Pest Megyei Hirlap, 1957. szeptember (1. évfolyam, 105-129. szám)
1957-09-08 / 111. szám
1957. SZEPTEMBER 8. VASÄRNAP "kfCirlap 7 „Sok'' a négyes, kevés a hármas és a kettes találat a lottóban Jövő héttől bármelyik OTP egységnél felvehetők a lottó-nyeremények A 27. heti lottósorsolás ismét számos meglepetést hozott. Anma'k ellenére, hogy „nehéz’’ számok kerültek ki a lotlógömbből, aránylag sok a négy találat. Három és két találatot viszont a lottó fennállása óta most érték el a legkevesebben, s így ezekre többet is fizetnek, mint máskor. A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság tájékoztatója szerint erre a hétre 1 989 413 szelvényt küldtek be a fogadók. Ennék alapján egy-egy nyerő- csztályban 746 029 forintot osztanak szét a nyertesek között. A négytalálatosokra ismét ennek az összegnek a kétszerese — 1492 058 forint jut, mivel telitalálatos szelvény ezúttal sem akadt. Négy találatot 14 fogadó ért el, « nyereményük egyenként 106 576,25 forint. A háromtalálatos szelvények száma 681, a nyeremény egyen, ként 1095 forint. Két talála- tos szelvény 20 900 akadt, amelyekre egyenként 36,25 forintot fizetnek. Ilyen „nagy’’ összeget eddig két találatra — Fekete szem éjszakája A „Fekete szem éjszakája'* című magyar—francia közös film első forgatási napján a Hunnia Filmgyárban Jean Dreville, a film francia rendezője instrukciót ad Nicole Courcelenek a nyertes szelvények nagy száma nrtatt — még nem fizettek. A 27. héttől egyébként megváltozik a lottó-nyeremények kifizetési rendszere. Eddig az Országos Takarékpénztár különböző egységei csak azokat a nyerő szelvényeket váltották be, amelyek saját bélyegzőjükkel voltak ellátva. Külön budapesti és külön vidéki összesített nyereményjegyzék készül. Az elsőben a Budapesten eladott és nyereménnyel kihúzott szelvények száma, a vidékiben pedig — a főváros kivételével — az ország egész területén eladott nyerőszelvények száma szerepel. A budapesti összesített nyereményjegyzéket valamennyi fővárosi OTP-fióknak, üzemi takarékpénztárnak és totó-lottó kirendeltségnek megküldik. Ennek alapján minden Budapesten vásárolt nyerőszelvényt beváltanak. A , vidéki jegyzékek alapján az ország bármely területén, minden OTP-fiókban és totó-lottó kirendeltségen bárki beválthatja vidéken vásárolt nyerőszelvényét. A budapesti nyereményjegyzékből a megyeszékhelyi fiókoknak, a vidéki jegyzékekből pedig a fővárosi kerületi fiókoknak is juttatnak, hogy ezek alapján a vidéken vásárolt nyertes szelvényeket Budapesten, a fővárosban vásároltakat pedig vidéken is be lehessen váltani az erre kijelölt megyeszékhelyi, illetve fővárosi kerületi fiókoknál. Ez az újfajta kifizetési rendszer, amely teljes egészében a lottó játékosok kényelmét szolgálja, már a jövő héten életbelép. Tehát a 27. heti nyereményeket már ennek alapján fizetik ki. Szeptember 12-től az ezer .forinton aluli, szeptember 18-tól pedig az ezer forinton felüli nyereményeket vehetik fel a nyertesek. Francia film Karenina Annából Egy francia filmgyár jövő tavasszal akarja elkészíteni a Karenina Anna új, színes változatát. A felvételeket azokon a helyeken forgatják, ahová Tolsztoj a regény cselekményét helyezte, vagyis Lenin grad - ban, (az egykori Szentpétervá- rott) Moszkvában és Pokrov- szkojeban. A film rendezője francia, két főszereplője pedig más nemzetiségű sztár lesz. Aki a virágot szereti, rossz ember nem lehet \ . óvatosan ^ az cg lassan, ráborította fekete köpenyét a kis falusi házakra. Csend volt, mimt minden szombat este. A kocsik már nem zötyögtek végig a göröngyös utakon s a lármás gyerekek aludni tértek. Csak az utcánjárók hallották a kis kocsmából