Pest Megyei Hirlap, 1957. december (1. évfolyam, 183-203. szám)

1957-12-25 / 203. szám

s E%*CtHnn 1957. DECEMBER 25. SZERDA A százharmodik karácsony elolt A gyában fekszik zi Tóth Mihály bá­csi, a százharmadik esztendejét taposó matuzsálem, midőn fölkerestem fehérre meszelt, világos szo­bájában, — Mi a baj apóka, csak nem beteg? — Néhány napja egy makacs tuskóval bíbelődtem az udva­ron, és közben elbot- lottam. Bizony öcsém, jól megcsaptam a lá- bomat. Hirtelen fordít a beszélgetés kerékén, és az ünnepekre te­reli a szót. — Nem szeretném, ha fekete karácsony volna, márpedig alig­ha érkezik meg ak­korára a hó. — Csak nem szán­kózni szeretne, Mi­hály bácsi? — Nem tenne jót « lábamnak most. Megfázna a daganat *— legyint kesernyés mosollyal, nyilván kis ükunokáira gon­dol, akikkel tavaly még vidáman szán­kózott a pilisi határ­ban, együtt kacagott a kis apróságokkal, a vágtató lovak csen­gettyűin. Nyílik az ajtó, mintha csak hívásra jönne, belép a szo­bába az egyik ük­unoka, az öteszten- dős Jancsika, ö a mindenes a háznál, s valósággal jobbke­ze a ráncosarcú vén apókának, a kedélyes Mihály bácsinak. Jó hogy gyüssz, he! — mordul rá az ük­apa —, hun a boros­flaska a fejem mel­lől? A fiúcska egyet- kettőt fordul, és a keresett edényt már­is nagy igyekezettel helyezi az öreg ke- zeügyébe. — Hát az anyád hun van mán megin? — A botba ment saloncsukokért — selypíti kedvesen a kislegény. Az elhangzott val­lomásból könnyű megállapítani, hogy a házban komoly kará­csonyi készülődés fo­lyik. (Már karácsony­fa is lapul az egyik sarokban, gondosan elrejtve a kis Jancsi gyerek elől.) — Milyen lehetett a karácsony kilenc­venöt esztendővel ez­előtt? — teszem fel a vakmerő kérdést, hogy vajon vissza- emlékszik-e az öreg gyermekkorára. Mihály bácsi elő­ször pipára gyújt, elgondolkodik egy kis ideig, bodor füst- feljegeket ereget, majd egészen halk hangon megszólal, mintha csak a régi idők szelleme kez­dene regélni a le­tűnt, messzi évti­zedekről. — Nehéz világ volt akkor öcsém. Nem sok öröm jutott a szegény ember gye­rekének. Ajándék pe­diglen semmi. A,pám örült, ha valami jobb falat került az ünnepi asztalra, mi pedig, ha egy öklömnyi csu­pasz fenyő, Nem a mi ünnepünk vöt a’, nem bizony. Olyan vöt, akár a keserű­séggel csordultig telt pohár. Mi, suttyó gye­rekek, tágra mered! szemekkel bámultuk a módosabb hazák ablakában tündöklő fenyőt, és sehogysem tudtuk megérteni, ne­künk miért nem jut ilyen. óhajt egy keser­veset, túlságo­san fájó ez az emlék ■ még most, közel egy évszázad távlatából is. — S hogyan töl­tötte a karácsonyt kilencven esztende­je? — Pásztorgyerek rá­tám ... Hej, híres az az esztendő, nem le­het azt olyan köny- nyen elfelejteni... — Mi történt ak­kor régen? — Hát ákkor egyez­kedett Ferencz Jós­ka a magyar néppel, a maga kacskarin- gós módján, vallva, hogy a kecske is jól­lakjon, de azért a káposzta is megma­radjon, (1867-re cé­loz, a kiegyezésre.) — Milyen volt ak­koriban a karácsony? — Egycsomóba vót a széles rokonság a pusztai házban, ahun akkortájt laktunk. Iszogatva, kártyáz- gatva töltöttük az ünnepeket. Ólmot is öntöttünk, abból jó­soltuk meg, hogy kinek kicsoda lesz az életepárja. Es­ténként meg elmen­tünk, mán a fiatalabbja kántálni. Szép rigmusokat énekeltünk az isme­rős házaknál. Én vö- tam az öreg Guba. Ijesztgettem a félő- sebb gyermekéket, legkiváltképp a fe­hércselédeket, mert a Gubának szabadott vót velük elcicázni. Azt pedig mindig kedveltem. Más esz­tendőkben jánytest- véreim gombócokat főztek, s mindegyik gombócba cédula volt fiúnevekkel, meg iánynevekkel, és amelyik gombóc