Pest Megyei Hirlap, 1958. július (2. évfolyam, 153-179. szám)
1958-07-18 / 168. szám
“hírlap 1958. JÜLIUS 18. PÉNTEK ^miiiuiiimiiuiiiiiMiiiiiHiiiiiimiiiiiiiiiiimiiHiiiiiiiiiiMHinu | Nem az évek számítanak \ | Skóciában a közelmúltban i 1 egy 92 éves aggastyán felesé- 1 | gül vette 89 éves ifjúkori sze- f 5 relmét. A pár már hetven éve | = együtt él és most arra a meg- § | győzödésre jutott, hogy eljött | | az idő egybekelésükre. • I Harry Gordon-Grahame ame- | = rikai könyvelő 95 éves korá- 5 | ban új állást vállalt. Mivel f § még sok évig akar dolgozni, | | a legjobban az érdekelte, mi- § 1 lyen előmeneteli lehetőségei | | vannak az új munkahelyen. | | Collin Parrot, a 24 éves főnöke | 1 úgy nyilatkozott, hogy éppen I 1 ilyen munkaerőt kerestek, s 1 | ezért „bíztató kilátásai” van-1 I nak a cégnél. • I A 83 éves olasz Giulia Capel- f | lini asszony a közelmúltban | 1 furcsa fájdalmat érzett Ínyében. | | Elment fogorvosához, aki ko- | | mór arccal közölte az idős asz- \ | szonnyal a meglepő tényt, hogy | 1 egyszerre négy foga nő. Azóta | | már ki is búitak a „fogaes- 1 § kák”. Ez valóban az ég aján- | | déka — mondotta Giulia nagy- | = mama, akinek bizony már § | nagy nehézségeket okozott az | = étel megrógása. s . = MiiiiiiimiiiiiiniimiiiiuiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiniiiiMiniiiiiuHt' Krokodilt kapott az Állatkrrt A Budapesti Állatkert ismét értékes szállítmányt kapott. Az egyre kiterjedtebb csereakció keretében az ausztriai Tullnból érkeztek egzotikus állatok. A küldemény szenzációja egy kétméteres krokodil. Ezenkívül óriáskígyók, óriásgyíkok, kajmánok, kapucinus majmok és anubis pávián, valamint más értékes állatok érkeztek a legutóbbi szállítmányban. A Budapesti Állat- kert oroszlánokat, medvebo- csokat, viperákat és különféle madarakat ad cserébe. Mikor lesz végre bölcsőde Túrán? | 5—j- Cf ihn, Színház, 3rő dalom„PLATINASZŐKE-4 ÉS „BIIONZVÖRÖS-* JUHOK A moszkvai rádió közölte, hogy a szovjet tudósoknak 15 esztendei kísérletezés után sikerült platina- és bronzgyapjas juíhfajtákat tenyészteni. Tengerikigyó: így nevezném ezt az ügyet, amelyről most írni akarok. Azzá tette egy ember becstelen önzése és másoknak a szocialista törvényesség betűjéhez — de nem szelleméhez! — való ragaszkodása. Mint minden tengerikígyó, ez is hosszú. Csakhogy nem térben, hanem időben: lassan másfél esztendős. Ennyi ideje ugyanis annak, hogy Benke József, a Túrái Gépállomás volt főmérnöke — egy papírlap birtokában — beköltözött a községi bölcsőde épületébe. A papírlapon ez állt: „A Túrái Gépállomás igazgatója, munkástanács elnöke. valamint Benke József főmérnök. és Katona János főagro- nómus kijelentik, hogy a 'túrái idénybölcsőde lakásait átmenetileg április 1-ig veszik birtokukba, amikor is a gépállomás Bagón épülő új lakásaiba fognak beköltözni és a bölcsődét a jelenlegi állapotában a községi tanács részére visszaadják. A Pest megyei tanács v. b. Gépállomások Igazgatósága részéről Sándor Ferenc megyei igazgató vállalja a felelősséget, hogy Katona János és Benke József részére az új gépállomási lakásokból 1—1 lakást biztosít. 1957. január 8.” öt aláírás. így kezdődött. S úgy folytatódott, hogy azóta kétszer múlt el április elseje, de Benke József ma is a bölcsőde lakója. (Katona János be sem költözött.) Lássuk, mi történt azóta ? 