ki- lopakvó cigányzene kedvderítő dallamát. Ügy tűnt, mindenki vidám... Boldog a heti munka után, összebújik az asszonnyal, vagy a kocsma előtt szemügyre veszi a lányok formáját. Csak Barna Zsuzsika volt egyedül .,. Házuk alacsony deszkakerítésének támaszkodott az udvar felől, két karját a palánkon nyugtatta, s úgy nézett fel a csillagokra. Nem is hallotta a mosolyt csaló cigányzenét, pedig innen a negyedik házban húzták. Valami. másra ... egy fiúra gondolt. Egy fiúra, aki messze van, és nagyon szereti. Meg is írta neki a levélben, hogy nemsokára. jön szabadságra, s alig várja, hogy a karjába zárja. — Talán már mg megjön — suttogta maga elé, aztán hirtelen feleszmélt: a kocsma előtt álló fiúik, lányok csúf- kodták egymást, tréfálkoztak s nevetésük végigbugyborékolt a szűk falusi utcán. Majd két éve minden szombat este itt áll. a fiatalok meg szórakoznak, vigadnák. A múltkor is hívták a szomszédból, de nem ment. Nélküle egy tapodtat sem! Mit szólna Péter, ha megtudni, hogy míg ő a távolban a hazát szolgálja, a menyasszonya más legényre mosolyog, más fiúval táncol. Igaz, sdkan mosolyognak rajta; „begubózotV”, „besavanyodott’’ — mondják. A bibircsókos arcú Rózái néni — a falu szája — meg világgá kürtöli, hogy bolond ez a lány. két éve nem jár sehová, amiatt a legény miatt. Nagyon elkényeztetve SohIEÁNYHŰSÉ G sem kapja vissza ezt a jóságot egy férfitól... „... Eltörött a hegedűm, nem akar szólani..." — új nótát kezdtek a cigányok. A kapu előtt meg észrevétlenül, mintha az égből poty- tyant volna le, ott termett Juli, a szomszédlány, tejeskannát lóbált a kezében és kis pisze orra alatt nagy szája mosolyra húzódott. — Szervusz, Zsuzsika, min búsulsz megint? — Semmin,.. csak, csak elgondolkoztam — felelte zavartan. — No, no — incselkedett Juli — én tudom, megint azon a bakán jár az eszed. — Nem baka az, hanem határőr — akarta mondani Zsuzska — de pirulva, csak ennyit szólt: — Nehogy azt hidd..-, eszembe sincs. — Látom én rajtad. Olyan szomorúan csillog a szemed — mondta, majd féloldalt a kerítésnek dőlt s eímélázva folytatta: — Tudod, egyszer nekem is volt egy bakám, jóképű, vállas fiú. De aztán egyszer csak nem volt sehol... Ah, nem akarják azck az embert feleségül venni, csak... — nevetni kezdett, majd Zsuzs_ kára nézett. — De minek is mondjam, te nem is figyelsz. — Dehogy nem — eszmél fel Zsuzska. — Csak folytasd. '— Hát jó — felelte Juli s örült, hogy tovább fűzheti a szót. — Csak azért mondom el ezt neked, hogy okos légy és ne búsulj. Nem érdemes... K . ... csend lett. Az- is ideig tán Juli már nem bírta tovább, hunyorgóivá folytatta; — Tudod mit, elviszem a tejet, átöltözök, aztán elmegyünk táncolni. — Nem, nem megyek én sehová. — Szóval mégis őt várod? Hidd el nem érdemes, addig szórakozzon az ember, míg fiatal. — Aztán látva, hogy nem használ a szó, kissé elhúzta a szája szélét, s ugrándozva elindult és csak annyit szólt vissza: — Megyek már, mert még bezár a tejcsamak, aztán nézhetek. Tán félórája már, hogy befütyült a vonat, de hiába várt Zsuzska. Ma nem jött. „Talán holnap“ — gondolta és lassú léptekkel bement a szobába, hogy lefeküdjön. A nagy tükör elé állt, gömbölyű arcát, fekete haját, s a blúz alatt feszülő formás melleit nézegette..'