Pest Megyei Hirlap, 1958. január (2. évfolyam, 1-26. szám)
1958-01-17 / 14. szám
2 tirlap 1958. JANUAR 17. PÉNTEK AZ AFP JELENTÉSE SZERINT szerdán GMT 19,15 órakor heves földrengés rázta Arequipa perui várost. Az elemi csapásnak eddigi hírek szerint 21 halálos áldozata van és körülbelül 150 sebesültje. A házak 70 százaléka összeomlott vagy megrongálódott és megszakadt a telefonösszeköttetés Limával. HÍREK SZERINT szerdán este statikai kísérletet végeztek a Cape Canaveral-i telepen a Vanguard-rakétával. Ha a hírt megerősítik, akkor valószínű, hogy az első amerikai mesterséges holdat körülbelül tíz nap múlva felbocsátják. Általában ugyanis ennyi idő szokott eltelni a statikai kísérlet és a kilövés között. AZ ÍRORSZÁGI ennis „Carmodys” szállójában szerdán egy árverés közben leszakadt az egyik terem padlózata. A teremben a szerencsétlenség pillanatában több százan tartózkodtak. Tűzoltó- és mentőbrigádok még három óra múlva is megfeszített erő- | vei dolgoztak, hogy kiszabadítsák a roncsok közé szorult * embereket. Eddigi jelentések szerint tízen életüket veszítették és körülbelül harmincán megsebesültek. A SZÓFIÁBAN TARTÓZKODÓ görög nemzetgyűlési képviselők szerdán megbeszélést folytattak a bolgár Földműves Népi Szövetség vezetőivel Görögország és Bulgária jószomszédi viszonyának helyreállításáról. Mindkét részről kifejezték azt a meggyőződést, hogy meg kell javítani Görögország és Bulgária kapcsolatait és rendezni kell a két ország diplomáciai viszonyát is. a francia képviselőket az a veszély fenyegeti, hogy fejükre szakad a tető. A Bourbon-palotának, a francia nemzetgyűlés épületének üveg- j tetejét az utóbbi idők szélviharai megrongálták. A tervek ; szerint a nemzetgyűlés áprilisi szünete alatt kezdik meg a javítási munkákat. Lehetséges, hogy a munkák miatt ideiglenesen ki kell üríteni az épületet. Ez esetben a francia nemzetgyűlés átköltöznék a versaillesi palotába. Az amerikai nép túlnyomó többsége a csúcstalálkozó mellett van A szélsőjobboldali Evening News New York-i tudósítója jelenti: — Nagyon erős bizonyítékai vannak annak, hogy az amerikai nép túlnyomó többsége inkább támogatja a csúcstalálkozó eszméjét, mint az Ei- senhower-kormány. Az amerikai közvélemény legmegbízhatóbb légsúlymérői a törvény- hozás tagjai, akik pontosan visszatükrözik választóik akaratát, mert, különben politikai öngyilkosságot követnének el. Ennélfogva igen jelentős az, hogy ők Eisenhower üzenetének éppen azokat a részeit fogadták a legnagyobb tetszéssel, amelyekben a totális béke szükségére utalt. Midőn azt mondta, hajlandó elmenni bárhová, ha ezzel közelebb jutunk az igazi békéhez, falrengető éljenzés harsant fel. Azt a kijelentését, hogy a világ nem topoghat egy helyben a leszerelés dolgában, mennydörgő taps fogadta. Ugyanezek a törvényhozók néhány héttel ezelőtt sajnálkoztak az Egyesült Államok katonai felkészültségének . hiánya fölött, de sokkal hangosabban éljenezték az elnök óvatos ajánlko- zását a kommunistákkal való megbeszélésekre, mint azt az ígéretét, hogy jobb atomfegyvereket fognak gyártani. A hónap elején a Gallup-inté- zet közvéleménykutatást tartott Washingtonban és Chicagóban. Az egyik a kormány központja, a másik elszigetelőéi é.si fellegvár. A válaszok azt mutatták, hogy a megkérdezettek 54 százaléka pártolja az Eisenhower—Hruscsov találkozót és csupán 29 százalékuk ellenzi. A tudósító így folytatja: — A csökönyös Dulles nyilvános támogatása a magyar