Pest Megyei Hirlap, 1958. február (2. évfolyam, 27-50. szám)

1958-02-09 / 34. szám

EZ A DIVAT A magyar kelmékből modern ruhákat varrnak a lehcráni nők Iráni kereskedő Budapesten Teherán bazárjaiban nem ritkaságok a Goldberger és a KISTEXT gyártmányai, a magyar pamut és műszál-szö­vetek. A HUNG AROTEX-től Younéssi Davoud vásárolja ezeket, s a tekintélyes iráni nagykereskedő rendszeresen, személyesen rendeli meg az árukat, választja ki a mintá­kat. Most negyedszer van Magyarországon. Megkérdez­tük, hogyan tetszenek az iráni nőknek a maigyar kelmék, mi­lyen ruhákat varrnak belőlük? — Teheránban olyan mo­dern vonalú ruhákat visel­nek. mint a legelegánsabb európaiak, az ország más ré­szén viszont a magyar anya- gokból a hazai nemzeti öltöz­ködési szokás szerint az alak­ra körültekerik a kelmét — mondotta Younéssi úr, s tol­mácsra alig volt szükség, mert hosszabb itt tartózkodásai alatt már egészen jól megta­nult magyarul. — A teherá- niak a pasztell színeket, má­sutt az élénkebb árnyalatokat és általában az apró virág- mintákat kedvelik. Nagy mennyiségű textilt vásárolok minden alkalommal a HUN- GAROTEX-től és a legutóbb Iránba szállított tételből is negyedmillió nő varrhat ru­hát. — Jártam a Kispesti Textil- gyárban és a Goldberger Gyár­ban, megbeszéltem, milyen mintájú anyagokat gyártsa­j nak számunkra. I Elmondotta azt is, hogy bár i Teheránban a magyaron kí­vül amerikai, olasz, francia lengyel, német és japán kelme is bőven kapható, a magyar gyártmányok versenyképe sek. tartósság, minta tekintp tében minden követelménynek megfelelnek. Végül beszélt arról is. hogv már csaknem a fél Magyar- országot bejárta autójával. — Ellátogattam a Balatonra — mondotta — jártam Dobogó­kőn és sok más szép tájat, ne­vezetességet is megnéztem. tgazán őszintén — nemcsak a vendég udvariasságával mon­dom — hogy nagyon tetszik országuk, valóban jól érzem Itt magam, jó üzleteket is kö­tök. A textilárukon kívül még magyar kombájnokat is vásá­rolok1 Irán számára. HETI ÉTREND Hétfő: Paradicsomleves, arany- ! galuska tej sodó val. Kedd: Gombaleves, paprikás- I krumpli pároskolbásszal, alma. Szerda: Meggyleves (Mirelité- í bői, vagy befőttből), kolozsvári j rakottkáposzta, füstölt kolbásszal. Csütörtök: Burgonyaleves, túrós- csusza. tepertővel. Péntek: Bableves csülökkel, le­veles pogácsa. Szombat: Zöldségleves, szilvás- gombóc (aszaltszilvával). Vasárnap: Zöldborsóleves (tkon- zervből) csirkeaprólékkal, paprikás- csirke galuskával, almakompót. Kolozsvári rakottkáposzta: Ebéd­re-vacsorára négytagú családnak 2—2 és fél kilogramm savanyú­káposztát veszünk. Kevés zsíron, fedő alatt pár percig pároljuk, majd lefedetlen lábosban sütő-ben teljesen megpuhítjuk. Két decis bögrényi tisztított rizst sósvízben megfőzünk, s sóval, borssal fűsze­rezett, zsírban puhára párolt da­rált hússal összekeverjük. (Mara­dék főtt hús is felhasználható!) Kizsírozott, zsemlemorzsával be­hintett lábosban lerakunk egy sor káposztát, rá egy sor rizses húst, s meglocsoljuk tejföllel. Újabb ká­poszta rétegre karikára vágott füstölt kolbászt rakunk, s befed­jük káposztával. A tetejét bőven meglocsoljuk tejföllel és kevés olvasztott zsírral. Fedő nélkül* sütőben pirosra sütjük. 