ha­marább felgyütt for­rás közben, azt ki- i vettük a fazékbul. Nosza, megnéztük, milyen nevek kerül­nek elő. Ebből is a lövendő házastársak nevére következtet- j tünk. A szép régi karú- j csonyi népszokáso­kat elmondván az öreg, egyet-kettőt barátságosan köhint, majd a mára fordítja a szót. Az ükunoká- * ról mesél, akire csil­logó karácsonyfa, s tengernyi ajándék vár ezen a karácso- j nyon. Jancsi nem­csak a kiterjedt, né­pes rokonságtól, de még a községtől is kap sok szép ajándé­kot. S míg mindezt me­séli, felderül az ar­ca. Már feledte a múlt fájó emlékeit, gondolatban csak a mának él. A mának, amikor a fehérre nie­szelt szobában majd díszes karácsonyfa áll, s egy hosszú élet bélcés derűjével ün­nepelhet együtt a né­pes rokonsággal. Rakovszky József RISS ZOLTÁN: \Jlfíllfíhri(jidu, mint Jh'OőUhjn cAunu Télen a határon Esik. fű, csikorog. Havat hord a szél. Haragos paripa.. lovagol a tél. Szürke ködmönébe öltözött a táj, gyolcs paplana alatt szunnyad a határ. Dérszakáit növesztett a géppisztolyom, téli harmat ül a csapzott bajszomon. Csapdossa az arcom száz mérges darázs. Állom a zord idő hózivatarát. Ostromló hadával támad rám a tél. Hátráljon a gyáva! Bújjon, aki fél. Nincs olyan haragvó, zúgó fergeteg, mitől a határőr félve megremeg. Egy fa bár kidőlhet: az erdő marad. Hegeszthet morogva kősziklát a fagy; büszlcén áll a hegyek ■ koronás feje, nem hül ki a vulkán forró kebele. Lepheti zúzmara,. jég s hó köpenyem, míg dobog alatta forrón a szívem! Hevít honszerelmem lángragt/últ tüze, az édesanyámnak 1 Rómában megkezdődtek az olasz—amerikai koprodukcióban | készülő Brooklyn Anna című film felvételei. Rendezője I amerikai, de a filmvilágban jól tudják, hogy a háttérben | De Sica irányítja a film rendezését. A női főszerepet Gina | Lollobrigida játssza, akinek ez lesz első filmje, kisfia meg­születése óta •iiiuiitmiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiuiiitiiiiiimiiiMiiiiiHiiiiiiiiiitiMiiiiiiiiiiiiitimiMiiiiiiiiimiuiimiiiiiiitiiiiitiiüimiHttmi álma kőit ide. Tudják meg a gazok, ha orvul rám törnek- tiporni nem hagyom ezt a drága földet! Szaporán ropogtat, ha rájuk fogom, megfiatalodik a géppisztolyom! FELHŐ CÍMMEL színes film készül Japánban az atom­bomba veszélyeiről. A film forgatókönyvét Charles Bra­bant írta. MAGYAR NYELVRE szink­ronizálják Hasek világhírű re­gényéből készült Svejk. a de­rék katona című csehszlovák játékfilm első részét. CSEHSZLOVÁK—LENGYEL koprodukciói film forgatását kezdték meg az elmúlt napok­ban, Címe: Mit szól majd eh­hez az asszony. NEMRÉG FEJEZTÉK BE a Montparnesse 19 című új francia film forgatását. Fő­szereplői: Gerard Philipe és Lili Palmor. karácsonyfád iiiiiiiiiliiiiliiiliiiiiliiiiiiiiliiiiiiiiiiiiiiiiiniiiinniiiiinniniiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiii / iiiiiniiiiiiiiiii I iiiiiiiiiiiiiiitiir Csosszano, megroggyant léptekkel bandukolt végig az öreg pedellus a keskeny fo­lyosón. A kopár, valamikor fehérre meszelt falak vissz­hangozva verték vissza az or­mótlan bakancs koppanásait. — Csiszi-csoszi... kipi- kopp... csiszi-csoszi... kipi- kopp — dalolták különös nótá­jukat. Évtizedeik megszokott moz­dulatával kémlelt be a két elárvult, kicsiny terem ajta­ján. A sápadt holdvilág, s a leezében tartott viaszgyertya imbolygó fényében sejtelme­sen rajzolódtak ki a padok körvonalai. Árnyékuk meg­nyúlt, akár a földre kényszerí- tett fatörzseké. Elégedetten simította végig deres baju­szát. — Jól van gyermekeim! Kellemes karácsonyt nektek is. Kilépett a háborította, alvó udvarra, s halkan behúzta ma­ga mögött a folyosó ajtaját. Néhány összefogódzó hópe­hely éppen a gyertya kanócá­ra ült, s kioltotta a vajsárga fényt. Sötétség borult az öreg isko­lára. Egyetlen parányi ablak világolt csupán. A kis koszto- sé. Még az elmúlt télen fo­gadta magához a rektor úr, amikor felesége jobbsorsra Bzenderült. Egy csöppnyi kuc­kót, némi eleséget, s kevéske tudományt kínált az éppen odaverődött otthontalan, ár­va lánykának, ha cserébe főz- rnos hármójukra, s becsülettel ellátja a ház körüli munkát. S a gyerek kapva kapott a rektor úr szaván. 