zendülés idején érte el csúcspontját. Azóta tekintélye kifürkészhetetlen mélypontra zuhant. Nem vitás, hogy most éppen úgy nem szeretik az Egyesült Államokban, mint külföldön. Igazi támogatói csak a szélsőséges elszigetelődés-pártiak és természetesen Eisenhower. Ugyanakkor a Hearst-lapok újból gondosan megvizsgálták a szovjet politikát. William Randolph Hearst. a sajtóhirodalom feje nemrég Moszkvában hosszú beszélgetést folytatott a szovjet vezérekkel és cikksorozatában végleg eloszlatta az oroszokról rajzolt torzképet. Helyette sokkal komolyabb képet festett. Hruscsovval folytatott háromórás beszélgetése alatt nem titkolta bámulatát ,.e lebilincselő ember iránt’' és elismerte őszinteségét. Ha mór Hearst így beszél, nagyon sok amerikai kérdezheti,, miért vonakodik Eisenhower Hruscsovval találkozni. Ha egy olyan soviniszta, mint Hearst, tanulságosnak tartja a beszélgetést Hruscsovval, miért olyan félénk az állítólag internacionalista Eisenhower? A belgrádi Politika elfogadhatatlannak tartja Eisenhowernak azt a javaslatát, hogy vitassák meg a kelet-európai országok helyzetét A belgrádi Politika csíitör- [ toki számában „Nyitott kapu’’ címmel megjelent külpolitikái hírmagyarázatóban azt a véleményét fejezi ki, hogy Eisenhower elnöknek és Gaillard miniszterelnöknek Bul- ganyin levelére adott válasza után a megegyezés ügye némileg előbbre jutott. Az amerikai és a francia válaszról szólva, a Politika hír- magyarázója azt írja, hogy Eisenhower elnök válaszában vannak bátorító gondolatok. Mindemellett — folytatja a Politika — n3gv kór, hogy az amerikai válaszban egyes régen túlhaladott és hitelüket vesztett álláspontok is helyet kaptak. Ilyen például a kelet- í európai országok helyzetének j megvitatását célzó javaslat. Elfogadhatatlan politikai módszer ez — jegyzi meg a Politika —. mert beavatkozást jelent a kelet-európai országok belügyeibe. A Kelet-Európára vonatkozó oktalan „felszabadító politika” mesterséges felelevenítése, valamint az egyes gyakorlati szovjet javaslatok meglehetősen könnyed elvetése alkotja a>z amerikai válasz elfogadhatatlan részét — állapítja meg a Politika. Azzal az amerikai követeléssel kapcsolatban, hogy a legmagasabb szintű értekezletet először diplomáciai úton, vagy a külügyminiszterek találkozójával készítsék elő, a Politika azt az aggodalmát fejezi ki, hogy amennyiben mereven ragaszkodnának az eljárási kérdésekhez és az értekezlet ilyetén előkészítéséhez, az már veszélyeztethetné rpa- gát a tárgyalások gondolatát is. A Politika ezután megjegyzi. hogy a Bulganyin-üzenetre adott mindkét válasz lehetővé teszi, hogy a kormányfők tárgyalásain ne csak a nagyhatalmak vehessenek részt, hanem más független, tömbökön kívülálló országok is. A lap hangoztatja, hogy ez rendkívül hasznos lenne, merf ezek az országok a jelen pi'llEnat- ban igen sokban hozzájárulhatnak- a megnyugvás folyamatának és a nagyhatalmak megegyezésének meggy orsításához. ____________ Dobi István üdvözlő távirata Nasszer elnökhöz Őexcellenciája Gamal Abdel Nasszer úrnak, az Egyiptomi Köztársaság elnökének, * Kairó Kérem Nagyméltóságodat, hogy 40. születésnapja alkalmából fogadja szívből jövő legöszintébb jókívánságaimat. Kívánom, hogy jó egészségben i még sokáig tevékenykedjék a ! baráti Egyiptom szr.badságszc- ! rető népe további felemelkedő. ! sóért. Dobi István. a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke • Ma Szolnokon sorsolják a lottót