. Vetkőzni kezdett. Anyja hangja halkan szűrődött át a félig nyitott ajtón. — Megemészti ezt a lányt a hosszú idő. Kis csend lett, aztán az apja mordult fel mérgesen: — Mindig csak ezt hallom tőled. Te is 25 éves korodban jöttél hozzám, még sem emésztettelek. — Nem értetek ti ehhez, férfiak — mondta az anyja, s ezzel pontot tett a vitára. Zsuzska lefeküdt. ^ szú, fekete haja szétterült fehér párnán, Péterre go dőlt: lépkedni látta öt nagybozontú fák köze amint fegyverét magáh szorítja és két okos, kék csillogó szemével a haU kutatja. Aztán lassan el mosodott, mintha ólomsi húzná szempilláit... de hirtelen zörögtek a kapun. — Kinézek, ki az — szólt át szüleinek a másik szobába. — Hátha Péter... — Maradj csak, biztos valami részeg döngeti a kaput — válaszolt az anyja. A zör- getés azonban egyre erőteljesebben ismétlődött. Zsuzska már nem szólt szüleinek, gyorsan magára kapta ruháját és kiszaladt. Kinyitotta a kiskaput, a postás állt előtte, kezében táviratot tart. — Ö küldte — futott benne az öröm, szaladt a szobába s a lámpa alatt remegő kezével alig tudta feltépni az összehajtott, agyonragasztott papirost. Szeme végigfutott a sorokon, aztán las. san... nagyon lassan előreborult az asztalra, vállát rázta a néma zdkogás. Az apja öregesen, olvasáshoz nem szokottan betűzte: „■.. fájó szívvel értesítjük, hogy vőlegénye szolgálatának teljesítése közben hősi halált halt i. .’* — Mintha napokig nem is tudta volna, mi történt vele. — Szülei mondták később — csak jött-ment, nem is evett, ha szóltak hozzá, nem válaszolt. Akkoriban még sírni sem tudott. Szombaton újra kiállt a kerítéshez, s amikor fütyült a vonat, akkor abban a pillanatban döbbent rá, hogy Péter nem jön... nem jön már soha. Tiszta, nagy könnycseppek futottak le arcán, bement a szobába, átsírta az éjszakát és vasárnap reggel varrni kezdett.., Másnap már feketében ment végig a falun. Sokszor áll a kerítés mellett, nézi a csillagokat, a fiatalok lehalkítják a szót, ha arra mennek, az öregebbek meg csendesen köszönnek egy jó estét. ö visszabólint, de a szemén észrevenni, hogy nem is látja azt, akinek köszönt.,, H. Barta Lajos Időjárásjelentés Várható időjárás ma estig: nappali felhőképződés, legfeljebb a Tiszántúlon egy-két helyen kisebb eső. Mérsékelt szél. A nappali hőmérséklet emelkedik. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet 24—27 fok között. A Duna vízállása szombaton reggel Budapestnél 326. — A VÁROSLIGETI SZÉ- LESVÁSZNÜ TÓMOZI e hónap végén bezárja kapuit. Eddigi 12 hetes működése alatt százezren nézték meg a Vasárnap gyilkosai és a Koldusdiák című filmeket. — KARINTHY FRIGYES ÖSZ- szes költeményeinek kötete lesz a Magvető egyik soronkövetkező újdonsága. Ez lesz Karinthy verseinek első gyűjteménye. — A BUDAPEST FILMSTÚDIÓBAN most készülnek Homoki Nagy István Cimborák című színes természetfilmjének zenei felvételei. A film zenéjét Vin- cze Ottó szerezte. A Cimborák első része Nádi szélben címmel kerül a közönség elé. A jövő évben indul próbaútjára az alumínium villamos A Fémipari Kutató Intézet munkatársainak tervei alapján a Ganz Vagon és Gépgyárban már készül az aluminium villamoskocsi két mintapéldánya. A jármű alkatrészeinek túlnyomó rjmze alumíniumötvözetből lesz, így a tető, a kocsiszekrény és az alváz-szerkezet. A forgóváz természetesen keményebb anyagból, titánacélból készül. Az új kocsi előnye, hogy önsúlya sokkal kisebb a réginél, tehát működtetéséhez kevesebb áram kell. A két mintapéldány az év végére készül el, kipróbálására pedig a jövő évben kerül sor. — A HUNNIA FILMSTÚDIÓBAN Rényi Tamás fiatal rendező Paprikajancsi címen kisfiimet készít, amelynek forgatókönyvét Csontos Gábor tanító írta. A film hőse egy hatéves kisfiú, kinek szerepére most keresik a megfelelő gyermekszínészt. JORDÁNIA fővárosában pénteken szabadon engedtek több politikai foglyot, aki ellen az volt a vád, hogy a feloszlatott politikai pártok tagja volt és részt vett a tavaszi tüntetéséken. Másokat már korábban bíróság elé állítottak és két évig terjedő börtönbüntetésekkel sújtottak. TERMELÉSI