Pest Megyei Hirlap, 1957. augusztus (1. évfolyam, 79-104. szám)
1957-08-29 / 102. szám
1957. AUGUSZTUS 29. CSÜTÖRTÖK “‘‘gfCirlap 3 IGAZSÁGOT PILISCSABÁN! A tanácselnök sietős, hosszú léptekkel megy a templom előtti téren, két asszony meg sírva szalad utána. Az elnök aztán eltűnik a Fodrász KTSZ ajtaja mögött, majd az ablakból kiinteget az asszonyoknak, hogy várjanak.;, csak meg- borotválkoziik. A két asszony erre tanyát üt a bejáratnál, nem mozdulnak innen, nehogy elszalasz- szák. — Mi baj van? — lépek hozzájuk. — Az elvtárs meg kicsoda? érdeklődik az egyik szipegő hangon, a testesebb, Taliga Istvánné. Mondom, hogy honnan jöttem, erre már letörli a köny- nyeit és felsóhajt: — Jaj elvtárs, magát az isten küldte. -. s — Igazságtalanság! — vág közbe a másik, Domonkos Im- réné —, képzelje, egy házban lakunk, mindkettőnknek egy szoba-konyhás, kamrás lakásunk van.;. ők négyen laknak, a 67 éves mamája, a férje és 8 hónapos kisfia, meg ő. Mi is négyen, két apró gyerekem van. És most a kamrát el akarja venni a tanács. Horváth Károlynak utalta ki lakás céljára. Hát így is alig férünk, hová rakjuk a holmikat — s most már ömlik a szó, egymás szavába vágnak: — Az a bántó kérem, hogy ez a Horváth folyton manipulál a lakásokkal. — Adja-veszi. Aztán megy a tanácshoz, hogy nincs lakása. — A tanács meg.;; — legyint. A nagy hangra kijön az elnök is. — Hogy vagyunk ezzel az üggyel? — fordulok felé. — A tény az kérem, hogy lent voltak a megyei tanács építési osztályától és utasítást adtak arra, hogy Horváth Károlyt rövid időn belül költöztessem ki mostani lakásából, mert romos, életveszélyes. így kénytelen voltam kiutalni részére az említett mellékhelyiséget. — Az asszonyok valami lakásüzérkedésről panaszkodnak. Horváthnak állítólag volt rendes lakása, csak eladta. Mit tud erről elnök elvtárs? Megyünk a tanácsházára. A két asszony utánunk iramodik, nem maradnálak le a világ minden kincséért sem. Előkerülnek az akták, kiderül, hogy Horváth Károly és felesége két évvel ezelőtt elcserélte budapesti lakását egy piliscsabai családdal. Ez eddig rendben van. De amiről ezután „beszélnek“ az akták, az már „zavaros“. A budapesti lakásért Hor- váthék egy nagyon szép házat kaptak Piliscsabán. Ezt viszont az ellenforradalom ideje alatt átadták valakinek és önkényesen a falu szélére költöztek egy rozoga, lakhatatlan viskóba. Azóta a tanács beleegyezése nélkül itt laknak, de adót nem fizetnek, mondván: „Rossz ez a lakás, nem éri meg a pénzt“. A tanács meg hagyja ;. i A falu széle: itt áll a viskó. Bekopogunk. Horváthné nyit ajtót. — Mikor költöztek el Budapestről? — Körülbelül két éve. — Mit kaptak a cseréért? — kockáztatom meg a kényes kérdést. Horváthné szemrebbenés nélkül válaszol: — 32 csirkét, 2 hízott kacsát — megáll, nagyot nyel. — És...? — Meg ötszáz forintot. — És cserébe egy szép házat a Végső utcában — egészítem ki. — Igen. — Múlt év végén miért Az ország egyes tájain az a hír terjeng, hogy nem lesz cukor. Másutt pedig azzal tévesztik meg a rémhírterjesztők a lakosságot, hogy emelik a cukor árát. Ez a két koholmány felvásárlási lázat idézett elő s így az elmúlt hónapokban a szokásosnál 400 vagonnal több cukor fogyott. — A két hír valótlan, semmi alapja nincs — mondotta Nagy László, az Élelmezésügyi Minisztérium cukoripari igazgatóságának vezetője. — Nem igaz. hogy nincs cukor, hiszen miből fogyhatott volna el az előző évek átlagánál 400 vagonnal több. A cukor árának emelése is hazugság, nem is volt róla szó. Lehet, hogy a rémhírterjesztők rossz termésre spekulálnak. Ez a feltevés sem állja meg a helyét, mert az idén a változó időjárás ellenére is holdanként 114 mázsa átlagos termésre számítunk, ami 22 mázsával több a hagyták ott a rendes, kényelmes házat, miért költöztek