Pest Megyei Hirlap, 1958. augusztus (2. évfolyam, 180-205. szám)

1958-08-22 / 197. szám

VÉLETLEN TALÁLKOZÁS Kicsi a világ. Bármelyik sarkába, bármilyen messze utaz­zék is az ember, szinte már 'közmondásos, hogy először itthoni ismerőseivel találkozik össze. Felejthetetlen szép volt ez a nyár a gödöllői úttörőknek. Huszonnyolcán a Német Demok­ratikus Köztársaságban, Drezdában töltöttek két hetet. A né­met pajtások kalauzolásával megnézték a város legszebb épü­leteit, nevezetességeit. A képtárban, mint jelvételeink is bizo­nyítják, az éppen akkor Drezdában tartózkodó Kádár elvtárssal találkoztak össze. Még egy véletlen, váratlan élmény a csoda- [ szép útról. Kádár elvtárs magyar és német úttörő kislányokkal be­szélget a drezdai képtárban Párperces beszélgetés a német és magyar vezetőkkel. A hazatérő magyar úttörőkkel együtt a drezdai úttörők is eljöttek cserelátogatásra itimmiiiiiiimiiitumiHiiiiiiiHiiiiiiiKiiiimiiiiiiiiiiiitiMmiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiMmimiiiiiiiiuc Új automa Az Ukrán Tudományos Akadémia Ívovi kutatóintéze­tében „ETA—1” típusú mű­szert szerkesztettek, amely elektromos áram segítségé­vel a föld mélyében kutatja a iiiiiiiiiiiiiiiiiimmitiiiiiiiiiiiiifmiiniitiiiiiimittiiiiitiiiiiilitimiilti ta műszer hasznos ásványokat. A mű­szerben nem elektronikus lámpák, hanem félvezető­triódák működnek. Ez a töké­letesítés jelentősen megköny- nyíti a műszerek táplálását helyekben megszüntették. A § teremben senki, csak a kato- 1 násan sorakozó gépek. I Kérdőn néztünk kísérőnk-1 re. Mosolygott. Ö tudta, | miért. A terem végében kis | szoba. Odaérve, meglepetten f tapasztaltuk, hogy együtt j vannak már az éjszakások; \ Kovács Emil meós, Kocsis = Károlyné és Lankó Józsefné [ adagolók. Kolozs Lajos be- j állító, Dobozi Károly, meg a \ többiek. Az egyik beállító, j Dunai György hiányzott csu- ! pán, de ő is megérkezett egy ; perccel tíz óra előtt. Azt | mondják róla, nagyon lelkiis- ! meretes ember. Munkakezdésig beszélget- = tünk, tréfálkoztunk. — Nem szoktak elaludni? — I kérdeztük. — Nem nagyon, de azért i előfordul — válaszolták. — Hát a meós, ugye nem I alhat el — szólt Kovács bá- 1 esi. | — Az nem, de a beállító | néha elalszik — mondta va-| laki. | — Az itteniek közül is? — 1 kérdeztük. — Akik most vannak, azok | nem, leginkább, a Paja szó-1 kott aludni, de ő most nincs | a társaságban — mondták. (A f jelenlevők ugyebár mindig 1 kivételek.) Somogyi Károly elárulta | nekünk', hogy mindenkinek | megvan a maga alvóhelye. Ha § nem találják a munkahelyén, f tudják, hol keressék. Tréfa-1 san megjegyezte: — Néha új alvóhelyet ke-i resnek maguknak. Ilyenkor | szidjuk őket, miért nem je-1 lentik be. A tréfán túl van ennek a dolognak komo-1 lyabb oldala is. Az automa-1 la műhelyben sok gépen drá-1 ga rezet munkálnak meg. Na-| gyón fontos, hogy ne csak ai meós, a beállítók is állandóan | ellenőrizzék a méreteket, mert^' ellenkező esetben spk selejt keletkezhet. A kényszer viszi rá az üze­met, hogy ebben a műhelyben fenntartsa az éjszakai műsza­kot. Nincs elegendő gép. Ha lenne, biztosan már itt sem dolgoznának éjjel. Jól is ten­nék. — farkas — — Somogyi elvtárs, ugye ismer engem? — kezdte olyan kérő formán. Mint kiderült, tényleg kérni jött. A feleségét kérte el. Motorral jött érte. Az üzem felé menet mondta Somogyi Károly: — Külön jártak