5 Esztendeje, uogy együtt élnek hárman. Ok: a két öreg, $ a lány. A rektor szótlan volt, s félelmetesen zord az asszony halála óta, Emberke­rülő. Kegyetlen volt hozzá a sors: először két gyermekét rabolta el, azután asszonyát. Azóta egyre gyakrabban su­hog kezében a pálca, mintha a gyerekek sírása gyógyulást hozna mérhetetlen fájdalmá­ra. Pedig azelőtt beérte azzal is, ha otykor felmutatta, vagy tettetett haraggal egyet- kettőt odarittyentett vele. A kis kosztos is megkóstolta már. Először megrémült, me­nekülni akart. Ö hozta visz- ssa a kertek alól. Hová is mehetett volna télvíz idején az elnyűtt kis ruhában, ele- ség nélkül, egyedül. Odakinn a hófútta utcában csak a ha­lál szegődik útitársul. Ha meg befogadják is valahol, ugyan mi jobb sors várna rá? Itt legalább külön kuckója van, étek is kerül legalább három­szor napjában, reggeli és ebéd után vedig belopódzhat egy­két órára a tudomány szenté­lyébe is. Óvatos léptekkel tipegett a fényesszemű ablak alá. Ez is szokott esti útjához tartozott. Ilyenkor egv villanásnyi idő­re mindig kivirult öreg szíve, valami megnevezhetetlen nagy-nagy boldogság költözőit belé. Belesett az ablakon. Az ágy megvetve már, az asztal vé­gén ott strázsált a gyertya, közevén pedig kicsiny, csorba virágcserép De a lány sehol. Magasra szökött bozontos szemöldöke. Ugyan merre járhat? Belefülelt a csendes, lj,ideg téli éjszakába. A rek­tor úr szobája felől csendes kapirgálást hallott. Ki járhat ott? Az öreg elment még est­ebéd előtt, nyilván a vén Csá­bihoz egy kártyapartira, s ki tudja, mikor vetődik majd haza. Egy esztendeje ezek a ritka esti kiruccanások jelen­tették számára egyedül az éle­tet. Ilyenkor a rákövetkező napon mindig derűsebb volt, s a pálca is ott pihent a pókos fiók mélyén. Biztosan a kis kosztos osont a hallgatag szobába, hogy va­lami könyvet keressen magá­nak. Talán éppen a vaskos kalendáriumot, amelyet olyan féltve őrzött a rektor úr. Apró mosoly lopódzott a szája szögletébe. — A békesség szent estéje van. Mást úgysem kapott, hadd legyen hát ez a könyv néhány órácskára a kis kosz­tos karácsonyi ajándéka. Meg­érdemli. Már éppen indulni akart, amikor odabenn csendben ki­nyílt a kis szoba ajtaja. Egy pillanatra fény hullt az ud­varra, s ö akaratlanul is odább simult a falhoz, nehogy a lány észrevegye. Hadd ma­radjon titokban nagy öröme, hogy olvashatja a kalendáriu­mot. ' f Újra belesett, a vaskos Icönyvet azonban nem látta sehol. Eltűnődött, — Akkor vajon mit akart odaát? A kislány niost a keblébe nyúlt, s legnagyobb meglepe­tésére a hosszú, vékony pál­cát húzta onnan elő. Csodálkozva, s értetlenül bámult be az ablakon. A lány már ott állt az asz­tal előtt, maga álé tartva a hajlott, töredezett végű nád­botot. — Ugye, nem haragszol, ki­csi pálca, hogy megzavartam éjszakai nyugalmadat? — be­szélt hozzá csendesen, egy ki­csit megsuhintotta, majd fü­lelve leste válaszát. — Surr... surr ... Kerek almaarca felderült. — Ó, köszönöm, nagyon kö­szönöm ... gondoltam mind­járt, hogy ezért nem leszel mérges rám... Tudod, ne­kem nincs karácsonyfám, nem is volt