ebbe a putriba? Ez jobb? — Dehogy.;. Csak volt itt egy sokgyerekes család, megsajnáltuk őket, hát átadtuk nekik, gondoltuk, jó lesz ez kettőnknek. — Azért meg mennyit kaptak? — Semmit;:; csak szívességből tettük. Rápirítok: — Azt nekem ne mondja! Szívességből senki- sem költözik szép lakásból ócskába..: No, mennyit kaptak érte? Kikotyogja: — 1000 forintot. Igazat adunk a tanácsnak abban, hogy a lakás romos, lakhatatlan. Horváthékat ki kell költöztetni. De azt nem értjük, miért támogatnak egy lakásüzért, a sokcsaládos munkásemberek kárára. Hiszen a Végső utcában áll még Hor- váthék háza. A viskót. önkényesen foglalták el. Költöztessék vissza Horváthot „saját“ lakásába. A faluban Horváth Károly lakásüzleteiről majd mindenki tud. Csak éppen a tanács nem? Csodálatra méltó; Igazságot a két, családos munkásasszonynak ! ! ! H. B. L. tavalyinál. A jó termés elsősorban a gazdák, a termelők becsületesen elvégzett növény- ápolási munkájának köszönhető. A hatalmas répamennyiség feldolgozására jól felkészültek a gyárak. Mindenütt rendbehozták a berendezéseket. Az idei cukor már szeptember 10-én az üzletekbe kerül. Bútorszövet és baüonanyag műbőrből A győri Pamutszövő- és Műbőrgyárban hosszabb kísérletek után bútorszövetet és selyemballon anyagot készítettek műbőrből. Az újfajta bútorhuzat igen tartós, nem veszi magába a port és vízzel könnyen tisztítható. Bordó, zöld és barna színben, ripszmintával egyelőre 1500 métert készítettek bútorgyárainknak. ÉDES HÍR Lesz elegendő cukor — nem emelik az árát A Kétezeréves Pécs című film sikere Romiban A Rómában megtartott IV. ; elektronikus és nukleáris ki- j állításon bemutatott film- | jeink közül a Kétezeréves Pécs című, Kollányi Ágoston rendezte filmet ezüst serleggel és oklevéllel jutalmazták. A Körhinta sikere Egyiptomban Egyiptomban a Körhinta című film jelentős sikert aratott. A Gatjrah & Co egyiptomi forgalmazó cég Budapestre megküldte — egyiptomi motívumokkal díszített albumokba gyűjtve — a filmről kiadott plakátokat és egyéb reklámokat. Közeledik az ősz, s még az esős idő beállta előtt nagytakarításokat rendeznek a falusi házakban. A farmosi földművesszövetkezet budai föld (piktortégla)-gyártó telepéről mindennap útnak indítanak csaknem 50 ezer darab piktortéglát az üzletekbe Egy kis Etna-gráfia “«r ) ..............................................................................................................................................mi------------------------------------------------y C ataniából jelenti a Reuter: „Az Etna, Európa legnagyobb aktív tűzhányója hétfőn északkeleti kráteréből több mint száz méter magasra izzó törmeléket lövellt ki. A 3263 méter magas hegy keleti lejtőjén fekvő falvak lakossága sűrű füstfelhőket és lángnyelveket figyelt meg.. Lapjelentések szerint riadó- készültségre szólították tel az ismert olaszországi vulkán, az Etna közelében levő falvak lakosságát. Az április közepén bekövetkezett kisebb kitörés után a hegy már megnyugodott, azonban most újra kitört a tűzhányó egyik krátere. Vessünk egy pillantást erre a különös szörnyetegre, amely évszázadok óta tartja rettegésben a közelében élőket, de őrjöngése után mindig visszacsalogatja őket. Korábbi kitörések... hogy Csak a legutóbbiakat említsük, 1950-ben két falut, Rinazzot és Milót pusztított el a láva, károkat okozott 1955-ben és 1956-ban is. Mennyi bajt, szerencsétlenséget zúdított már az emberekre, Európának ez a 3200 méteres, legmagasabb tűzhányója. Csúcsát az év legnagyobb részében hó borítja. Már Pindarosz görög költő is énekelt a tüzet okádó hegyről, egy másik bölcs, Empedoklesz pedig élete alkonyán az Etna kráterébe vetette magát, hogy — mint mondotta; „tüzében egyesüljön a világ leikével”... Vulkán-történelem S