TANACS FELHÍVÁSA A TERMELŐKHÖZ: Felhívjuk Cegléd egyénileg dolgozó termelőit és a tsz-ek figyelmét, hogy. aki cukorrépát akar termelni, a földművesszö- • vetkezet 4. sz. szobájában jelentkezzen termelési és szántási szerződés megkötése céljából. Közöljük továbbá, hogy a cukorrépa termeltetését a Ceglédi Földművesszövetkezet vette át, megbízottunk Pákozdi Sándor ceglédi lakos, Vadász u. 22. sz. alatt, és Papp Károly minőszer boltvezető. Marx Károly u. 2. sz. alatt. Bővebb felvilágosítást ad, a földművesszövetkezet termelési tanács elnöke. ntiiitimiimimtHtniniiUHiiiHinniiiiiitiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiu | £■%■$ $d&dékeiA,y \ saUU&zá 1 — Biztos itt felejtette valaki 1 I a csomagját — találgatták pén- | | teken este a szentendrei HÉV jj | egyik kocsijában, látva, hogy | a kalauz két kosarat és egy = hátizsákot cipel ki a perronra. I — Micsoda feledékeny ember | lehet az, aki ilyen nagy „cucli cot” bennhagy a kocsiban — I toldotta meg egy másik. | Papp Ernő kalauz fejtette 1 meg a dolog nyitját. I — Egy kollégámé, Benczédi | Imréé a csomag, aki berakta = Szentendrén a kocsiba holmi- = ját, majd visszatért a várőszo- í bába sakkozni. Ügylátszik any- 5 nyira belemerült a játszmába, 1 hogy elfelejtkezett az indulás- ä ról, csomagja gazda nélkül in- i dúlt Pest felé. Később telefo- inált utánunk, hogy helyezzük I biztonságba podgyászát. | Ez is egy példa arra, amikor 1 a sakkozó időzavarba kerül? SíHiimmiiiniwiMHiiimmiHiHiiiiiiiHiiinMHiimiilUHiiiii i — DARVAS JÓZSEF, a Hunnia Filmstúdió igazgatója és Gottesmann Ernő gyártási főirányító szeptember 9-én koprodukciós film- tárgyalásokra Prágába utazik. — SZEPTEMBER 12-EN kerül műsorra A csodacsatár című zenés magyar filmszatíra. A szovjet filmművészetet két film képviseli a hét bemutatói között: a magyarul beszélő Az én lányom és a színes szélesvásznú Don Quijote. Angol filmművészek készítették a Moulin Rouge című színes filmet, amely a fiatalon elhunyt Toulouse- Lautrec francia festőművész életének történetét dolgozta fel. A film zenéjét a magyar közönség évek óta Ismeri a rádióból. Szeptember 12-én mutatják be Szőnyl István festőművész munkásságát Ismertető filmalkotást, valamint az Alpok meghódítása című francia rövídfilmet. — A HUNNIA FILMSTÚDIÓBAN a napokban veszik fel a zenét a Bolond április és a Dani című filmekhez. Az előbbi zeneszerzője Rán- ki György, az utóbbié Tamási Zdenkó. — A MAGVETŐ KIADÓ Simon István szerkesztésében a közeljövőben 15 fiatal költőnk verseit tartalmazó antológiát bocsát ki. A kötet rövid ismertetőt fcözöl a szerzőkről. — HÁROMSZÁZEZER- FORINTOS költséggel a közeljövőben tatarozzák a szentendrei Béke Étterem három épületszárnyót. — SZENTENDRÉN megkezdték a műemlékek restaurálását és két éven belül minden házat tataroznak. „FURCSA HATÁROZOTTSÁG” cím alatt megjelent közleményükben a tököli tanács kritikáját jogosnak tartjuk, mert helytelen intézkedésünk nem segítette elő a tanács és vállalatunk közös munkáját a dolgozó parasztság érdekében. A kritika tanulságát levonva, célunk a közös kapcsolat kimélyítése a kölcsönös megértés és bizalom alapján, amelynek eredménye kétséget nem vonhat maga után. Pest megyei Malomipari vállalat CSARDASKIRALYNO FARMOSON A farmost földművesszövetkezet kultúrcsoportja a tápiószelei Kísérleti Gazdaságban bemutatta Kálmán Imre Csárdáskirálynő című zenés, táncos nagyoperettjét. Utána „vita”, vacsora volt. A motor be- és hazaszállításáról a megrendelő gondoskodik. Elektromos motorok javítását és motortekercselést vállalunk. Fővárosi Vili. Vegyesipari Javító Vállalat • BUDAPEST. VIII., NÉPSZÍNHÁZ U. 11. Tel.: 141-293 130-402.