A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság a lottó harmadik játékhetének nyerőszámait január 17-én, pénteken délelőtt tíz órakor Szolnokon, a Szigligeti Színházban sorsolja. A városban és a megyében ebből az alkalomból csaknem megkétszereződött a lottószelvény-vásárlók száma. ÜMmainap 1958. január 17. péntek, Antal napja. A Nap kél 7,27 órakor, nyugszik 16,22 órakor. A Hold kél 5,06 órakor, nyugszik 14,22 órakor. Várható időjárás pénteken estig: felhős idő, több helyen kisebb havaseső, havazás. Mér- sékelt északnyugati-északi szél. A hőmérséklet alig változik. Legmagasabb nappali hőmérséklet pénteken 1—i fok. — HÉTFŐN DÉLELŐTT 10 órakor értekezletet tartanak a járási népfront-titkárok a Hazafias Népfront megyei irodáján. Az értekezleten a közelmúltban megtartott megyei elnökök és titkárok tanácskozásának határozatait vitatják meg. — A SÓSKÜTI ÓVODÁBAN — a szülők kérésére — a magyar nyelven kívül bevezették a szlovák nyelvű foglalkozást. — ÉRDEKES KÍSÉRLETET folytatnak a Pest megyei Kézműipari Vállalatnál: szövés helyett filmnyomással készítenek torontáli szőnyegeket. Az eddigi kísérletek eredménnyel jártak. — A MEGYEI NÖTANÁCS- rövidesen öt helységben — a budai járásban, Nagyká- tán, Pilisen, Szentendrén és Vácott — békenagygyűlést rendez, amelyen ismerteti a moszkvai békenyilatkozatot. Köszönetnyilvánítás. Ez úton mondok köszönetét mindazoknak a kartárs aknait, rokonoknak, jó ismerősöknek, akik szeretett drága jó feleségem, Réti Dénesné, szül. Gadácsi Berta nyugalmazott tanítónő temetésén Törteién megjelentek, sírjára koszorút helyeztek éts pótolhatatlan vesztesége felett érzett nagy bánatomban osztoztak. Réti Dénes — A TÁRSADALMI TULAJDON védelméről tart ankétot az üzemekben a megyei tanács ipari osztálya és a Pest megyei Ügyészség. Tervbe vették, hogy üzemi társadalmi-ellenőrbrigádokat alakítanak, amelyek szoros kapcsolatot tartanak majd az ügyészséggel. — KÉZIMUNKAKIÁLLI- TÁST rendez a közeljövőben a megyei nőtanács és a megyei tanács művelődési osztálya. A kiállításon Túra és a Galga menti községek népi hímzéseit mutatják be. — PÍLISBOROSJENŐN január 26-án Veszély Károly tanári a magyar pedagógus küldöttség tagja falunap keretében számol be a Szovjetunióban tett látogatásáról "'•JELENTIKA Nagyvásártelepre csütörtökön reggel 12 vagon és 8 tehergépkocsi áru érkezett, egyebek között három vagon vágott baromfi és két vagon tojás. A Bács-Kiskun megyei mélykúti termelőszövetkezetek Garay téri piaci egyesített lerakatába nagyobb mennyiségű bácskai módra készült füstölt sertéskaraj, füstölt oldalas, házi töpörtyű és kolbászaru érkezett. A karajt kilónként 96, az oldalast 30, a töpör- tyűt 32, a kolbászt pedig minőség szerint 40—36 forintért hozták forgalomba. A KÖZÉRT zöldség- és gyümölcsboltokban a kelkáposzta új ára kilónként 3, a tisztított parajé 6.80 forint. A Baromfi és Tojásértékesítő Vállalat csütörtökön reggeltől szombaton délig a hétvégi szükségletek ellátására 400 000 tojást és másfél vagon vágott baromfit oszt el a KÖZERT- boltok között. A tartósított tojást az eddigi 1.90 forint helyett 1.80. a friss tojást 2. az úgynevezett kmizum tojást pedig 1.90 forintért árusították. A vágott baromfi ára nem változott. A Csemege-boltokban a Vác vidéki nagyszemú kötözött kecskebogyó szőlőt kilónként 22, az egyéb kötözött csemegeszőlőt 18—20 forintért hozták forgalomba. A magánkiskereskedők a főzeléknek való cukorsárgarépát kilónként 30—40 fillérrel drágábban