlány bácsinak szólít harmincas fiatalembe­reket, éppen azért, mert nem bácsinak tekinti. És nyugdí- ias öregurak is kislánynak nevezik azt a nőt, akihez úgy közelednek, ahogy nagylányok­hoz nem illik. Ha egy nő olyan fiatal, hogy nemigen tételezhető fel róla, hogy már­is férjnél van, hívjuk kedvesen kisasszonynak, ettől csak ak­kor sértődik meg -jogosan, ha termetén látszik, hogy rö­videsen anya lesz. Ismeretlen, idős nőnek ne mondjuk a vil­lamoson, hogy mama, férfi­nak, hogy: tata. Nagyon ifjú férfiak idősebb és tiszteleti'e méltó barátaikat az elmúlt világban bátyámnak szólítot­ták. Ezt megtehetik ma is, ha az illető előzőleg úgy for­dul hozzájuk, hogy: öcsém. Mert ez kedves, magyaros ha­gyomány a szó pipafüstös, ám- bitusos, kürtőkalácsos értel­mében. A POLGÁRSÁG SZOKÁSA volt, hogy egyazon társadal­mi osztályba tartozó nők első találkozáskor összetegeződtek. Sértés-számba ment, ha nő magázott nőt, vagy ha bárki a tegezést magázással viszo­nozta. De nem letegezni va­lakit első látásra ma: semmi esetre sem sértő, sőt. Tege- ződni azok tegeződjenek, akik egy munkahelyen dolgoznak, egy családhoz tartoznak, vagy olyan jó barátságban vannak egymással, hogy minden más megszólítás nevetséges lenne. Tegezodést magázással viszo­nozni sértés. Kivéve, ha na­gyon nagy a korkülönbség, ha tanár tegezi növendékét, idős ember a nála sokkál fiatalab­bat, Tegezésről magázásra áttérni sértődés miatt — gyerekes dolog, az egyik fél feltörése miatt: csúf dolog. El­fogadható, ha pl. egy hátul- gombolós leány, vagy ifjú ka­masszá cseperedett, s a csa­lád barátja vagy barátnője át­tér a tegezésből a magázásra, hogy eloszlassa a serdülő za­varát. „Mondja magával” megszó­lítani senkit sem illik. A „ma­ga” a beszédben kerülendő, ahol lehet, asszonyommal, vagy urammal, esetleg „ön­nel" pótlandó. Hogy minek nevezze egyik szerelmes a má­sikat. tegezze, vagy magázza-e és mikor, erre nézve nincs il­lemszabály, de ha már egy­szer áttértek a tegezésre — kettecskén — tegezzék egy­mást a nyilvánosság előtt is. Mert ilyenkor szokott előfor­dulni, hogy hol túlhangsúlyoz­va magázzák egymást és az­tán szórakozottan átcsapnak a te-be, sőt még becézik is a „mélyen tisztelt kartársnőt”. KÉT PILLANAT Jaj, de finom Start. Még a nyelvemmel is ez a sütemény. segítek... (Kéri László és Nánási Pál felv.) 1. sor: 10 láncszemet összekap­csolunk és ebbe 24 kétráhajtásos pálcát horgolunk. 2. sor: A pálcákra nyolc 11 lánc­szemes lyukat horgolunk, minden harmadik szembe öltve. 3. sor: Minden 11 láncszem kö­zépső szemébe 2 egyráhajtásos pálca. Ismét a 11 láncszem köze­pére ölteni. Ez ismétlődik végig a soron. 4. sor: A kétláncszemes lyukba 1 rovidpálca, utána 3 láncszemmel átöltünk két ráhajtással a 10 lánc­szemes lyukba. Most 3 láncszem­ből ppkót horgolunk, a pikó után 1 láncszem, ismét két ráhajtásos pálca és ismét pikó. Tehát 3 pikó és 4 pálca lesz. Utána 3 láncsze­met horgolunk, rövidpálcával lé- öltünk a következő 2 láncszemes lyukba. Ez ismétlődik a soron. A csillagokat minden oldalról 2 pikóval horgoljuk össze, mindig a három pikó közül a középsővel. Minden 4 csillag közti üres részt egy pókkal a szabadon maradt pikóhoz horgoljuk. A pók leírása. 