Pest Megyei Hirlap, 1958. március (2. évfolyam, 51-76. szám)
1958-03-15 / 63. szám
wesj at never k&irlap 1958. MÁRCIUS 15. SZOMBAT A francia családi pótlék és a nyalóka Amikor nemrégiben a francia parlament 597 képviselője összeült, legnagyobb csodálkozásukra mindegyikük egy csinosan becsomagolt nyalókát talált a helyén, amilyet a gyérékek szoktak vásárolni maguknak néhámy fillérért. A kü- tönös ajándék mellett ott volt „a gyermekország szövetségének'• levele is. A derék honatyák azt olvashatták a levélben, hogy ez a nyalóka képviseli a most fölemelt családi Pótlék jelenlegi és régebbi összege közti különbség ellenértékét. Az emeléshez a képviselők majdnem 24 órai vita után járultak hozzá. Fóldhőerőmij Kamcsatka-félszigeten, a Pausetka folyó völgyében megkezdték az első szovjet kísérleti földhőerőmú munkálatait. A Pausetka völgyéből feltörő hőforrások túlhevített gőzét a föld alatt közvetlenül turbinákhoz vezetik. Az erőmű termelte energia előállítási költsége előreláthatóan lényegesein kisebb lesz, mint a szokványos hőerőműben termelt energiáé, mivel a tüzelőanyagokon kívül a kazánok építési költségeit is megtakarít j ák; Milyen előnyökkel jár részvételünk a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsában ? Cfllm, Színház^ Qpődaiőiu-j^ Assz&utp&U szitába a fic{cU itta*. Az Attagnan nevű olasz faluban szokatlan célú sztrájkot kezdtek a község asszonyai. Ezúttal nem magasabb bérekért és jobb munkafeltételekért, hanem a férfiak ellen sztrájkolnak. Attagnan község fér fiai ugyanis sokat isznak, kártyáznak és a reggeli órákig a kocsmákat bújják. Az al- tagnani asszonyok kijelentették, hogy amíg meg nem változnak, semmiféle házimunkát nem hajlandók végezni, A Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsának tevékenysége mind nagyobb érdeklődést vált ki országunk lakosságának minden rétegében. Ez a megnövekedett érdeklődés összefügg azzal, hogy a KGST munkája egyre bővül, s ezzel együtt a tanácson belül folyó összehangoló tevékenység is egyre nagyobb jelentőségűvé válik az egyes országok, köztük hazánk gazdaságának fejlődése szempontjából. A Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsát, mint ismeretes, 1949-ben alapították. Az alapító országok: Bulgária, Magyarország, I-engyelország, Románia, Szovjetunió és Csehszlovákia voltak. Még ugyanebben az évben belépett a tanácsba az Albán Népköztársaság, 1950-ben pedig tagja lett a Német Demokratikus Köztársaság is. (Megfigyelői minőségiben részt vesznek még a tanács munkájában: a Kínai Népköztársaság, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, a Mongol Népköztársaság és a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság.) A tanács, mint a gazdasági együttműködés szervezete, az összes részvevő országok teljes egyenjogúságának elve alapján működik. Szervei csak ajánlásokat dolgoznak ki. míg határozatok kizárólag a tanácsban részvevő valamennyi érdekelt ország egyetértésével hozhatók Erre a körülményre már csak azért is fontos felhívni a figyelmet, mert az ellenséges propaganda tudatosan elferdítve a valóságot, úgy igyekszik beállítani a tanácsot, mint amelynek a részvevő országok feltétel nélkül ki vannak szolgáltatva. A tanács évenként egyszer- kétszer, váltakozva, a részvevő országok fővárosaiba» tahác^krmíte. " “ A KGST nyílt szervezet, amelybe más országok is beléphetnek. Az új tagok