korábban, úgy látszik, ismét kibékültek. Ezen a fél órán már ne múl­jon a boldogságuk. (Mennyi mindenre figyelnie kell egy jó vezetőnek.) Végigmentünk az üzemeken. Háromnegyed tízkor már mindenütt takarítottak, ki­véve a sajtolóműhelyt. Itt még pár perccel tíz előtt 5—G gépen dolgoztak. Feltűnt, hogy valamennyi nő. — Igen, a férfiak gavallé- rabbak. A nők, főleg az asz- szonyok jobban érzik, hogy mi mindenre kell a pénz. A háztartásból hozták magukkal ezt a tulajdonságukat. Ezért aztán miden percet kihasz­nálnak — jegyezte meg kísé­rőnk. Műhelyről műhelyre járva megkérdeztük: — Miért nem lett élüzem a gyár? — A túl magas baleseti szám vitte el — kaptuk a választ, majd a magyarázatot: — Jóformán nincs is ko­molyabb balesetünk, csak ki­sebbek. Sokszor előfordult, mint nemrégen az esztergamű­helyben egy erőteljes szak- társsal, hogy valamivel el­vágta az ujját. Beragasztották neki és eljött, hogy engedjük haza. Megértettük vele, hogy azon a csöpp esztergapadon beragasztott ujjal is lehet dol­gozni. Azelőtt sűrűn elen­gedtünk ilyenért emberéket. Ilyenkor egy-egy karcolás miatt állandóan szaporodott baleseteink száma. Persze, hozzájárult ehhez még, hogy egyesek kapkod­tak, nem vigyáztak eléggé ma­gukra. Most aztán oda az él­üzem cím és vele együtt a ju­talom is. Érdemes rajta el­gondolkozni. Ahol csak szó­vá tettük ezt, egyet is értet­tek velünk. Néhány perccel tíz óra előtt bementünk az automata műhelybe. , Most már csak itt van éjszakai j műszak, a többi termelő- * Este, amikor a legtöbb he­lyen együtt a család, amikor a szórakozóhelyeken megszólal a muzsika, gyárainkban még peregnek a gépek, sőt, amikor már kihunynak az ablakok fé­nyei, amikor pihen a város és falu, egyes üzemeinkben még mindig zakatol a gép, dolgozik a munkás. A Ganz Árammérőgyárba indultunk el megnézni egy iiyen éjszakai műszakot. In­kognitóban akartunk járni, de hát nagyon szigorúak a portá­sok. Amint viszont utólag ki­derült, az inkognitóra semmi szükségünk sem volt, hiszen (ahogy már hozzászoktunk) nagyon őszinték itt az embe­rek. Most is őszintén beszélt So­mogyi Károly vállalati diszpé­cser, az ügyeletes műszakve­zető. így kezdte: — Ez a betegek műszakja. Ügy kell ezt érteni, hogy a szombat délutános műszak vége felé rendszerint megsza­porodik a „betegek” száma. — Ma hányán kérték el ma­gukat? — kérdeztük. — Négyen, vagy öten men­tek el. Besnyőn búcsú van. Ahogy így beszélgetünk, egy fiatalember jön be a portára. Egyenesen Somogyi elvtárs­hoz. ég érkezett hazánkba magyar faipari üzemeket ta­nulmányozzák. Többek között meglátogatják a Furnér- és lemezműveket, a szegedi Fa­lemezgyárat, az épülő mohá­csi farostlemezgyárat, a háro- si Falemezműveket és a Gyu­faipari Vállalat budafoki tele­pét. ződést kötni csak elemi kár nem érte a ter­melőt. A magot 90 százalékos tisztaság és csíráképesség ese­tén mázsánként 470 forintért veszik át. A felsoroltakon kívül még számos más növény termelé­sére lehet szerződést kötni a földművesszövetkezetek irodái­ban, ugyanott lehet érdeklőd­ni is. .......... E lhelyezték a vendéglátóipari technikumot végzett hallgatókat Az 1957—1958-as tanévben 67 vendéglátóipari techni­kumba járt tanuló fejezte be tanulmányait. A vendéglátó- ipar vezetői a végzett hallga­tók munkahelyét úgy válasz­tották ki, hogy azok elméleti tudásuk mellé kellő éttermi, szállodai és cukrászati