8 láncszemet ösz- szehorgolunk és ebbe 16 egyráhaj­tásos pálcát horgolunk. Ezután 4 láncszemmel az egyik csillag pi- kójáhpz kapcsoljuk. 1 láncszem a pálcikára és két rövid pálca után ismét 4 láncszem következik, ez ismétlődik végig a soron. T egnap délben, úgy 10 óra tájban a 6-os villa­mosán jöttem befelé a szer­kesztőségbe. Gondolatokba merülve üldögéltem, nem figyelve sem jobbra, sem balra. Egyszer azonban majdhogy nem kerekre tá­gult a szemem s hirtelen na­gyon indulatos lettem. Hogy miért? Egy apa szállt fel s ült le a szemközti ülésre kb. három-négyéves kislányával. Hát ebben ugye, nincsen semmi rendkívüli. De an­nál rend'kívülibb volt a gyerek! Szegényke, vidá­man nézett 'ki az ablakon s nem is sejtette, hogy ízlés- kificamodásban szenvedő szülei nevetséges kis figurát csináltak belőle. Ugyanis a kislányt szabályszerű pesti démonnak öltöztették, piros pettyes, mélyen kivágott blúzba s sötétkék halász- nadrágba. Vékony, fejletlen kis lábacskáin ide-oda lö­työgött a nadrág felhasított szára s valahogy olyan szánalmasan hatott az egész látvány. Ha már a nők egy része, s bátran merem állí­tani, nem az ízléses, szolid része, felveszi a főváros ut­cáira semmiképp sem illő strandholmit, legfeljebb élt húzzuk a szánkat. De köt nyörgöm, ne öltöztessük így már a csöppségeket is! Ha így megy tovább, ebben a fazonban gyártják majd á rózsaszín gumibugyikat is? Több, sókkal több jó ízlést a gyerekek öltöztetésénél! K. M. TÖRÖK ERZSI RECEPTJEI Augusztus közepétől szeptember végéig csupa jeles napot mutat a naptár. — Most tartják az Ilonák, Lajosok, az Istvánok egy része, a Máriák, s végül a Mihály ok. — névünnepüket. Hogy ki mivel kí­nálkozik ilyenkor, az nagy részben a helyi szokásoktól, valamint a pénztár akkori állásától függ. Le­írok itt két ..típus5* vacsora- és egy uzsonna-menüt. — Jót, nem nagyon drágát, s olyat, hogy so­kat lehessen rá inni az ünnepelt egészségére. Első vacsora: Marhapaprikás, vízben főtt, sós, köményes krump­lival és kovászos uborkával; da­rázsfészek és hölgyszeszély. Második vacsora: Paprikás csir­ke galuskával és párolt rizskásá­val, paprika-paradicsom salátával. Rakott palacsinta, vagy almás- é§ túróspite. Uzsonna: Haboskávé kuglóffal, diókrém torta. , DARÁZSFÉSZEK 30 dkg lisztbe üss három tojás sárgáját, sózzad meg, tégy hozzá 3 deka cukros tejben megfutta­tott élesztőt és langyos, kb. 2-3 deci tejjel gyúrjál belőle lágyabb rétestésztát. Dolgozzad ki lapilón, éppen úgy. mint a rétest, vagyis addig verd a deszkához, amíg a kezedtől könnyen elválik. Takard be és hagyjad kelni. Ha megkelt, keverj habosra 10 deka vajat. 