a tanácsban részvevő országok kormányainak egyetértő hozzájárulása esetén vehetők fel. világ nagy szerelmesei egy dobozban“ Több százezer csokoládé figura, pezsgés palack ísmás édesipari készítmények várják a húsvéti vásárlót A Cukrászati Gyár a húsvéti ünnepekre több új édességgel örvendezteti meg a vásárlóközönséget. A legkényesebb igényeket is kielégíti a legújabb készítményük, a L’Amour bonbon. A dobozt nagy szerelmesekről — Amor és Psyche, Antonius és Cleopatra, Romeo és Júlia, Othello és Desdemo- na — elnevezett bonbonok töltik meg. A L’Amour negyed- és félkilós csomagolásban kerül forgalomba, 40 és 80 forintos áron. Ugyancsak húsvéti újdonságnak1 szánják a narancsos bonbonokat is. A szépen elrendezett, különböző színű szta- niolpapírba csomagolt bonbonok és az ízléses, átlátszó virágdoboz minden bizonnyal megnyeri a vásárlók tetszését. A kereskedelemnek hús- vétra 30 000 doboz narancsos bonbont szállítanak. A gyermekek örömére mintegy száz mázsa csokoládéból, több százezer különböző alakú és csomagolású csokoládényulacskák és bárányod készülnek. A csokoládéfigurák 20 változatban 2—36 forintos árban kaphatók. A gyárban több száz bonbonnal töltött „Gardinette“ csokoládékosarat is készítettek, 26,— forintos áron. Az említetteken kívül a Cukrászati Gyár kedves meglepetése a herendi porceláriíigurá- val díszített csokoládétojás. A vásárló nemcsak kiváló minőségű csokoládéhoz, hanem igen szép kivitelű herendi porcelán, hoz is jut. A nyuszival, kis csirkével és kacsával díszített csokoládétojás 20—48 forintba kerül. . Valószínű, igen keresett lesz a csokoládéból készült hétdecis pezsgőspalack-utánzat is, Magyarországnak is jelentő« előnyei származnak KGST« tagságából. A szocialista országokkal való együttműködés fő előnyei a következők: 1. Biztosított ellátás a számunkra szükséges anyagokból, gépekből és más termékekből ; 2. Biztos elhelyezési piae a magyar ipar és mezőgazdaság termékei számára; 3. Az együttműködésből származó árucserén kívüli előnyök. Mint ismeretes. Magyarország á legfontosabb ipari nyersanyagokban — a bau- xitot kivéve — rendkívül szegény. Energiahordozók termelését tekintve a legkedvezőtlenebbek közé tartozik helyzetünk egész Európában. Iparunk működtetéséhez, a foglalkoztatottság fenntartásához ezért nagy mennyiségben kell külföldről behoznunk nyers- és fűtőanyagokat. Ezek mértéke elérd az egész behozatal 75—80 százalékát. A Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsában kialakult együttműködés keretében előnyös feltételek mellett hozzájutunk a számunkra nélkülözhetetlen nyersanyagok döntő részéhez. Egyúttal olyan intézkedésekre is sor kerül a tanácsban végzett egyeztető munka eredményeként, amelyek biztosítják, hogy nyersanyagellátásunk az elkövetkezendő években is zavartalan legyen. Példaként megemlíthető a Szovjetunió vasérebá- nyászatának fejlesztése, amelynek tervezésekor a várható magyar igényékkel is számoltak; Ennek nagy jelentősége hazánk szempontjából könnyen belátható, ha meggondoljuk, hogy nagyarányú nyersanyagbehozatalunkért főleg iparcikkek,. elsősorban pedig gépek exportjával tudunk fizetni. Ilyen arányú gépexportot tőkés relációiban egyáltalán nem tudnánk lebonyolítani, s megközelítőleg is csak úgy volnánk képesek, ha kedvezőtlenebb értékesítési feltételeket vállalnánk. A KGST keretei közt folyó specializóció ezenfelül azt