adták, mint az állami boltok. (38) Ekkor a távolból, az alag- út-tömkelegen át robbanás jutott el hozzájuk. Lábuk alatt rázkódott a párkány, remegett a fal. Kövek hullottak a mélybe. Dübörögve futott el mellettük a robbanás hulláma, majd elhalt a távolban. Ez már a nyolcadik robbanás volt. Tuszkub megtartotta a szavát. A robbanás hangjából meg lehetett állapítani, hogy Szoacera messze nyugatra maradt mögöttük. Egy darabig még zörögték a lehulló kövek. Aztán csönd támadt, még mélyebb csönd. Cuszev vette észre először, hogy a mélyben elhallgatott a szuszogás. Most furcsa hangok szűrődtek onnan: zize- gés, sustorgás — mintha víz sustorgott volna. Guszev szinte tébolyultén tapogatta szétterpesztett ujjaival a falat, kiabálva, káromkodva futott a párkányon, lába alatt gurultak a kövek. — Körbe megy a párkány, hallja? Kell valahol kijáratnak lennie. Az ördög vigye el, belevertem a fejem! >— Egy darabig szótlanul haladt tovább, aztán valahol a továbbra is mozdulatlanul álló Lösz előtt, izgatottan felkiáltott: — Msztyiszlav Szer- gejevics... Kapcsoló .., Villanykapcsoló ... Hallja, villanykapcsoló ... Zörej, kattanás hallatszott. Az alacsony téglakupola alatt 'ködös fény ,lobbant föl. A kupola: boltíveinek bordái a keskeny, gyűrűs párkányra támaszkodtak, amely egy körülbelül tízméteres átmérőjű, kerek akna fölött futott 'körbe. Guszev még mindig a kapcsolót szorongatta. Az akna túlsó oldalán, egy árkád alatt, a falnak dőlve állt Lösz. Tenyerével eltakarta szemét a hirtelen fény elől. Aztán Guszev látta, hogy Lösz leengedi kezét és lefelé néz, az aknába. Mélyen lehajolva nézett a mélybe. Keze hirtelen reszketni kezdett, mintha valamit rázott volna benne. Aztán felemelte a fejét, fehér haján csillogott a fény, tág- ranyílt szemében halálos borzadály ült. Guszev odakiáltott: — Mit néz? — Azzal ő is letekintett a téglafalú akna mélyébe. Lenn nagy, barna csomó hullámzott, mozgott. A sziszegés, az erősödő, baljós sustorgás innen áradt. A csomó emelkedett, dagadt. A fény felé fordult nagy szemek, bozontos lábak meredez- tek ki belőle mindenfelől... — A halál! — kiáltotta Lösz. Hatalmas pókok bolya volt. Ügy látszik, itt tanyáztak a vak mélységben. A robbanás felriasztotta őket s egész tömegük emelkedni, dagadozni kezdett. Sziszegtek, susto- rogtak . .. Az egyik pók ízelt lábain már futott is föl a pár- leányra. A párkány átjárója nem messze volt Lösztől. Guszev felkiáltott: — Fuss! — és fejét beleverve a kupolába, hatalmas ugrással átvetette magát az akna fölött. Guggolva ért földet Lösz mellett, kézenfogta a mérnököt és maga után vonszolta az alagútba. Minden erejüket megfeszítve futottak. Távol egymástól, az alagút boltíve alatt lámpások égték. Sűrű por borította a földet. a repedezett oszlopokat és szobrokat, a mellékjáratokba vezető ajtók küszöbét. Guszev és Lösz sokáig haladtak a folyosón, míg’végül egy terembe értek. Alacsony oszlopok tartottál. a lapos mennyezetet. Középen egy húsos, vadarcú nő széttört szobra állt. A terem végében kis házak bejárata sötétlett. Itt is por fedett mindent: Magr királynő szobrát, a berendezés törmelékeit. Lösz megállt, üveges szeme tágra nyílt. — Millió van belőlük — mondta körülnézve. — Vdr- ják, hogy eljöjjön az ő órájuk, amikor az övék lesz irtin- den hatalom, benépesítik a Mar sót... Guszev maga után húzta a teremből kivezető, legszélesebb alagútba. Néha bágyadt fényű lámpáik világítottak eléjük. Sokáig mentek. Átmentek