1957. április 15-én a községi tanács felszólította Benkét, hogy — írásbeli kötelezettségéhez híven — ha késve is, költözzön ki az épületből, mert a bölcsődét szeretnék megnyitni. Benke a felszólítást válaszra sem méltatta. Májusban újabb felszólítást kapott, azzal a kiegészítéssel, hogy szükség esetén karhatalommal költözMiért változik a szputnyik hordozó rakétájának fényessége? Mostanában esti szürkületkor halad át hazánk felett a harmadik szovjet mesterséges hold hordozó rakétája. Országszerte igen sokan szabad szemmel figyelik átvonulását s feltűnik, hogy a rakéta fényessége szabályos időközönként változik. Az űrhajózási bizottság titkára elmondotta, hogy a rakéta keringése során saját tengelye körül is fprog. A kúpalakú rakétának minden valószínűség szerint csak egyik oldala fényes, a másik oldala feketére van festve. így tehát a lassú forgás következtében csak akkor látható, amikor a nap a rakéta fényes oldalát világítja meg. A fényerősség változása alapján átélni tudják a forgás periódusait. Minél közelebb kerül majd a rakéta az alsó, sűrűbb légrétegekhez, annak megfelelően változik fényingadozása is. tetik ki. A karhatalom képviselői pedig elkövették azt a — végzetesnek bizonyult — hibát, hogy nem nyitották fel a lakást és Benke holmiját nem pakolták ki belőle. A mulasztás azért vált végzetessé, mert amikor néhány nap múlva a tanács ismét karhatalmat kért, már nem kapott. Időközben a járási szerveknél valaki ugyanis kimondotta, hogy egy vezető állású elvtársat nem lehet csak úgy kilakoltatni. Adjon neki a tanács lakást! (Arról, hogy miért éppen a tanács adjon és miért éppen neki — sünikor szülésznőnek, védőnőnek sem tud adni, pedig nagyon kellene mindkettő —, szó sem esett.) Talán nem érdektelen szólni néhány szót — ha már itt tartunk — arról, hogy milyen „elvtárs” Benke József? Mint a községi tanácsnál mondják, olyan, hogy az ellenforradalom előtt kizárták az MDP-ből. Mert nem járt pártnapokra, taggyűlésre, nem élt szervezeti életet, nem végzett semmilyen pártmunkát. Jó ideig nem is hiányzott neki a párt. Az ellenforradalom után azonban — úgy tavasz tájt — ismét belépett. Hát ilyen „elvtárs” Benke József. És milyen volt, mint vezető? Erről talán annyi is elég, hogy éppen a közelmúltban bocsátották el munkahelyéről. Oka: feladataival nem volt képes megbirkózni, a munkája ellen az utóbbi időben egyre több súlyos kifogás merült fel. Végül, milyen ember? Két- szóval: iszákos, kötekedő. Saját szülei — akiknek kétszobás, komfortos családi házuk van Túrán — nem voltak hajlandók befogadni, amikor az ellenforradalom után ismét falujába ment dolgozni. A bölcsődében hónapokig nem fizetett sem lakbért, sem villanyszámlát. Talán máig sem fizetne, ha a tanács a fizetéséből le nem tiltatja. Az igazsághoz hozzá tartozik, hogy Eenke csak munka után ivott. De akkor aztán sokat. Ilyen- | kor izgága, kötekedő lett. Éppen ezért félnek tőle a faluban. Olyannyira, hogy amikor a tanács lakást próbált Seki szerezni, senki sem adta "át üres szobáját számára. Azaz, valaki mégis. Idős Mezei Mi- hályné felajánlott háromszobás házában két helyiséget Benkééknek. Természetesen ideiglenesen, amíg lakást szereznek maguknak. Az egész falu fellélegzett: végre lesz bölcsőde! Korai volt az öröm; Benkéné egy szép napon elment Mezeméhez, s különböző követelésekkel állt elő: neki kamra is keli, meg pince 1 is. Amikor Mezeiné hajlott a | megegyezésre, férjéről kezdett I beszélni, aki ha iszik — úgy- § mond — tör-zúz. Meg hogy a 1 kutyájuk harapós, s majd 1 megeszi Mezeiné csirkéit. Le- | hét csodálkozni, hogy Me-1 zeiné ezek után sürgősen visz- | szalépett az egyezségtől? Még ezek ellenére is lett | volna lakásuk. A gépállomás | igazgatósága kettőt is felkínált | nekik. Egyet a túrái munkás- | szálláson — ezt nem fogadták § el, mert az utcára nyílott a 1 szoba bejárata —, egyet pedig § a Bagón épült szolgálati laká- 1 sokból. Benke Józsefnek ez | sem kellett, mert még nem § volt bevezetve a villany, s 1 mert 200 méternyire kell járni | vízért. Pedig felszólító leve-1 let is kapott Sándor Ferenc 1 megyei igazgatótól, hogy 241 órán belül hagyja el a bölcső- í cét, s foglalja el szolgálati la- j kását. Erre sem reagált. Most, I miután munkaviszonya a gép- j állomáson megszűnt, erről tér- j mészetesen szó sem lehet. Pedig a turaiak már erő-1 sen türelmetlenek. Második I nyár múlik el úgy, hogy az j aratási-cséplési időben nincs] hol hagyni a kicsinyeket. Az \ asszonyok harminc aláírással [ panaszos leveleket küldtek a rádiónak. Az foglalkozott is j az üggyel, de nem lett ered- [ menye. írtak a Népszabadság- \ nak, a helyzet ugyanaz. Az ] asszonyok végsőkig feLhábo- j rodtak: hát lehet az. hogy egy í ember fumigálja az egész fa- | lu, az egész közösség jogos \ akaratát? Lehet az, hogy a [ népi hatalom 14, évében egy j több mint 8000 lakosú köz-1 ségben olyan állapotok legye-1 nek, mint 30 évvel ezelőtt? | Hogy ha az anya a mezőn dől- | gozik, akkor a gyermekét Vagy | otthon hagyja, felügyelet nél- | kül — s az esetleg magára 1 gyújtja a házat —, vagy húr- | colja magával a tűző napon, s | amíg ő dolgozik, a sorsára bíz- | za?! Hát lehet az, hogy a szocia- 1 lista törvényesség betűje ural- | kodjék annak szelleme fölött? § Hogy rosszul értelmezett hu-1 mánumból egy ember érdekeit | fölé helyezzék a közösség ér- 1 dekein'ek? Benke József a lakást | ideiglenesen kapta — mond- 1 juk meg — elsősorban a mun- I kástanács jóvoltából. Aláírás- | =al kötelezte magát, hogy [ 1957. április 1-én kiköltözik | onnan. Lett is volna hova. | Magéra vessen, ha egyiket sem | fogadta el. És magára vessen, | oa a hatóságok — remélhető- § leg minél előbb — érvénye-| sitik vele szemben a törvény I szellemét és szigorát. Nyiri Éva 1 A tett színhelye Berlin #f III Mllltf lllltlIllilllllllllllllKillttinillIMM (Filmhíradó (/ “ ...-«•«,|»iiiuiniMiiHmiiiiiumuiiiniitij|j|íiit(ll!RHte. I I T! KAI LÁI NI IDŐI ^ a Német Demokratikus Köztársaságban Dresden legyen bármilyen színű a bőre. A magasabbik oda is perdül a lányok elé és meghajtja magát. — Kezüket csókolom. Igen, pontosan így, ahogy írom. Akár hiszik, akár nem, a sötétbőrű „egyiptomi” fiatalemberek Drezdában vendégszereplő magyar muzsikusok voltak. Leipzig A Zwingerről és a képtárról inkább semmit, mint keveset. Ott kezdem tehát, ahol más abbahagyná: A máskor hangos turistacsoport elcsendesedve húz az Elba felé, hogy a hídról egy búcsúpillantással összefogja a mögötte maradt megszámlálhatatlanul sok, megmérhetetlenül szép látnivalót. Déry Ilona, a gödöllői szőke diáklány azonban, ha ott is hagyta szívét a történelmi falak mögött, mindent látó szemét most is úgy hordozza, mint az út kezdetén: rácsillantva minden újra és érdekesre. — Nézzétek! Egyiptomiak! Megáll a csoport néhány tagja, megállnak