10 deka vaníliás cukorral. A tésztát jól meglisztezett lapitón nyújtsad ki félcenti vastagra és kend rá a cukros vajat. Sodord fel és vágjad négy centis darabokra. Egy véko­nyabb, 3 literes lábast kenj ki jól vajjal és állítsd belé a darabokat, vágott felükkel lefelé, egymástól egy kis távolságra, hogy legyen helyük kelni. Tedd langyos hely­re, s ha jól megkelt. tedd meleg sütőbe. Lassan süssed, mint a ka­lácsot. s mikor félig megsült. Öji- tözgessed meg kétszer-háromszor egy deci langymeleg cukrostejjeL Ha kisült, borítsd szitára és egész­ben tálald az asztalra s csak ott szedjed szét. A BOR DICSÉRETE i 2 3 J ‘ 5 6 ’ 8 9 " 11 11 1J ■ * _ ■ m 16 17 18 19 sJ ■ ■ * ■ ■ 25 29 15 ■ L ■ ■ 28 29 _ ■ 1 31 _ ■ ” 33 " ■ ■ * I 38 3$ I 9o 91 ■ “ ■ 1 99 95 ■ ■ ti ■ " n Mc J ■ 50 !1 _ ■ " ■ m "í *■55 56 57 58 60 ■ * % éi ej Kölcsey Ferenc, aki 120 évvel ezelőtt, 1838. augusztus 24-én halt meg, jó hírverője volt a borivásnatk. A „Bordal“ című művéből idézünk mai rejtvényünkben a vízsz. 17, és függ. 3, sorókban. VÍZSZINTES: l. Ebben az évben az M. T. K. megtisztelő jelzője. 13. Nagytestű futómadár Ausztrá­liában. 14. Dél-Afrika XVII. szá­zadbeli holland bevándorlója. 15. Juttatnak-e részére? 16. Olasz folyó. 20. Külszín — franciául (AIR). 21. Virágtartó. 22. Belül fo­rog? 24. Bányaváros. 27. Méhlakás. 28. Káin testvére volt. 29. Női be­cenév. 30. Ösrengeteg. 32, Angol atomfizikus (ATBAY). 33. Lajcslka. 35. A kiirirban olvashatjuk? 36. Kipusztult. 37. Olyan szomjúság, vagy szerelem, mely ellen nincs orvosság. 40. Lószerszám. 42. Mint a vízsz. 13. sor. 43. T. L. 43. Tüzet szüntet. 46. F. T. C. 47. Ritka női név. 48. Község az aszódi járásban. 49. A sevró eleje. 50. Európai fő­város. 51. T. L. M. 52. Bolt. 54. Fon­tos táplálék. 58. Lángol. 60. Jókedv. 61. Élet. 62. Szlovák. 63. Az Impe­rialisták mesterkedéseinek fedő­neve. FÜGGŐLEGES: 1. Valakivel szemben erkölcsi tartozás. 2. Ame­rikai részlet? 4. Hanem, pedig _ németül. 5. Atlétikai sporteszköz. 6. Levitézlett nagyságok. 7. Ész­szerűen. 8. Gyerekjátékos. 9. Fő­királybíró volt (1676—1752. — Pé­ter). 10. Jöjj hozzám I 11. A lopó belseje. 12. Ebből a beszélgetésből nem jön ki semmi okos dolog. 18. Ut — latinul. 19. Idejében rögzíti el­képzeléseit a jövőt illetően. 23. .... — Madrid, spanyol csapat. 25. Belülről matat? 26. Lábasjószág. 28. Beleeszi magát, pl. a szag. 31. Álló- íilm. 32. Csak a végén hall! 34. A talpa alól 36. Zenében a technikai gyakorlat, magyarul: etűd. 38. Hangtalanul tilt? 39. Az a másik. 41. A fenéken. 44. Ér távirati szó­val. 46. Konyhai műveletet végez. 49. Olasz köszönés; bona ..........50. S zomorú. 52. Gyár. 53. T. E. L. Ó. 54. Piac fajta. 55. Sódar mással­hangzói. 56. A lélek egyik részel 57. Tartó. 59. Egy! betű- és szőrejtvények. Mottó: rá — rá-rá_rá! ± REPÜL - L Beküldendő a keresztrejtvény és » betűrejtvények megfejtése 1958. szeptember S-ig. A helyes megfej­tők között értékes könyveket sor­solunk ki. Az 1958. augusztus 3-i számunk­ban közölt rejtvények helyes meg­fejtése: Arany László mondása: Az, ki nem tudja mennyit adjon, az adjon egy kicsivel többet. Betű­rejtvényeik: gyalázatos. Párád, ka­lász. Könyvet nyertek: Kovács Árpád, Maglód, Arany János u. 24. — Mravik Jánosné, Vác, Tabán u. 32. — Dr. Mészáros Gyuláné, B.