75 éves futónő rekordja Koppenhágában egy 75 éves asszony sportérmet kapott, mert 200 métert 43 másod­perc alatt, kilenc kilométert pedig 73 perc alatt futott le. Az asszony negyvenéves korában kezdett csak spor­tolni, de azóta naponta ed­zést tart. ' A pingvinek sem jobbak a szarkánál A londoni állatkertben nagy- takarítást tartottak a pingvi­nek barlangjában. Legnagyobb meglepetésre ötven ceruzát, 15 töltőtollat, több vrattárcát és női táskát találtaik gondosan I eldugva. Később megfigyel- ték, hogy az állatok látoga­tóktól lopják el ezeket a tár- i gyaltat. T(ejfvény■ •mtmtiimmitHmttmHimuiii Hogyan kell mosni ? Férfi sorsa a nő! | —• ezt a mondást példázza Somerset Maugham angol iró | véleménye a férfi és a nő kapcsolatáról mai rejtvényünk hosszú soraiban (vízsz. 1. függ. 14. sorokban). A szennyes fehérnemű szakszerű .mosása meg­követeli, hogy ismerjük a ki­mosandó szennyeződés össze­tételét, a mosási eljárás kö­vetelményeit és a mosószerek szerepét. A szennyeződés különböző arányban tartalmaz a levegő­ből a ruhára rakódó port, kor­mot, fehérje tartalmú anya­gokat, zsírt stb. A szennyező­dés egy része lazán fekszik a rostokon, amit már az ázta- tásnál is jórészt el lehet távo­lítani, más része tapad a ros­tokhoz, ennek eltávolítása már hosszadalmasabb. Különös gondot kell fordí­tani a fehérje tartalmú szeny- nyeződések (vér. tojás, étel stb.) mosására. Ezek ugyanis már 40 C fok hőmérséklet fe­lett átalakulnak úgy. hogy ki- moshatatlan foltot hagynak a fehérneműben. Ezért gondos áztatás után kézmelegen kell mosni azokat. Minthogy azon­ban minden szennyeződésben van bizonyos mennyiségű fe­hérje, a mosás hőfokát min- |; den mosásnál fokozatosan keli j emelni, tehát a mosandó íe- ! hérneműeket nem szabad egy­szerre forró vízbe tenni, le­forrázni. hanem csak fokoza- ; tosan felmelegíteni a forrásig, j A főként zsíros szennyeződé- j sú fehérneműek (konyharuha) j mosásához sokkal több szó- j dát kell felhasználnunk, mint j pl.-az ágvneműek mosásához, j A zsiradék kimosása ugyanis j a zsír, szódával történő él- i szappanosításával következik | be. A mosád eljárás, akár kézi, akár gépi mosásról' van szó, i három fő részből áll: ázta- tásból, mosásból és öblítésből. Az áztatás szerepe: eltávo­lítja a fehérnemű laza szeny- nyeződésének nagy részét; a rostok a felszívott víztől meg- duzzadnalk, ami a tapadó szennyeződést fellazítja. Cél az, hogy már az áita­tásnál minél több szennyező­dést távolítsumk el a fehérne­műből. Ez. laboratóriumi kí­sérletek alapján akkor követ­kezik be legeredményesebben, ha az áztatáshoz langyos vi­zet és áztatószereket haszná­lunk. Áztatószerként eredmé­nyesen használhatunk