is lehetővé teszi számunkra, hogy a baráti országokba irányuló gépkivitelt fokozatosan a nálunk kedvező feltételekkel inkább megfelelő típusokra csoportosítsuk át, s ezzel javítsuk iparunk szerkezetét. A szakosítás lehetővé teszi a kevesebb gépfajta nagyobb sorozatban történő gyártásából adódó termelékenységnövelő i és önköltségcsökkentési lehetőségek kiaknáz,ását. A szakosítás másik előnye, hogy nem vagyunk kénytelenek olyan gépek és berendezések kialakítására és gyártására fordítani szűkös erőforrásainkat, amelyek gyártásában a baráti országok nálunk jobb feltételekkel rendelkeznek. Ezeket így előnyösebb feltételekkel szerezhetjük be. mintha magunk rendezkednénk be gyártásukra. Például: a KGST keretében kötött megállapodások alapján az univerzális szerszámgépek gyártásáról fokozatosan áttérünk az egycélú gépek, szerszámgépagregátorok és precíziós szerszámgépek termelésére. Ezeknek gyártásához a korábban termeiteknél viszonylag kevesebb anyag kell. Ezzel szemben jóval több hazai munka, s főleg sok szellemi, tervező munka szükséges. A KGST keretei közt azonban nemcsak a behozatal és a kivitel szervezésében biztosított ellátás és elhelyezési piacok formájában jár előnyökkel hazánk számára a szervezett együttműködés. Az árucserén kívüli előnyök elsősorban a műszaki tapasztalat- cserében, a kutató és tervező munkák koordinálásában, a tudományos, konstrukciós, technológiai és szervezési tapasztalatok kölcsönös átadásában nyilvánulnak meg. A KGST-ben folyó koordinációs munka fő formája az egyes országok népgazdasági terveinek egyeztetése és ösz- szehangolása. A tanácsban részvevő országok gazdaságának harmonikus és gyors fejlesztésére törekedve, ez az egyeztető munka mindinkább a hosszúlejáratú, 10—15 éves távlati tervek területére is kiterjed. Ez fokozza valamennyi részvevő ország gazdasági tervezésének megalapozottságát. Részvételünk előnyei a KGSTben végeredményben abban foglalhatók össze, hogy a szocialista táborhoz tartozó országok gazdasági erejének ösz- szefogásával, az együttműködésükből meríthető kölcsönös előnyök kiaknázásával lehetővé válik ezen országok népei, köztük a mi népünk életszínvonalának emelése, a szocialista gazdaság gyors fejlesztése. Marai László. a Minisztertanács gazdasági kapcsolatok titkárságának vezetője ÉGI MADÁR Szabó Ildikó és Szirtes Adám az Égi madár új magyar film egyik jelenetében MRimHiiunmuimmttiiiHiiiiMiHiimiiitiHimiiHmiiKmminiN HORDÓMESE I stenem, milyen tehetséges voltam, amikor ezt a könyvet írtam! — így emlegette Swift élete alkonyán ifjúkorának remekművét, a Hordómesét, mely évtizedekkel előzte meg a Gullivert. Swift e könyv megírásáig csak versekkel próbálkozott, s nehézkes rímei után egyszerre rálelt igazi témájára, hangjára és műfajára. Megírta ezt a kiváló szatírát, amelynek az angol irodalomban csak a Gullivert szokás fölébe helyezni, bár nem egy olyan vélemény is elhangzott már, amely a Hordómese elsőbbségét vallja. A Hordómesét, ezt az általános támadást a korabeli irodalmi és tudományos viszonyok torzulásai ellen, a kitűnő angol iró egy vallási szatírába ágyazta. Könyvében a felvilágosodott értelmet szegezi szembe mindennel, ami rendellenes, túlzásba vitt, csalárdul meghamisított és kártékony. Swift- nek az angol irodalomban eddig példátlan élességű kritikája szinte mindent szétvagdal, amit megérint, minek következtében a