egy hídon, amely széles hasadékon ívelt keresztül, A hasadék alján hatalmas gépek roncsai hevertek. Aztán megint poros, szürke falak húzódtak előttük. Csüggedés fogta el őket. Lábuk rogyadozott a fáradtságtól. — Hagyjon, hadd feküdjem le — mondta néhányszor halkan Lösz. Szívverése mintha megállt volna. Gyötrő bánat szállt a szivére. Botladozva, verejtékezve lépdelt a porban Guszev után. Arcán hideg ve- rítékcseppek gördültek végig. Lösz betekintett oda, ahonnan nincs visszatérés. Es mégis, egy hatalmas erő húzta el onnan, félholtan vánszorgott a kongó, véohetetlen foluo- sókon. Az alagút élesen bekanyarodott. Guszev torkából vad kiáltás szakadt föl. A bejárat félköralakú keretében vakító kék égbolt és a Lösznek olyannyira emlékezetes, csillogó, havas hegytető tárult szemükbe. Tuszkub villájának közelében értek ki a labirintusból. A ..HAQ” — Ég Fia, Ég Fia — rebegte egy vékony hangocska. Guszev és Lösz a liget felől odament a villához. A la- zúrkék fák közül hegyes orrocska, keskeny arc kandikált Iki. Aelita gépésze volt, a szürkebundás kisfiú, összecsapta kezét, táncra perdült, arca olyan ráncos lett, mint a tapíré. Az ágakat félrehajtva, megmutatta a medence romjai közé elrejtett, szárnyas csónakot. Elmondta, hogy az éj csendesen telt el, hajnal előtt távoli robbanás hallatszott és iüzfény pírja festette be az eget'. Azt gondolta, hogy az Ég Fiai elpusztultak, beugrott a csónakba és Aelita mene- délchelyére repült. Aelita szintén hallotta a robbanást és a sziklák magasából nézte a tüzet. Azt mondta a fiúnak: „Menj vissza a tanyára és várd az Ég Fiát. Ha elfognak Tuszkub szolgái, halj meg némán. Ha az Ég Fiát megölték, férkőzz oda holttestéhez. keresd meg rajta a kőfiolát és hozd el nekem.'’ Lösz fogát összeszorítva hallgatta a kisfiú elbeszélését. Aztán Guszev vei együtt odament a tóhoz, lemosták magukról a vért és a port. Guszev az egyik fából bunkót vágott magának, majdnem akkorát, mint egy lóláb. Beültek a csónakba és felszálltak a ragyogó kékségbe. Guszev és a gépész behúzta a csónakot a barlangba. A bejáratnál lefeküdtek és kiterítették a térképet. Ekkor föntről, a sziklákról lerohant Iha. Amint Guszevet meglátta, két keze közé szorította az arcát. Szerelmes szeméből patakzott a könny. Guszev őr vendezve nevetett. Lösz egyedül mászott le a szakadékba, a Szent Küszöbhöz. Mintha szél repítette volna a meredek lépcsőn, a keskeny átjárókon és hidakon. Mi lesz Aelitával, meg vele? Megmenekülnék. vagy elpusztulnak? Nem tudta elképzelni, mi lesz. Gondolkozott, aztán abbahagyta. Csak az a megrázó érzés a fontos, hogy ismét látja azt, aki ,,a csillagok fényéből született”i Csak lássa azt a keskeny, ké- itees arcot és mindenről megfeledkezik szívét elárasztó örömében. Lösz a felhőpárákban fürgén átfutott a tengerszem felelt ívelő hídon és az alacsony oszlopsor túlsó oldalán, mint az imént, újra megpillantotta a holdas hegyvidéket. Óvatosan fölment a szakadék fölött levő térségre. A Szent Küszöb bágyadt arany fényben csillogott. Csönd volt és fullasztó meleg. Lösz ellágyult. A szerelemnek ez utolsó menedékhelyén szerelte volna megcsókolni a vöröses mohában a lábnyomokat, Lent, a távolban, kopár hegyfokok meredezlek. Jég csillant a sűrű kékségben. Gyötrő szomorúság markolta össze Lösz szivét. Íme, itt van a tűz hamva, a letaposott moha, ahol Aelita az ul- la dalát énekelte. A köveken csikós gyík siklott sziszegve és fejét behúzva, megdermedt. (Folytatjuk) I