a sötétbőrű fiatalemberek is. S nem maradnak el a hangos megjegyzések sem, hiszen ki érti itt a magyart. — De milyen jóvágásúak! — No nézd, kacsintanak' Pedig ez nem jelenthet rosz- szat Egyiptomban sem. — Kacsints vissza, Ica! ■ Ica visszakacsint. Egy ilyen magyar kislány dobta kacsin- Itásnak pedig nem állhat ellent egyetlen fiatalember sem, Még csak Lipcsében jártunk, de Kovács Antalt, a gödöllői Agráregyetem tanársegédét már ismerték a német vasutasok. Egyik állomáson a bőröndje maradt el, másikon az aktatáskája, aztán ismét az aktatáskája és megint a bőröndje, így tovább egészen Schierkéig — csupán a sorrend változott. Es úgy látszik, a német vasutasok körében nagy a szokás hatalma, mert megérkezésünk után napokkal még mindig érkeztek vonatban talált gazdátlan tárgyak a mi tanárunk címére. Most azonban még csak Leipzigben vagyunk. Kialudva az előző napi városnézés fáradalmait, a vonatablakban szorongunk és integetünk a szomszéd vonat utasainak, a hordárnak, a fagyialtos bácsinak és a hordókat gurító munkásoknak, szóval mindenkinek, aki csak mozog a pályaudvaron. Megszokhatták már, ránk se hederítenek, de mi annál lelkesebben integetünk. A többit az elmondottakból rekonstruálom. Kovács Antal az ablaknál ül és magában, már ki tudja hányadszor hálát ad a leendő professzorok védőszentjének, hogy csomagjai a német vasutasok jóvoltából ismét megtalálták gazdájukat. Mondom, ül az ablak mellett — egyik keze a bőröndjén, másik az aktatáskáján —, amikor, mintha csak az előbb említett vé- döszent vezetné a szemét, tekintete a szembeni pádon idegen csomagokra téved. S ki várna egy fiatal tudóstól ekkora fürgeséget? Néhány szempillantás és elöl-hátul csomagokkal rakva, máris a peronon terem. Rövid iskolát tart a német vasutasnak néhány olyan vonásról, mely igen-igen jellemzi a magyart, aztán kézét dörzsölve elégedetten foglalja el a helyét. Indul a vonat. Két német fiatalember hoz mosolyt a fülkébe, de egy lépéssel sem az ajtónál tovább. — Wo sind die unsere Gépieké? Ugrik az ajtóhoz Kovács Antal, de már késő. Csak integetni tud a vasutasnak, aki nem tudja mire vélni a hirtelen felbuzdulást, fáradtan visszainteget. Wernigerode Ez a hegyi üdülőváros csupa romantika. Icipici ablakok, keskeny tomyocskák csipkézik az emeletes házacskákat, amelyek úgy bújnák meg a hegyek ölén, mint elhagyott, apró játékszerek. A hegytetőre csak a Sloss merészkedett; a tornya felhőket hasít, bástyáin a régmúlt vigyázza a jelent. A templomocskák és a házacskák falaira sok százados történelmet irt a piktorok ecsetje és a hegyilakók kése. Csoda-e, ha ez a környezet megmozgatja a legrozsdásabb rugókat is. s hogy a szívek legpókhálósabb zugainak ajtajai is kipattannak? Erdős László, a csoport meteorológusa óvatos ember. Ha a várható idő felől érdeklődik valaki, kinéz az ablakon és mondja: — Még nem esik. Itt, Wemigerodeban azon| alakit. | * héten bemutatásra ke! .z'j rülö új DEFA-film bűn- íügyi történetet dolgoz fel, kelvés sikerrel. Kattognak az íróigépek, jelentések és utasítások |peregnek a berlini rendőrsé- \gen. Gyilkosságot jelentenek 1 Kelet- és Nyugat-Berlin hatá- éráról. A tettest nem találják. | Másnap megnyílik a börtön % kapuja egy fiatal férfi: Rudi | Prange előtt. Lopásért volt | elítélve, most új, tisztességes | életet akar kezdeni. Környeze- I te bizalmatlan hozzá és sze- ! reime, Ilsa