gya­korlatot szerezhessenek. A másfél év gyakorlati idő le­töltése után ezek a fiatalok szakmunkás képesítést kap­nak. A végzett hallgatók kö­zül tizenötöt az Országos Ide­genforgalmi Szálloda és Étte­rem Vállalat vett fel, a kerü­leti vállalatok 31 technikust alkalmaztak. A vidékieket la­kóhelyük szerint helyezték el. Négyen továbbtanulási szán­dékukat jelentették be. Ezek az egyetem elvégzése után szintén a vendéglátóiparban helyezkednek el. Miniatűr rádióvevő­készülék ■ Grúz mérnökök nemrégiben j.Szuliko” néven új rádióve­vő-készüléket szerkesztettek, amely félvezető elemekből áll. A készülék mindössze 375 grammot nyom. Táplálása kis elemekről történik, amelyek 20—30 órás üzemidőt biztosí­tanak számára. Az antennát a készülék belsejében helyez­ték el. Lengyel faipari küldőt Az Országos Erdészeti Fő- igazgatóság meghívására há­romtagú lengyel faipari kül­döttség érkezett. A küldöttség tagjai Maciéj Podlowski mér­nök, trösztigazgató, Jan Kra- jecki, a nidai faipari üzem igazgatója és Stanislaw Osika laboratóriumi főmérnök — a Érdemes sze Megyeszerte megkezdték földművesszövetkezeteink a kü­lönböző termelési szerződések kötését. A dolgozó parasztok közül egyre többen felkeresik a szövetkezetek irodáit és ér­deklődnek a szerződés feltéte­lei iránt. Néhány fontos nö­vény szerződési feltételeit és a termelőknek járó előnyöket —- többek kérésére — röviden is­mertetjük. Aki vöröshagymára köt ter­melési szerződést, mélyszán­tási hitelt kap, azonkívül a szaporító anyagot felvásárlási áron, hitelbe megvásárolhatja A szükséges növényvédőszert fogyasztói áron, kamatmente­sen, előlegként megkapja. Dug­ványozás után a termelőszö­vetkezetek, szakcsoportok és társulások kholdanként 500 fo­rint, az egyéni termelők 400 forint művelési előleget kap­nak. A melegházak fűtésére minden leszerződött kholö után 4 mázsa szén, két mázsa tűzifa vásárolható 50 százalé­kos kedvezménnyel, vagyis fél­áron. Az elsőosztályú hagymát kilónként legalább 1.60 forin­tért, a II. osztályút legalább 1.30 forintért veszik át. Ter­melőszövetkezetek és szakcso­portok részére mennyiségi pré­mium, illetve nagyüzemi felár adható, (az alapár 3 százaléka), ha az átadott mennyiség 100—150 mázsa között van, míg az alapár 5 százalékát kapják, ha 500 mázsánál na­gyobb mennyiséget adnak át. Az aprómagvakat szívesen és egyre többen termelik me­gyénkben. A bíborherét szer­ződésesen termelők hitelt kap­nak a mélyszántásra, a műtrá­gyát és vetőmagot kamatmen­tes előlegként. A termelő a bíborheréért mázsánként 900 forintot kap, ha a mag tiszta­sága eléri a 90 százalékot, csíraképessége a 84 százalékot, ötven mázsa átadása után má­zsánként 50 forint nagyüzemi felárat is fizetnek a termelő­nek. Hasonlóak a feltételek a szö- szösbükköny termelésénél. A mélyszántás díját kamatmen­tes előlegként kapják a leszer­ződött termelők, úgyszintén a vetőmag és a műtrágya árát is. Az átadott mennyiség nem tehet 150 kilónál kevesebb, ha­ÉJSZAKAI MŰSZAKON Békehajók úsznak a Danán T?ste van. Sötét és csendes Sö a bécsi dunapart. A nappal ijesztően nagy for­galmú „Reichsbrücke” is szin­te elhagyott. Csak a hajóállo­más világos, jár-kel a sok em­ber. Nem lehet beszállni, út­levél és vámvizsgálat... ' Va­lahogyan, valamién kínos lassúsággal dolgoznak a hi­vatalos szervek. Az utasok jó része fáradt és törődött. A hamburgiak például egész