az állandó veszélyben körülötte élő emberek valami fantasztikus makacssággal ragaszkodnak mégis hozzá. Pedig szájról szájra járnak ezekben a falvakban a kegyetlenkedéseiről szóló igaz legendák: 1669-ben Borelli fizikus és az angol Winchelsea lordja leírták, hogyan omlott be a tűzhányó régi csúcsa, és hogyan emelkedett ki Nicolesi falunál két új csúcs — a Monti Rossi. Akkor nemcsak a falvakat árasztották el a lávafolyamok, hanem még Catania város erődítményszerű falai sem állhatták útját; kártyavárként omlottak össze és a szörnyű folyam a városon áthömpölyög- ve zúdult a tengerig. De nemcsak a lávától rettegnek az emberek. A kitöréseket gyakran kísérik heves földrengések. Egy ilyen katasztrófa pusztította el például Messina várost, s akkor emberek százezrei vesztették életüket. Narancs-paradicsom és tüzbor Es mégis — ahogy kissé megnyugszik a szörnyeteg, az elmenekült lakosok rohannak, áradnak vissza lakhelyükre. Miért? Miért? A megfigyelők véleménye szerint ennek két oka lehet. Az egyik: a vulkánikus talaj a termelékenység csodáit műveli, közismert, hogy az Etna lankáin van a. „narancsok paradicsoma”.' S fel, egészen a csúcsig, dúsfürtű szőlők húzódnak. Belőlük erjed a tűzhányó híres „Tűz- bora”, s a környéknek megvan a maga sajátos, az egész világon egyedülálló növényzete is, olyan cserjék és virágok teremnek itt meg, amelyek sehol másutt, s ez szintén hasznot hajt. De feltétlenül van egy másik ok is. Az a hatalmas erő, amely ehhez a számtalan veszélyt tartogató földhöz köti a lakosokat, ugyanaz az érzelem, amely az emberek zömének sajátossága; a honszeretetnek egy különös válfaja, a szűkebb hazáért való rajongás. Ujra riadókészültség, az Etna ismét háborog. A falvakban szinte kézzelfogható a szorongás. Aggodalmas arcok kérdezik egymástól: vajon most mit tartogat...? „A gyülekezési jog korlátozása. a rögtönbíráskodás kiterjesztése.“ És nemcsak Magyarországon folyik a hajsza. Egész Közép- Európában mozgásban van a rendőrségi apparátus, felkutatják, letartóztatják, „vallatják” a kommunistákat és a „gyanús személyeket...“ A „művelt nyugat“ — Anglia és Franciaország — kommunistákat kutat, és nincs kormánylap — kivéve a Szovjetuniót — ahol egyetlen szót is írnának az ártatlanul letartóztatott emberek védelmében. Ha csak a tizede, százada megjelenne annak a cikkmer.y- nyiségnek, amennyit napjainkban az ellenforradalmárok védelmére összeírogattak a nyugati lapok! Ha csak tizedét j vagy századát ennek a cikktö- [ megnek az akkor valóban ártatlanul letartóztatott emberek igazságának védelmére írták volna!. XI. De közben megharsan a visz. szavonulásra adott jel is. Az osztrák rendőrség jelzi: valami nem stimmel.. j És 17-én, a kommunisták letartóztatásával egyidőben már megkezdődnek Magyarországon egyes elszakadó hadmozdulatok is. Itt már tudják a magasabb körök, hogy szükség van erre. nehogy egyszerre jöjjön a nagy blamázs. „A rendőrség nem állította, hogy Leipnik Márton személyesen itt volt Magyarországon — jelzi a Pesti Hírlap. — A levelet futár is hozhatta .. 18-án: „A levelet mégsem Leipnik írta ..." Hát hogyan írhatta volna, mikor valahonnan Párizsból igazolt alibit?! 19-én: „Szakácsi és Rózner tisztázták magukat a vád alól.■. 22-én a lapok már az ötödik oldalon közlik, hogy más irányt vesz a nyomozás ... Az első oldalról kiszorult Biator- bágy — hiszen már nem lehet a kommunistákat gyalázni. 