mosó­port, vagy a mm oniákszodát és szappant. A tulajdonképpeni mosás az áztatás után következik, mi­kor a mosóport, vagy amtnó- niákszódát (kézi mosásnál esetleg trisót) és szappant, esetleg zsíralkoholszulfoná- tot megfelelő mennyiségű víz­ben feloldunk. Ebbe az ol­datba — amit mosófürdőnek nevezünk — tesszük be a mo­sandó áztatott fehérneműt. A mosófürdőt fokozatosan 85— 90 C fokig hevítjük. A szeny- nyeződés eltávolításához a mo­sószereken és hőmérsékleten kívül szükség van mechanikai megmunkálásra is. ami a kézi i mosásnál a dörzsölés, a gyű-; rás, a sulykolás, vagy kefélés: ; j gépi mosásnál pedig a ruha i ! verődése a mozgó gép dobjá- : ban. Erősen szennyes fehér- j j neműeket több mosófürdő- j I ben kell mosni, mikor js ; I csak az utolsó mosófürdő ér-j j heti el a 85—90 C fok hőmér- : j sékletet. A z öblítés feladata, hogy j I • ' eltávolítsa a mosószere- ; j két és a kioldott szennyező-: j dést a fehérneműből. Az öb- i i lítés, tulajdonképpen hígítás, i ! melyet fokozatosan kell vég- i i rehajtani, több öblitőfürdő i j segítségéved. Különösen fon- j i tos hogy az első öblítő erősen ■ meleg és a lehetőség szerinti j legkevesebb vízben történjék.; ■ A hirtelen lehűlés, vagy a j I gyors felhígulás következté- i ben ugyanis a mosószerek ál- I | tál kioldott szennyeződés kü- i lönválik a mosószerektől,; j egyenletesen visszahull a ru- j ; hára és elszürkíti azt. Tehátj i épp úgy. ahogy az öblítésig a \ j hőmérsékletet fokozatosan I emeltük, úgy az öblítofürdők- j nél is csak fokozatosan csők- ! kenthető a hőmérséklet. Azj utolsó öblítő lehet hideg. [ (Készlet a most megjelenni Tarka j Családi Évkönyvből). | Szimultán sakkparti — ellentét nélkül 1 Az aíábbd sakkpartit sakktábla, j királynő, parasztok, futók stb. nél­kül kizárólag a betűkkel kell meg­oldani: § • i * f f Vasaló, riasztó berendezéssel Tűzesetek ellen, melyeket ki nem kapcsolt vasalók okoz- i nak, egy svéd mérnök ötletes riasztóberendezést konstruált. A! vasalóba olyan szerkezetet épített, amely regisztrálja, hogy a i vasaló mozgásban van-e vagy sem és méri a hőfokot is. Ha a I vasaló négy percnél többet áll kikapcsolatlanul és vasalólapja! túlmelegszik: egy kis sziréna szólal meg, mely az egész házban j jól hallható. VÍZSZINTES: i. A földkerekség legbővebb vizű folyója, hossza 5500 km, torkolata előtt 50 km széles, 200 mellékfolyója van. II. Légies, könnyed termet. 13. A váza belseje? 14. Női név, nem minden­napos. 15. Német egyes. 16. Durva, faragatlan ember. 18. Tiltószó. 10. Az ón hivatalos neve. 21. Ugyanaz mint a 16. sor. 22. A pénzszekrény kétharmada!!! 24. Kén a távirdai forgalomban? 25. Becézett női név. 29. Szállított, cipelt. 30. Jó lenne, ha már aludna. 31. 300 olaszul, egyébként a XIV. század (1300—. 1309) elnevezése. 33. Endre Nóra. 34. Egy betűje híján, magyar folyó. 36. Gyerekjáték, névelővel — egyes vidéken így hívják. 37. Erőszak­kal benyomuló. 40. Túrái Munkás Egylet. 