éjjel utaztak, nappal a vá­rosban jártak. Ölmosodik, nehezedik a levegő. És ekkor a magyar csoport nótázni loezd. A pattogó, vidám népdalok ■után előkerülnek a mozgalmi indulók, békedalok és a ze­ne áramkörébe belekapcsolód­nak a többi nemzet békehar­cosai is. Aztán vidám zaka­tolás következik. Kígyózik a hosszú sor, zeng a taps és vi­dámsággal telik meg a nagy, szürke váróterem. A jókedv, a pezsgés átragad a hivatalno­kokra is és csodák-csodájárd, szinte pillanatok alatt lebonyo­lódik a hivatalos aktus. A ha­jógépek dohogni kezdenek, mindenki a korláthoz tódul. Búcsúznak az éjszakai Bécs- től. •k A lázas tempójú, hatalmas -í világváros után Pozsony szinte álmos kisváros. Az ará­nyok azután helyrerázódnak az emberekben, „megismerni és megszeretni egy pillanat mü­ve”. Más a levegője. Otthoni. Félreértés ne essék, nem az ózonmennyiségről, vagy a páratartalomról van szó. A szabadság, az emberség, a béke levegője lengi körül az embereket. Bécs udvariasan tudomásul vette a békehar­cosokat. Pozsony a szívére ölelte. Irigylésre méltóan Sokan beszélnek nyelveket; tudnak németül, magyarul. Körül­vesznek bennünket, kérdezget­nek, magyaráznak. Kis cso­portunk a várból lejövet ta­nácstalanul álldogál egy ódon épület előtt. Kis utcatorkolat, ahová négy-öt sikátorféle sza­lad össze. Valóságos labirin­tus. Merre menjünk? Teher­kocsi fordul be a sarkon ijesz­tő tempóban. Egy mongol ké­pű fiatal sofőr szinte két ke­réken veszi a kanyart. Sietős dolga lehet. Már jól elha­gyott bennünket, amikor hir­telen megérti a helyzetet, megáll és mert a szűk helyen megfordulni nem tud, hát visszafelé tolat kocsijával. Kiugrik, szívesen, kedvesen eligazít. Elvinne bennünket, de tele áruval a gépkocsi... Betérünk egy hanglemezkeres­kedésbe. Egyikünk, jól be­széli a szlovákot, félig-meddig anyanyelvé. Amikor az eladó megtudja, hogy melyik le­mezt szeretné, kedvesen és színtiszta magyarsággal mond­ja: „Ne tessék megvenni, ez” Pesten sokl<al olcsóbb.” Este a színházban a népi együttes táncaiban, dalaiban gyönyörködünk. Különösen a „cigánytánc” érdekes és el­ragadó. A mienk, a magyar feldolgozás lélegzetelállító és monumentális. Egy nép leiké­ről vall. A szlovák kompozíció inkább népballada. Szerelmes fiatalok, féltékenység, Ikéspár­baj, a nők fellázadása a bosszú fekete, ősi törvénye ellen és végül a feloldódás örömteli kórusa. Mi tagadás, előadás előtt kicsit már fárad­tak és álmosak voltunk. A ci­gánytánc elűzte a fáradtsá­got, folytatást kívánt. Ha va­laki a műsor előtt azt mondta volna nekünk, hogy késő éj­szakáig szinte megállás nélkül ropjuk majd a táncot, bizto­san kinevetjük. Pedig így tör­tént. A végén fergeteges ira­mú körcsárdás koronázta meg a hangulatot. Igazán pompás látvány volt, amint egy jól megtermett kopasz nyugatné­met bácsi egy fiatal angol kis­lánnyal lelkesen és elragad­tatottan gyakorolta az imént tanult vadritmusú táncot. Szé­pen járták, de még gyakorol­ni kell. ■k Ttudapest előtt meglepő ■D változás történt. Az uta­sok turista jellegű öltözéke eltűnik. Előkerülnék a „rep­rezentatív” ruhadarabok. Egy osztrák békeküldött, 71 éves, fehér hajú esztergályos, külö­nösen izgatott. „Hol van Kis­pest?” — kérdi hirtelen és elégedetlenkedve csóválja a fejét, amikor megtudja, hogy Kispest bizony a város másik részén terül el. 1912-ben ott lakott ugyanis és nyolc évig dolgozott a Váci úton egy gyárban. 