24-én: „A levél a nyomozás félrevezetését is szolgálhatta“ — jön rá a rendőrség bölcs tájékoztatója nyomán a még bölcsebb Pesti Hírlap. És még egy sor: „Kedden a főkapitányságról mindenkit elbocsátottak"; XII. Hát mi történt? Valóban elkezdett nyomozni a magyar rendőrség? Valóban ki akarja deríteni az igazságot? Dehogy! Csupán, ahogyan mondani szokás: valaki valahol beleköpött a levesbe ;;; (Bocsánatot kérek a kifejezésért, de mégis csak ez történt.) És október 11-én. pontosan egy hónappal a merénylet után ismét első oldalra kerül egy napra a biatorbágyi ügy. „LETARTÓZTATTÁK MA- TUSKA SZILVESZTER GYÁROST, AKIT A BIATORBÁGYI MERÉNYLET ELKÖVETÉSÉVEL GYANÚSÍTANAK" Ez azután a szenzáció.;. Munkanélküliek helyett köz- tiszteletben álló férfiú, proletárok helyett gyáros a merénylő! Ejnye, ejnye, ez a bécsi rendőrség! Néha hogyan félrefog! Letartóztatja a valódi bűnöst, és nem veszi tekintetbe a magasabb politikai szempontokat! És a magyar rendőrség mosakodni kezd. de hogyan! Csak úgy freccsen szerteszét a mosdóvíz! „Már a merénylet után rögtön a színhelyen ráirányult a gyanú“ — írják a hivatalos és félhivatalos lapok Matuská- ról. október 11-én. Azután 13-án: „Schweinitzer főkapitány első pillanatban látta, hogy gyanús Matuska" — írja a jólértesült Pesti Hírlap, és megjegyzi, vagyis inkább elszólja magát: ezért hessegette el a helyszínen a Matuskát faggató csendőrt. Azután 14-én: „A budapesti rendőrségnek kezdettől fogva az volt a gyanúja, hogy a merénylő ezzel a szembetűnő helyen elhelyezett írással félre akarja vezetni a nyomozást, amikor a merénylet okául politikai színezetet akart beállítani..." Nahát! És még mondja valaki, hogy a Horthy rendőrségnek volt párja! XIII. Persze közölhették volna másképpen is a magyar lapok a nagy fordulat, Matuska Szilveszter letartóztatásának hírét. Például így: FÉNY DERÜLT A BÉCSI GYORSVONAT BORZALMAS KATASZTRÓFÁJÁNAK HÁTTERÉRE! A MAGYAR KORMÁNY ROBBANTATTA FEL A VONATOT MATUSKA SZILVESZTER ÁLTAL! Nem, természetesen nem így adták hírül a magyar lapok a nagy eseményt. És nem így folytatták: Mint a tényekből kiderült, a huszonhárom ember halálát okozó biatorbágyi katasztrófát a magyar kormány készítette elő, hogy a válság miatt növekvő elégedetlenségről elterelje az ember figyelmét. és főleg: hogy legyen ürügye nemzetközi kommunistaellenes hajszát indítani. A robbantást megfelelő külföldi előjátékkal vezették be. Nem sokkal előbb Jüte- borgban és Ausbachban is hasonló körülmények között robbantottak vonatszerelvényeket, hasonlóképpen találtak a robbantás színhelyén apc/krif (hamis) leveleket. A magyar kormány és a rendőrség — miután négy héten át sikeresen leplezget- te Matuskát, végül — az osztrák rendőrség adatainak és tevékenységének nyomásira — kénytelen volt elismerni, hogy Matuska követte ei a merényletet. Fölötte jellemtelen. hogy a magyar rendőrségnek már első napon rendelkezésére állottak a megfelelő bizonyítékok, de ezekkel nem éU, sőt, takargatni igyekezett mindazt, ami Matuska Szilveszter ellen szólt, így például Márkus Miksa tanúvallomását, magának a tettesnek gyanús viselkedését, a helyszínen talált levél nyilvánvaló hamisítvány mivoltát (mert ugyan ki lenne az az őrült merénylő, aki saját magát és az egész mozgalmat ilyen ügyetlen módon egy levéllel elárulná?!). Még kellemetlenebb, hogy ha már le kellett lepleződnie az esetnek, az osztrákok és nem a magyar hatóságok leplezték le, és legkellemetlenebb, hogy Matuska. Szilveszter magyar állampolgár visszatérhetett Bécsbe, így az osztrák rendőrség vette őrizetbe, és a legeslegkellemetlenebb, hogy Ausztriában eltörölték a halálbüntetést. Mindezek után arra követ, keztetünk, sőt bizonyosak vagyunk benne, hogy a magyar 'kormánynak és rendőrségnek jó oka volt arra, hogy helytelen irányba terelje a nyomozást, és hogy futni hagyja Matuskát, mégpedig az, hogy a magyar kormány tudott a merényletről még annak megtörténte előtt, sőt, a magyar kormány maga rendeztette a merényletet. Hát körülbelül ezeket kellett volna megírniok a magyar lapoknak. ha;. j Hja, néha egy „ha“-nak óriási súlya és jelentősége van! (Folytatjuk.)