42. s. N.. ahogy kimond­juk. 46. A kontúr belülről. 47. Uzsonnázó társaság. 48. Ápárkai Földműves Szövetkezet. 49. Kiváló énekesnő (LOLÁI. 51. Véget vet a disszidálásnak. 33. Egyforma ékes magánhangzók. 54. Hatásos eszme­csere (két szó). 36. A. R. 37. Test­rész gyakran előnytelen a formája miatt. 56. Csillagkép. 60. Védel­mező. 61. Búcsúra lendül a keze. 63. Sárga akác, mérges díszcserje. FÜGGŐLEGES: l. Névelők. 2. Férfiúi rövidítés. 3. Lét a Földön. 4. Átnyújt. 5. A mi személyünkre. 6. Derékalj az istállób vn. 7. Cár Németországban? 8. Van sütni- valója?!? 9. Az ábécé legeleje. 10 Felelősséget vállal valakinek a cselekedeteiért. 11. Egy hétköznapi alkalommal. 12. E helyről. 17. Fi­nomgyapjas juhfajta. 19. Iskolai tantárgy. 20. Mondhatjuk úgy is. hogy: a másikat. 23. Keveri jel. 20. Körünkben. 27. Német élelmezés. 29. Sétája során, hozzászegődik. 32. Általában a térdtől a csípőig tart. 33. Egyik 19. a másik eg*y híján 20 — ugyanez velős, népies szóval. 35. Meghunyászkodó. 38. ..Meg­találtam” - így kiáltott fel Archi­medes midőn a róla elnevezett hidrosztatikai törvényt feltalálta. 39. Görög hegy Thesszálliában. 4L A sztárok uszálya. 44. Férje, aki össze van keverve. 45. A. F. 50. F'ek Piroska. 51. Őszinte követője. "?. Hozzá­.......... szakember. 35. V OY. 57. Országos Gazdasági Egye­sület. 59. A. R. 62. EEEEEEEEE. X. s 2. . 3. , 4. , 5. • • f • 6. M A T T I InduÍjunk ki a ,,sakk”-ból és minden sorban egy betűt megvál­toztatva a hatodik lépésben ,,matt”-ot adunk saját magunk­nak. Minden sorban azonban értel­mes szót kell kapnunk. Beküldendő a keresztrejtvény és a sakkfeladvány megfejtése 1956. február 19-ig. A helyes megfejtők között értékes könyvjutalmakat sorsolunk ki. Az 1959. január 19-i számunkban közölt rejtvények helyes megfej­tése: Keresztrejtvény: Állami Biz­tosító, Temetkezési segélycsoport, Viharkár, Állatbiztosítás. Rejt­vényvicc: Éhes. Jutalmazott megfejtők: Töltő­tollat nyert: Matkovits Lajos, Aszód. Baross tér 2. 200. sz. ipari- tanuló-intéízet. Könyvet nyertek: Kilián 'Mária Magdolna. Százhalombatta. Iván- kovits Ferenc, Bp., IIL, Szent­endrei út 53. Gyimesi László. Ceg­léd. Alkotmány u. 27. özv. Gesz- ner Je nő né. Nagykőrös, X.. Tátra í u. 3. Denke Sándorné. Tápdóbicske. [ Földműves Szöv. III. sz. Bolt. j Tereim es Károly. Kiskunlacháza. Petőfi út. Csáki Sándor. Vác. Lőwy Sándor u. 10. Budaházi Béla. Szigetszentmiklós, Thököly út 66. A b Istvánná, Gyál. Táncsics M. u. 61. PEST MEGYEI HÍRLAP A Magyar Szocialista Munkáspárt Pest megvel bizottsága és a megyei tanács lapia. Szerkeszti a szerkesztő bizottság Kiadja a Hírlapkiadó Vállalat. Szerkesztőséé és kiadóhivatal Budapest. VIII.. Blaha Luiza tér 3 Telefon: 343-100 142- 220. Szikra Lapnyomda. Felelős vezető: Kulcsár Mihály ' 1. derék eleje, Z. derék háta, 3. ujja eleje, • 4. ujja háta, 5. gallér, 6. kézelő, 7. szoknya negyedrésze. Szükséglet: 140 cm széles anyagból 3 m.

Next

/
Thumbnails
Contents