soha, pedig úgy sze­retnék egyszer egyet, amire e cipőmet felakaszthatnám. Hátha reggelre megtölti va­laki. Csak egy ilyen iciri-pi- ciri fenyőfát, zöld tűlevelek- kel, vattás, puha hóval... A hangja elszomorodott. — Karácsony este van, ne­kem mégsem hozott senki. Légy hát te az én kis kará­csonyfám. Beleteszlek ide, a cserépbe, rádakasztom a ci­pőmet, azután lefekszem, s le­hunyom a szemem. Rólad ál­modom majd. s mire feléb­redek, biztosan hatalmas fe­nyővé változol... A pedellus megrebbent, lép­tek dobbantak a háta mö­gött. Ijedten fordult vissza, vajon ki közelít. A rektor állt az udvaron. Most mi lesz? Bemegy hozzá, s megveri megint? Nem. azt nem engedi, Délelőtt úgyis kapott szegény. Ezen az estén azonban nem bánthatja senki. A rektor úr sem. Senki! Senki! Már éppen mozdulni akart, hogy testével állja el az ajtó­hoz vezető utat, amikor a má­sik melléje lépett. Szótlanul. Csak a tekintetét vetette rá kérdőn, csodálkozva, mintha azt mondaná: vajon mit né­zel itt? Most már két kíváncsi szem­pár meredt a leányra. S oda- bentről tisztán szűrődött ki a hang. — Te leszel ma az én kará­csonyfám! Ugye. örülsz te is, mert tudod, nagy dolog ám fenyőfának lenni! — Surr... surr ... surr ... A kis csengettyű, tovább csi­lingelt, mintha csak az an­gyalok járnák a szobát. — Hidd el, kicsi pálca, én sohasem haragudtam rád iga­zán. Te nem tehetsz arról, hogy a rektor bácsi olyan szi­gorú. Te is csak úgy haj­longsz a kezében, ahogyan ő parancsolja. Egyformák va­gyunk. Szolgálók mind a ketten. Egy árnyalatnyi sértö. döttség lopózatt a hangjába. — De azért olykor kíméle­tesebb is lehetnél... Túlságo­san csípős vagy, akárcsak ma délelőtt. Pedig láthattad, hogy amikor a padra hasal­tam, a rektor bácsi méa a ruhámat is felemelte. Te még­is olyan pattogóan táncoltál rajtam, mintha örömöd telt volna benne. Még most is itt ég rajtam minden kop- pantásod. S hogy szavának hitelt ad­jon, a háta mögé rejtette a pálcát, s egy kicsit feljebb húzta az elvásott ruhát, ott, a dereka táján. — Surrr... surrr — hang­zott " szomorú válasz. A pedellus csak a rektor ke­zét látta. Az ablakpárkányba görcsösen kapaszkodó két ke­zét. A rektor ajkáról suttogva, rekedten tört elő a szó: — Lehetek-e még én egyszer ember, fiam? — s nézett oly keservesen, mintha ettől a választól függne további élete. A pedellus torkát a vissza­fojtott. érzések indulata szorí­totta össze. Szó eav fia sem jött ki most azon. Csak a fe­jével tudott bólintani. — Jól van, jól. kicsi pálca, ugye, máskor majd szelídebb leszel... De most gyere, ké­sőre jár ... igy ni... most még a cipellőket... olyan vagy máris, akár egy igazi fenyő... A rektor fakó hangja egy kissé mintha élettelibben hullott volna a dermedt, téli éjszakába. — Loptál-e már, fiam? A pedellus csak a fejét ingatta. — Akikor most menj. Az uraság erdejében találsz su­dár. igazi fenyőt. Én meg addig előkeresem az én ki­csi leányom cipőit, ruháit. Egffidösek lennének most, ha élne szegény... A kis kosztos most alszik, s fenyőfáról, boldogságról álmodik. És ál­modok majd én is. Arról ál­modom. hogy az én kislányom nem halt meg, csak alszik, s holnap reggel újra felébred majd. Igen, holnaptól újra lesz leányom ... holnaptól új­ra ember leszek ... ember..« sőt. több ennél. Tanító.: •. pálca nélkül... úgy, mint ré­gen. Jó szóval, emberséggel... hogy- minden gyermek embe- rebb ember legyen ... hogy ne légiiének soha többé kis kosztosok. Több szó nem esett a két öreg között. Mindkettő meg­fordult. s megszaporázva lép­teit. indult g dolga után. Az égen újra kigyúlt egy csillag.

Next

/
Thumbnails
Contents