kinyilatkoztatásból, a dogmákból, az egyházak féltve őrzött hitrendszeréből — beleértve az anglikán hittételeket is — úgyszólván semmi sem marad épen. A Hordómesének ezt a ..destruktív’' vonását kortársai világosan látták. Voltaire örvendezett rajta, az egyházhoz közelállók pedig tiltakoztak és szitkozódtak. De mindenki egyformán megdöbbent azon a bizarr tényen, hogy az anglikán egyház újdonsült lelkésze — Swift — egy szép napon nekiült és megírta minden idők egyik legnagyobb egyházellenes szatíráját. Swift így magyarázza műve keletkezését: „Még fiatalember voltam, aki sokat forgolódott a világban, s a hozzá hasonlók ízléséhez igazodott”. A mű sok vitára adott okot, de egymagában is magyarázza, hogy miért nem lett írójából, a nagy jövő előtt álló anglikán lelkészből sohasem püspök. (Európa Kiadó) iiiniiiititmtmmfiiiiiiiiiiiHimiminmimimnmtiimfiiHiMmmitnmiinutimmmiitMHtMititimimHtittMimntittnintttmM Televízió a halászatban Szovjet tudósok olyan televíziós adókészüléket szerkesztettek, amelynek segítségével vizsgálják a halak vonulását és az észleletek alapján értesítik a halászhajókat. A televíziós készüléket helikopterre szerelik fel. A berendezés ötszáz méter magasból 100 kilométer távolságra ad közvetítést. Egy másik televíziós készülékkel, amely az infravörös sugarakra érzékeny, ködben és éjszaka is fel lehet kutatni a halak vonulását és a megfelelő helyre lehet irányítani a halászhajót. \ lassan járó, zsúfolt vo- A natokon sokszor szülei nelk érdekes beszélgetések és hasznos ismeretségek. A közös utassors kissé közelebb sodorja egymáshoz az idegeneket és az időt is agyon kell ütni valahogy. Szemíközt velem idősebb, barátkozó természetű férfi ült. Hamar megkezdődött a diskurzus, eleinte persze semleges témákról, majd úti- társam azt mondta: — Az ostrom alatt sok régi könyv, írás szóródott szét a pesti romok között, összeszedegettem néhányat. Akadt köztük sok régi levél, kézirat is. Amikor később időm adódott rá, jobban megvizsgáltam a gyűjteményt és úgy találtam, hogy van közte olyan, amelynek talán a Nemzeti Múzeum is hasznát venné. Be is adtam egy jó nyalábnyit de hogy mi lett a sorsa, nem tudom. Azért nálam is maradt néhány. Van köztük egy angol vers, annyit kibogarásztam belőle, hogy Magyarországról, a magyarokról szól. New York-ban nyomtatták ki vagy száz esztendővel ezelőtt. Garibaldiról is szó esik benne. Régebben sokat foglalkoztam a szabadságharc utáni emigrációval, így felébredt érdeklődésem a vers iránt. Az útitárs kérés nélkül megígérte, hogy postán elküldi címemre. Be is váltotta igéreQöajjóf d, h ő s fiák.! tét, mert harmadnap megérkezett a vers, minden kísérő levél nélkül, csak a borítékon találtam meg az ismeretlen útitárs, mint feladó nevét: Mika Antal. A finom papíron, gyönyörű szedéssel, röplap formára nyomott költemény a címe alatt olvasható dátum szerint 1860- ban jelent meg New Yorkban. A vers alatt a szerző neve olvasható: M. Heilprin. Hamarosan kiderült, hogy a szabadságharc utáni korszák egyik igen érdekes és értékes emlékét juttatta a véletlen a kezembe. Az ódái lelkesedéssel megírt vers első két versszaka hevenyészett fordításban így hangzik: MAGYAR BARÁTAIMHOZ amikor elbúcsúznak, hogy csatlakozzanak Garibaldihoz Fel. fel hajóra hős fiúk, Vitorla fent és jó a szél, Hajóra hát, repüljetek Harcolni újra szent ügyért. A szent ügyért, hát