is lopással gyanú- isit ja. Egy újabb rablógyilkos- | ság ismét a rendőrségre jut- | tatja. Ártatlansága kiderül z ugyan, de csalódottságában | bűnrészességet vállal bátyjáéval. A rendőrség Ilsa segítsé- | gével leleplezi a gyilkost és I az ítélet alkalmat ad Prange- | nak, hogy becsületesen élhes- 1 sen. | Egy bűnügyi filmtől joggal | elvárják a nézők, hogy érde- | kés, fordulatos legyen. De ez | a film a két gyilkosság elle- ! nére is — unalmas, vontatott. % Szerkezete széteső, a rendezés | a' több szálból álló cselek- I ményt nem tudja összefogni. \Csak az események elmondá- | sára szorítkozik. Nagyon kedveset, jófortríári'semmit sem | tudunk a rablógyilkosról, még l kevesebbet a gyilkosság okáról. Rudi Prange a véletlenek áldozata és a személye körüli huzavonák és jelentéktelen epizódok teszik unalmassá a filmet. Az sem világos, hogy tulajdonképpen mi is a film célja? Ha csak a börtönből kikerült fiatalember életével akart foglalkozni, akkor sem jó: a felhalmozott véletlenek és gyanúsítások valószínűtlenné, mesterkéltté teszik a történetet. Ha pedig a bűntényt akarta feldolgozni, akkor még messzebb áll a tökéletestől, mert azzal foglalkozik a legkevesebbet. A gyenge, bizonytalan mondanivalója történetet még tovább rontotta a rendezés. A gondolatsort gyakran teljesen felesleges módon megszakította és jelentéktelen részleteknél időzött. Ezek után tisztelni tudjuk a színészek óriási erőfeszítését, akik mindent elkövetnek a film sikerének érdekében. Rudi Prange szerepében Hartmuth Reck jól játszik, bár arcjátéka nem mindig megfelelő. Rudi és Ilsa szerelme is kidolgozatlan, ennek ellenére Ilsa alakítója, Annegret Solding mindent elkövet, hogy fiatalos bájával színt vigyen a lapos szerelmi történetbe. (m. e.) (NASSZER ELNÖK szovjetunióbeli látogatásáról A nagy barátság tavasza címmel színes, egész estét betöltő szovjet dokumentumfilm készült, amelyet arab nyelvre is szinkronizáltak. NAGY SIKERREL mutatták be a most folyó Karlovy Vary-i filmfesztiválon az NDK Teutonkard vállalkozás című dokumentumfilmjét, amely a hitleri idők eseményeit mutatja be. ban még a következő percek prognózisa is hidegen hagyta a Meteorológiai Intézet tanársegédjét. A Jugendherber- ger fiatal szőkeségei ihlették- e, vagy a történelmi levegő? Rótta a girbe-görbe utcácskákat és utánakacsintott a leánykáknak. Amikor pedig a faliszekrény ajtaján ilyesmiket olvashatott: „Ki ír nekem? 18 éves vagyok és szőke” — fogta a ceruzáját és ő is odakarmolta a sorba: „Wer wird mir schreiben?” S írta a, címét is: Budapest, Múzeum krt. 6—8. A kerekség kedvéért most \ átugrunk néhány kilométert j és néhány napot, hogy a pos- \ lássál együtt érkezzünk az Er. \ dós-lakásba. Kukkantsunk be \ a vártnál is korábban érkező \ levélbe. „Kedves barátom! 22 éves \ vagyok, szemüveges és so- \ vány, egyesek szerint csúnya, \ mint az ördög. Embertársaiméi érdékében mégis bátorkodom \ megkérni, hogy fényképezögé- í pének kazettáját máskor ne | feledje a lepedő alatt. Egy ál- | mattan éjszaka után nem, de | a jót sem kívánva üdvözli: | Karsai Károly, Wernigerode, | Jugendherberger.” Ugye, milyen csalfa a ro- | mantika ? Kiss Sándor | ; VITTORIO DE SICA most ; forgatta legújabb filmjét, az i Agyúszerenád-ot. A filmben : Sica egy tengercszkapitányt : alakit. I YVES MONTAND legújabb | filmje A törvény. <5j partnere: i Gina Lollobrigida.