-pest, IX., Tűzoltó u. 33/b. II. 1. — Len­gyel László, Albertirsa, Farkas M. u. 51. — Keil Károlyné. Budapest. IX., Telepi u. 25. _ Marton Erzsé­b et. Szeged. Szűcs u. 10. — Gazdik Pál. Nagykőrös, V.. Kecskeméti u. 31. — Batu István, Csepel Autógyár Hajtóműgyára, Szigethalom. — Dobó László. Kiskunlaeháza. Kos­suth tér 2. — Kocsis Márton. Zebe- gény, Árpád u. 2. A könyveket postán küldjük el. PEST MEGYEI HÍRLAP A Magyar Szocialista Munkáspár Pest megye) Bizottsága és a megyei tanács lapja» Szerkeszti a szerkesztő bizottsas Kiadja a Hírlapkiadó Vállalat Szerkesztőség ás kiadóhivatal- Budapest vm., Blaha feutza : -> Telefon- 343 _ioo 142—220 S zikra Lapnyomda Felelős vezető? Kulcsár Mihály HÖLGYSZESZÉLY % kg lisztet morzsolj el 25 deka vajjal, tégy belé 15 dgk cukrot, 3 dkg kis cukros tejben megfutta­tott élesztőt és egy csipet sót. Szép simára gyúrd meg és pihen­tesd V2 órát. Pihenés után nyújt­sad ki fél kisujjnyira, tedd tepsi­be és kend meg barackízzel. Jő meleg sütőben süssed 20 percig* míg szép piros nem lesz. Ezalatt verd kemény habbá a tojásfehér­jét 25 dkg vaníliás cukorral, s kend a tésztára. Megszórhatod hé­jait, vékonyra vágott mandulával* de ha az nincs, hinthetsz rá kris­tálycukrot. Langymeleg sütőben tartsad addig, amíg a hab meg nem szilárdul. RAKOTT PALACSINTA V4 kg lisztből 2 egész tojással* pici sóval, 2 kávéskanál cukorral süssél palacsintát, és egy tűzálló tálba, vagy lábosba rakjad le sor­jába: egy palacsinta, barackízzel megkenve, ismét egy palacsinta cukros dióval beszórva. így foly­tassad, amíg a palacsintából tart. Ehhez a mennyiséghez 10 dkg őrölt. ízlés szerint megcukrozott dió kell. A tetejét vond be 3_4 t ojásfehérjéből vert kemény hab­bal. amibe egy-két kanál barack­ízt és 2—3 evőkanál porcukrot ke­vertél. KUGLÓF 8 dgk vajat s egy jó diónyi zsírt keverj el 10 deka vaníliás cukor­ral. egyenként üss belé 3-4 .tojás* ; sárgáját, és keverd habosra. Tégy ; egy tálba 35 deka lisztet. l‘/j deka langyos, cukros tejben felfutta­tott élesztőt, sót, a vajas keveré- : két, és 2—3 deci langyos tejjel ke­verjed addig, míg a tészta sima lesz és nagy hólyagokat vet. Köz­ben szórj rá 5 deka mazsolát; Zsírral kikent és vajaskifli mor­zsájával megszórt kuglóf-formába öntsed, de úgy. hogy még feléig se érjen a formának. Ha annyira megkelt. hogy a forma egészen te­le van. tedd meleg sütőbe és las­sú tűzné! süssed 40—45 percig. Szi­tára borítsad és szórjad meg bő­ven vaníliás porcukorral. * DIÖKRÉMTORTA Keverj habosra 8 tojássárgát 20 dkg porcukorral, tégy hozzá 20 dkg lisztet és a 8 tojás keményre- vert habját. Süss belőle 6, lapot. Tölteléke: Keverj habosra 20 dkg vajat. 20 dkg vaníliás porcukor­ral. végül tégy hozzá 20 dkg őrölt diót. és egy csapott evőkanál ka­kaót. .

Next

/
Thumbnails
Contents