menjetek, Áldás kíséri utatok. Hajóra hát, a régi kard Élesre fenve úgy ragyog. A szent szabadság zászlaját, Mely büszkén lengett ős Budán, Vonjátok most árbocra fel, Hogy láthassa az Óceán. Hazátokért lobog megint, Bár száz csatában tépte vész, Folt egy se rajta! Kardotok őrizte hontök hírnevét. E z a nemes lelkesedéstől izzó költemény, amelyről eddig mit sem tudott a szabadságharc irodalma, a negyvennyolc utáni korszak egyik nagyon szép és nagyon szomorú fejezetét eleveníti meg. Tizenegy év telt már akkor el Világos után, Kossuth Lajos, az emigráció vezére, ember- feletti munkával szervezte állandóan az új szabadságharcot Amerika Anglia, Franciaország, Törökország és Olaszország földjén, felébresztette és ébren tartatta a világ népeinek rokonszenvét eltiport hazája iránt, államfőkkel, kormányokkal tárgyalt, vitázott, hogy rádöbbentse őket arra az örök veszedelemre, amelyet a Habsburg-uralom jelent a világ békéjére és az emberi jogokra egyaránt. Végre, rengeteg csalódás után, úgy látszott, hogy ütött a leszámolás órája. Az ugyancsak Habsburg-uralom alatt szenvedő Olaszországban, Lombardiában kitört a forradalom. Az olasz szabadságharcosok. akiknek legelső sorában küzdött Türr István is, csúfos vereséget mértek Ausztria zsoldosára, az olasz reakcióra és Garibaldi, az olasz szabadságharc legendás hírű vezére, maroknyi csapatával — soraiban már számos magyar honvéddel és honvédtiszttel — elűzte Szicília szigetének zsarnokát. A menekült magyar honvédeket is elfogta az izgalom, tömegesen jelentkeztek Garibaldi zászlaja alá, Türr István parancsnokságával megalakították a magyar légiót. Mindenki szentül hitte, hogy most valóra válik az álom, a magyar szabadság is. Amerika földjén ezrével éltek a bujdosó honvédek és az Olaszhonból érkező hírek hatására felöltötték féltve őrzött kávébarna honvédruhájukat. felkötötték régi kardjukat és légióba tömörülve megindultak ők is Szicília felé. \ z indulás lelkes pillanatai- ban született meg M. Heilprin most előkerült költeménye. A költő maga is érdekes alakja volt a magyar szabadságharcnak. A lengyelországi Piotrokow-ban született 1823-ban. Amikor kitört a magyar szabadsá share, fölcsapott magyar honvédnek. Különleges képességeivel csakhamar feltűnt, kiemelték a katonasorból és kinevezték a belügyminisztérium titkárává. Ebben a beosztásban szolgálta végig a szabadságharcot. A világosi katasztrófa után külföldre menekült, előbb Párizsba, majd Angliába, végül New York-ba ment, meghitt barátia volt a Kossuth- családnaik és lelkes szószólója haláláig a magyar ügynek. Heilprin költeménye lelkesítette az útrakelő magyar honvédeket, akik meg is érkeztek Olaszországba, beléptek a magyar légióba, amely annyi szép győzelmet szerzett az olasz trikolórnak, valamint dicsőséget a magyar névnek. A magyar zászló alatt harcoló légiót az a remény lelkesítette, hogy az olasz szabadság kivívása után rögtön sor kerül a magyar szabadság kivívására. A szép reményt azonban a hatvanhetes kiegyezés. amelv ellen hiába tiltakozott Kossuth Lajos, vég- képD meghiúsította 1867-ben. A légió életben maradt tagjainak legnagyobb része utálattal utasította vissza a fölkínált császári amnesztiát és inkább külföldön maradt. Hát ennyi szép és szomorú emléket csal elő az évszázados múltból a lengyel költő angol verse, amelyet az Olaszhonba indult magyar honvédekhez írt. Magyar László