28 éve nem járt Bu­dapesten. A nyugatnémet újságírónő érdekes, szellemes arcú te­remtés, csupa kedvesség és humor, máris a hajó egyik kedvence. Most gála-ruhában, nagyon komolyan áll a hajó­korlátnál. Kicsit remeg a hangja, amikor elmondja, hogy férje valamikor már járt nálunk és szinte szerelmes el­ragadtatással beszélt mindig erről a városról. Milyen le­het az az ország, az a város, azok az emberek, akik ilyen emlékeket hagytak az ö mindig tárgyilagos, hűvös emberében? Keletnémet békeharcos. Ma­gas, erős férfi. Karja, válla csupa forradás. Már járt ná­lunk. 1944—45-ben egy ellen­séges hadsereg tagjaként. Gyű­löli a háborút. Emlékeiben ott cipeli egy meggyötört or­szág képét... Hálásan mo­solyog, amikor megnyugtat­juk most megbékélt és bi­zakodó népet fog viszontlát­ni. Az első benyomások, a fo­gadtatás kedvessége, nagyvo­nalúsága, a parlament lenyű­gözik a vendégeket. A ma­gyar békeharcosok elragadó szeretettel veszik körül az uta­sokat és az önlkéntes tolmá­csok egész sora foglalkozik ve­lük. így aztán nem csoda, hogy két magyar küldöttre is jut egy kedves tolmácsnő, aki ékes németséggel, lelkesen beszél Budapest szépségeiről. Először a tréfa kedvéért hall­gatunk, aztán meg egyszerűen nincs szívünk kiábrándítani, hogy „méltatlanokra” paza­rolta kiváló képességeitA parlament üléstermében a képviselői padsorokban he­lyezkednek el a vendégek és hallgatják Vas Istvánnénak, az országgyűlés alelnökének, a magyar küldöttség vezetőjének szakszerű magyarázatát a magyar választási rendszerről, a képviselők tevékenységéről. Az egyik csehszlovák vendég a barátját ugratja; „Hogy ér­zed magad, mint képviselő? — kérdi. A vendég komolyan válaszol: „En már képviselő­ként jöttem ide. A béke ügyét képviselem.” ★ a hirtelen zivatar kissé elrontotta a délutáni programot. Az üzemek dol­gozói azonban mindenért kár­pótolták a kedves vendége­ket. Különösen az Elzet-gyár munkásai vágták ki a rezet. Ezt a hatásból lehetett lemér­ni. A vendégek egy c so- portja a látogatás után ugyanis magms vitát kezdett arról, melyik bor volt a legfinomabb. Az egyik béke- harcos, akinek a szeme gyanú­san csillogott, arca a piros- ságtól majd kicsattant és nem is tudta kifejezni magát már egész pontosan, végül le­zárta a vitát; „Eldöntetlen a kérdés. A magyar borok csuda jók. Kicsit erősek” — tette hozzá. Egy másik utas megtoldotta: nemcsak a borok versengtek, hanem az embe­rek is küzdöttek az itallal. Es a magyar borok győztek... S nagy nevetés közt így fejezi be: „de édes volt ez a vere­ség!” •k F acsora a szigeten, János vitéz, az esti Budapest csillogása, séta. Sokféle nyel­ven hangzik el az elragadta­tás kifejezése. Még nem tud­tam beszélni az újságírónő­vel, a német békeharcossal, aki valaha katonaként járt itt, még nem hallottam az öreg osztrák esztergályos vé­leményét. Mint az örömteli zene hangjai, szinte kórusként zengenék a szépségtől megha­tott emberek halk szavai. Egy szerény kis ország dolgos em­berei ünnepük a maguk ha­talmát jelképező alkotmányt, az új kenyeret. A szigeti padokon szerelmespárok, a színpad felől taps és jókedv. Egy nép ünnepel, örül a béké­nek, az életnek. Mintha er­ről zsongana a szigetet körül­ölelő öreg Duna. Messziről de látszik két karcsú hajótest sziluettje. A kedves vendé­lekre ott várnak a béke ha­tói. Szántó Miklós

Next

/
Thumbnails
Contents